Английский - русский
Перевод слова Shortly
Вариант перевода Ближайшее время

Примеры в контексте "Shortly - Ближайшее время"

Примеры: Shortly - Ближайшее время
An office will be set up shortly, with the main task of serving the members of Sweden 2000 in collecting factual material and with distribution of information concerning experiences, know-how about multicultural competence and positive experience. В ближайшее время будет учрежден орган, главной задачей которого будет оказание помощи организациям, осуществляющим инициативу "Швеция 2000 года", в сборе фактологических материалов и в распространении информации о накопленном позитивном опыте и использовании знаний представителей различных культур.
The President of the Republic of Hungary had proposed an amendment to the Penal Code to ensure more effective prosecution of racially motivated acts, which was likely to be adopted shortly. Президент Венгерской Республики предложил внести поправку в Уголовный кодекс для обеспечения более эффективного преследования лиц, совершивших правонарушения по расовым мотивам, и эта поправка будет, по всей вероятности, принята в ближайшее время.
These regulations, which will ensure full compliance with paragraph 19 of resolution 864 (1993), are expected to be promulgated shortly, whereupon a further report will be provided by Australia to the Secretary-General. Эти положения, благодаря которым будет обеспечено полное соблюдение пункта 19 резолюции 864 (1993), будут, как ожидается, опубликованы в самое ближайшее время, о чем Австралия информирует Генерального секретаря в очередном докладе.
We are convinced that the enabling conditions for disarmament will be expeditiously created and that the Transitional Government will be installed shortly. Мы убеждены в том, что необходимые условия для разоружения будут созданы в оперативном порядке и что временное правительство придет к власти в самое ближайшее время.
The drafting of the constitution, which will start shortly, will address adequately all aspects of the Convention left out by the present legislations. Новый проект конституции, работа над которым начнется в самое ближайшее время, позволит адекватным образом отразить неучтенные существующим законодательством положения Конвенции.
In the judicial area, the Supreme Court had issued a judgement, or would do so shortly, on two cases involving indigenous land rights and a third case on human rights and tribal customary law. Что касается судебной сферы, то Верховный суд уже вынес или вынесет в ближайшее время свое решение по двум делам, связанным с правами на землю коренных народов, и еще по одному делу, касающемуся прав человека и обычного племенного права.
In view of the fact that a prisons ombudsman was shortly to be appointed for Northern Ireland, it would be interesting to know whether similar institutions existed elsewhere in the United Kingdom. С учетом того, что в ближайшее время в Северной Ирландии будет назначен посредник по вопросам тюрем, было бы интересно узнать, существуют ли в других районах Соединенного Королевства аналогичные институты.
It nevertheless intended to pay the amount of its 1999 assessment for the regular budget by April 1999 and to submit a schedule of payments to cover its remaining assessed contributions shortly. Тем не менее она намеревается выплатить сумму своих начисленных взносов за 1999 год в регулярный бюджет к апрелю 1999 года и представить в ближайшее время график выплат, охватывающих ее остальные начисленные взносы.
This study will be completed shortly, and I will write to you again once it has been considered by the North Atlantic Council. Изучение этого вопроса будет завершено в ближайшее время, и я направлю Вам новое письмо, как только этот вопрос будет рассмотрен Североатлантическим советом.
UNMIBH has completed its selection of 18 international lawyers and 8 local lawyers for the programme and they are expected to join UNMIBH shortly. МООНБГ завершила отбор 18 международных и 8 местных юристов для программы, и ожидается, что они в ближайшее время присоединятся к МООНБГ.
The studies on the articles covered by these departments are in the final stages of completion and some will be submitted shortly to the Review Committee. Исследования по статьям, за которые несут ответственность эти департаменты, находятся на окончательных этапах завершения и некоторые будут в ближайшее время представлены Комитету по обзору.
His own country had paid its arrears for 1996 and 1997, and would shortly be paying its contribution for the current year. Его страна выплатила свою задолженность за 1996 и 1997 годы и в ближайшее время внесет свой взнос за текущий год.
It had been decided that the Legal Office of the Italian Ministry of Foreign Affairs would shortly submit a draft trilateral agreement on the transfer to UNIDO and UNESCO. Было принято решение о том, что Юридическое управление Министерства иностранных дел Италии в ближайшее время представит ЮНИДО и ЮНЕСКО соответствующий проект трехсторон-него соглашения.
