Английский - русский
Перевод слова Shortly
Вариант перевода Ближайшее время

Примеры в контексте "Shortly - Ближайшее время"

Примеры: Shortly - Ближайшее время
Work is currently under way on the 1999 and 2000 volumes, and very shortly a CD-ROM covering the first 50 volumes of the Yearbook will be available. В настоящее время ведется работа над томами за 1999 и 2000 годы, и в ближайшее время будет готов компакт-диск с первыми 50 томами «Ежегодника».
They said that they had taken the city and given it over to the Government of Kinshasa, which was shortly sending planes loaded with reinforcements. мятежники заявили, что они захватили город и передали его под контроль правительства Киншасы, которое в ближайшее время должно было прислать подкрепление воздушным путем;
However, the draft consolidated text of counter-terrorism legislation which contains provisions expressly defining the offence of international terrorism (supplementary article 14, in which Peru pledges to cooperate with other countries in eradicating international terrorism), should be adopted shortly. Однако следует надеяться, что в ближайшее время будет утвержден проект единого свода законов, предусматривающий антитеррористические меры, в котором будут конкретно рассмотрены уголовные наказания за международный терроризм в дополнительной четырнадцатой статье, где подтверждается приверженность Перу сотрудничеству с другими странами в деле борьбы за искоренение международного терроризма.
The representative stated that a bill to approve the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been submitted to the lower chamber of Parliament in 2001 and ratification of the Optional Protocol was expected shortly. Представитель заявила, что законопроект, предусматривающий ратификацию Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, был представлен нижней палате парламента в 2001 году, и ожидается, что Факультативный протокол будет ратифицирован в ближайшее время.
However, the Mission's aircraft fleet is to be expanded shortly through the contracting of additional fixed-wing passenger aircraft, which would increase the capacity of the Mission to take on such flights. Однако летный парк Миссии будет в ближайшее время пополнен еще одним зафрахтованным пассажирским самолетом, в результате чего возможности Миссии по осуществлению таких рейсов возрастут.
As requested in paragraph 15 of its resolution 1298 of 17 May 2000, I intend to submit shortly a comprehensive report on the implementation of that resolution and on the humanitarian situation in Eritrea and Ethiopia. В соответствии с просьбой, изложенной в пункте 15 его резолюции 1298 от 17 мая 2000 года, я намерен в ближайшее время представить всеобъемлющий доклад об осуществлении этой резолюции и о гуманитарном положении в Эритрее и Эфиопии.
Likewise, in Uganda, a national law on internal displacement, based on the Principles, currently is under consideration by the Government and is expected to be adopted shortly. В настоящее время на рассмотрении правительства Уганды находится закон о перемещенных внутри страны лицах, также базирующийся на Принципах, который в ближайшее время должен вступить в силу.
We are an active member of the Asia/Pacific Group on Money Laundering and we have also decided to shortly become a party to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. Мы являемся активным членом Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег, и мы решили также в ближайшее время присоединиться к Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма.
Initially fourteen African countries signed the treaty, with two countries (Comoros and Guinea) subsequently adhering to the treaty and a third (the Democratic Republic of Congo) due to adhere shortly. Первоначально международный договор был подписан 14 африканскими государствами, ещё две страны (Коморы и Гвинея) присоединились к договору позже, а третья страна (Демократическая Республика Конго) должна присоединиться в ближайшее время.
When Jesse heads to the front door, Mrs. Pinkman tells Jesse that the house has been sold, and that he needs to leave, as the new owners will be stopping by shortly. Когда он направляется к входной двери, миссис Пинкман говорит ему, что дом уже продан, и что он должен уйти, так как новые владельцы приедут в ближайшее время.
The Trust Fund in Support of Peace and Security in Mali has received $7 million in mostly non-earmarked contributions, with a further $4.5 million expected to be received shortly. Целевой фонд в поддержку мира и безопасности в Мали получил преимущественно нецелевые взносы в размере 7 млн. долл. США; в ближайшее время ожидается получение еще 4,5 млн. долл. США.
Armenia, Denmark, Finland, Latvia, Malta, Republic of Moldova, Serbia and Slovenia indicated that they were planning to ratify both the first (22) and the second (23) amendments to the Convention shortly. Армения, Дания, Латвия, Мальта, Республика Молдова, Сербия, Словения и Финляндия сообщили, что они планируют в ближайшее время ратифицировать первую (22) и вторую (23) поправки к Конвенции.
He appreciated the delegations' clarifications concerning the rights of immigrants, and hoped that the next report would provide further information on the law shortly to be enacted in that regard, and on the other bills mentioned in the sixteenth periodic report. Он с удовлетворением принимает к сведению данные делегацией пояснения относительно прав иммигрантов и надеется, что в следующем докладе будет содержаться дополнительная информация о соответствующем законе, который в ближайшее время должен вступить в силу, и о других законопроектах, упоминаемых в шестнадцатом периодическом докладе.
Two police advisers, one from Namibia and one from Kenya, as well as an adviser on planning for disarmament and demobilization, are expected to be deployed shortly. В ближайшее время ожидается прибытие двух советников по вопросам полиции (один - из Намибии и один - из Кении), а также одного советника по вопросам планирования разоружения и демобилизации.
Ms. CONNORS informed the members of the Committee that the reports on the work of the sixth inter-committee meeting and the nineteenth meeting of chairpersons would be made available to them shortly. Г-жа КОННОРС информирует членов Комитета о том, что в ближайшее время им будут направлены доклады о работе шестого межкомитетского совещания и девятнадцатого совещания председателей.
Austria would also shortly remove its reservation to article 7, subparagraph (b), of the Convention in the light of the introduction of the 1998 women's education act providing for access by women to the army. В ближайшее время Австрия также снимет свою оговорку к пункту (Ь) статьи 7 Конвенции в свете обсуждения закона 1998 года о женском образовании для предоставления женщинам возможности служить в армии.
We'll be... we'll be out shortly! Мы... мы выйдем в ближайшее время!
An evaluation of measures taken in recent years would be presented to the Government shortly. In an additional question, an explanation by the Government was requested concerning the obvious obstacles women experienced. В ближайшее время правительству будет представлена оценка мер, принятых в последние годы; в дополнительном вопросе правительству было предложено дать разъяснения в отношении конкретных проблем, с которыми сталкиваются женщины.
The Secretary-General indicated that it was his intention to send shortly to Mozambique a small survey team of experts and to inform the Security Council in due course of their findings, as well as of his final recommendations about the size of the United Nations police component. Генеральный секретарь отметил, что он планирует направить в ближайшее время в Мозамбик небольшую группу экспертов по подготовке рекомендаций и в надлежащем порядке сообщить Совету Безопасности об их выводах, а также о своих окончательных рекомендациях относительно размеров полицейского компонента Организации Объединенных Наций.
Meanwhile, the complicated but essential practical and logistical arrangements have been proceeding, registration materials are being prepared and most of the specialized technical equipment is expected to arrive shortly. В настоящее время осуществляются сложные, но необходимые практические мероприятия и меры по материально-техническому обеспечению, готовятся материалы, необходимые для проведения регистрации и в ближайшее время ожидается получение основной части специального технического оборудования.
The representative of UNEP stressed that his organization had pledged US$ 500,000, of which US$ 460,000 had already been transferred and the remaining portion should be received very shortly. Представитель ЮНЕП подчеркнул, что его организация объявила взнос в размере 500000 долл. США, из которых 460000 долл. США уже переведены, а оставшаяся часть должна быть получена в ближайшее время.
Finally, she was pleased to announce that the cement workers' strike, which had held up work on the sidewalk outside the main building, had just ended and that work on the project would recommence shortly. И наконец, она рада объявить, что забастовка рабочих, которые приостановили работу по цементированию тротуаров возле основного здания, только что завершилась и что работа возобновится в самое ближайшее время.
In view of those payments, the Secretary-General intended very shortly to reimburse a sum of $100 million to troop-contributing countries in addition to the reimbursement of $150 million previously announced. Учитывая эти платежи, Генеральный секретарь намерен в ближайшее время возместить предоставляющим войска странам сумму в размере 100 млн. долл. США в дополнение к ранее объявленному возмещению расходов на сумму 150 млн. долл. США.
We hope that on the basis of the agreements reached, and with mutual goodwill, the Government and the URNG will do everything possible to reach specific agreements shortly on the unresolved issues that remain. Мы надеемся, что, опираясь на достигнутые соглашения и обоюдную волю, правительство и НРЕГ сделают все возможное, чтобы уже в ближайшее время выйти на конкретные договоренности по остающимся нерешенным вопросам.
The protection of the world's oceans was a major concern for the survival of such States, and he welcomed the European Union's support of the global programme of action for the protection of the marine environment from land-based activities that was to be adopted shortly. Защита ресурсов Мирового океана является важной проблемой для выживания таких государств, и он приветствует поддержку, оказанную Европейским союзом глобальной программе действий по защите морской окружающей среды от загрязнения из наземных источников, которая должна быть принята в ближайшее время.