In addition, the Deputy Registrar has been appointed and will take up his duties of supervising the Judicial and Legal Services Division shortly (see sect. B below). Кроме того, был назначен заместитель Секретаря, который в ближайшее время приступит к выполнению своих обязанностей по руководству деятельностью Отдела судебных и юридических услуг (см. раздел В ниже).
Because the Act was promulgated during the apartheid era in South Africa, Namibia has drafted a new Extradition Bill (Annex 5) which will be passed into law shortly. Поскольку этот закон был принят в эпоху апартеида, царившего в Южной Африке, в Намибии подготовлен проект нового закона о выдаче (приложение 5), который будет принят законодателями в ближайшее время.
In recent comments, however, a senior Croatian government official stated that no such list even exists and that a public statement to that effect would be made shortly. Вместе с тем недавно один из ответственных представителей правительства Хорватии заявил, что подобного списка вообще не существует и что публичное заявление по этому поводу будет сделано в ближайшее время.
Reimbursement of troop costs had been made through December 1997, and a further payment for the period up to May 1998 was expected to be made shortly. Возмещение расходов на воинские контингенты было произведено по декабрь 1997 года включительно, и осуществление нового платежа за период до мая 1998 года ожидалось в ближайшее время.
The Government will shortly be issuing a consultation paper on a bill to reform the Offences Against the Person Act 1861, and some other legislation including the Criminal Justice Act 1988. Правительство в ближайшее время подготовит дискуссионный документ по законопроекту о реформе Закона 1861 года о преступлениях против личности, а также ряда других законодательных актов, включая Закон 1988 года об уголовном судопроизводстве.
Given the vital need to continue to intensify the cooperation between the States of the region and United Nations organizations, her delegation would shortly submit a draft resolution on the matter for consideration by the Second Committee. Учитывая важнейшее значение дальнейшего укрепления сотрудничества между странами этого региона и органами Организации Объединенных Наций, делегация Казахстана намерена представить в ближайшее время на рассмотрение Второго комитета пересмотренный проект резолюции по этому вопросу.
It is anticipated that the cost of the construction project at ESCAP will be capitalized and recorded shortly under the United Nations Capital Assets Fund. Предполагается, что стоимость этого строительного проекта в ЭСКАТО будет капитализирована и в ближайшее время проведена по счетам Фонда основного капитала Организации Объединенных Наций.
I shall shortly present to the General Assembly my proposals for the budget of UNOR, which is likely to amount to some $1.3 million for the first six months' mandate period. В ближайшее время я представлю Генеральной Ассамблее свои предложения по бюджету ОООНР, объем которого, вероятно, составит около 1,3 млн. долл. США на первые шесть месяцев срока действия мандата.
That exercise will begin shortly, but it is believed that the investigations have focused on relatively minor ordinary crimes and not on serious violations of international humanitarian law. Это мероприятие будет проведено в ближайшее время, однако есть основания считать, что следователи уделили основное внимание относительно мелким общеуголовным преступлениям, а не серьезным нарушениям норм международного гуманитарного права.
Several teams will be deployed shortly to undertake rapid assessments of the education, food security, health and information sectors, as well as infrastructure, private sector, public administration and resettlement issues in preparation for the meeting. В ближайшее время будет размещено несколько групп для проведения оперативной оценки секторов образования, продовольственной безопасности, здравоохранения и информации, а также инфраструктуры, частного сектора, сферы государственного управления и вопросов расселения в порядке подготовки к совещанию.
A further compilation of the Handbook, a new edition of the Model Law, as well as an updated Directory and information note, will be issued shortly. В ближайшее время будут выпущены еще одна подборка материалов Справочника, новое издание типового закона, а также обновленный Справочник и информационная записка.
The Commander of British Force is also pleased to announce that the Ministry of Defence will shortly be discussing an improved early retirement package with the trades unions to cover the period of draw-down. Командующий также с удовлетворением сообщил о том, что в ближайшее время министерство обороны намерено обсудить с профсоюзами более выгодные условия досрочного выхода в отставку на период сокращения персонала.