Английский - русский
Перевод слова Shortly
Вариант перевода Ближайшее время

Примеры в контексте "Shortly - Ближайшее время"

Примеры: Shortly - Ближайшее время
The Eritrean authorities informed UNMEE that the non-delivery of fuel to the Mission was "a technical matter" that would be resolved shortly. З. Эритрейские власти заверили МООНЭЭ, что проблема отсутствия поставок топлива для Миссии носит «технический характер» и будет решена в ближайшее время.
Information on financial implications for the 12-month period arising from my recommendations will be provided to the Council shortly in an addendum to the present report. Информация о финансовых последствиях за 12-месячный период, обусловленных моими рекомендациями, будет представлена Совету в ближайшее время в добавлении к настоящему докладу.
The Ministry of Agriculture, Forest and Fisheries (MAFF) hopes that the current crop of professionally qualified female agriculturalists will shortly become MAFF employees. Министерство сельского и лесного хозяйства и рыболовства рассчитывает на то, что профессионально подготовленные женщины - специалисты по сельскому хозяйству из нынешнего выпуска в ближайшее время станут служащими министерства.
A parliamentary working group established to review the law on the State Intelligence and Security Agency was due to complete its report shortly. Была создана парламентская рабочая группа по обзору законодательства, регулирующего деятельность Агентства разведки и безопасности, которая должна в ближайшее время представить свой доклад.
A number of observations have been made; the bill will shortly be reconsidered by the Council of Ministers and transmitted to Parliament for adoption. Был высказан ряд замечаний; в ближайшее время законопроект будет повторно рассмотрен Советом министров и передан парламенту для принятия.
In this respect, other details relating to the various informal meetings will be provided very shortly so as to enable delegations to organize themselves. В этом отношении в самое ближайшее время будут представлены другие уточнения относительно разного рода неофициальных заседаний, с тем чтобы позволить делегациям сорганизоваться.
In its previous concluding observations, the Committee welcomed the oral assurances given by the State party's representatives that ratification of the Optional Protocol to the Convention was envisaged shortly. В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет приветствовал данные представителями государства-участника устные заверения в том, что в ближайшее время предвидится ратификация Факультативного протокола к Конвенции.
The Ministry of Justice is currently working on a proposal for this provision, which will be circulated within the relevant ministries and directorates for comments shortly. Министерство юстиции в настоящее время разрабатывает предложение в отношении такого положения, которое в ближайшее время будет представлено соответствующим министерствам и ведомствам для комментариев.
In addition, an economic forum, involving donors and the private sector, will be convened shortly to mobilize funds for national reconstruction. Кроме того, для мобилизации средств на цели восстановления страны в ближайшее время будет созван экономический форум с участием доноров и частного сектора.
Seven of the inactive accounts have since been closed or are to be closed shortly. Семь из числа неактивным счетов были с тех пор закрыты или будут закрыты в самое ближайшее время.
The Secretary-General and the Management Coordination Committee intended to review the report shortly and consultations with the Executive Board would be undertaken after the review had been completed. В ближайшее время Генеральный секретарь и Комитет по координации управления намерены рассмотреть этот доклад, а по завершении рассмотрения будут проведены консультации с Исполнительным советом.
New elections will be held shortly, but it is my right as outgoing President to designate an interim successor. Новые выборы пройдут в ближайшее время, но за мной остается право, как уходящего Президента, назначить временного приемника.
It will shortly be necessary for the Committee to review and discuss the criteria for appraising evidence for determining the international responsibility of States under the Optional Protocol; the conclusions reached will have a direct impact on central issues such as due compensation. В ближайшее время Комитету необходимо будет провести обзор и обсуждение критериев оценки доказательств в целях определения международной ответственности государств по Факультативному протоколу, и соответствующие выводы будут иметь непосредственные последствия для решения таких важнейших вопросов, как надлежащая компенсация.
The Working Group of Diamond Experts relaunched work on the valuation methodologies project, under the leadership of South Africa, and plans to upload the data valuation matrix to the Process website shortly. Под руководством Южной Африки Рабочая группа экспертов по алмазам возобновила работу над проектом оценочных методик и планирует в ближайшее время разместить на веб-сайте Процесса матрицу для оценки данных.
Many of the changes have already been developed and will be deployed shortly at all IMIS locations (Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions). Многие изменения уже разработаны и в ближайшее время будут внедрены в ИМИС во всех точках (ЦУООН, ОЗЦУ и региональных комиссиях).
The Council will shortly invite the heads of United Nations agencies to participate in that event as panellists alongside the Secretary-General, who, we hope, will deliver the opening statement. В ближайшее время Совет направит главам учреждений Организации Объединенных Наций приглашения принять участие в этом мероприятии в качестве участников наряду с Генеральным секретарем, который, мы надеемся, выступит с вступительным заявлением.
The international community will shortly come together for the International Conference on Afghanistan in Bonn, at which the Afghan Government will outline its vision for the future of Afghanistan. Международное сообщество соберется в ближайшее время на Международной конференции по Афганистану в Бонне, на которой правительство Афганистана изложит свое видение будущего Афганистана.
In addition, in order to further assist in addressing rule of law issues in conflict contexts, a senior women's protection advisor will be deployed shortly in South Sudan to join those already in place. Кроме того, в ближайшее время в Южный Судан планируется направить еще одного старшего советника по вопросам защиты женщин в дополнение к уже назначенным для дальнейшего оказания помощи в решении проблем в сфере законности и правопорядка в условиях конфликтов.
It will provide secretariat support to the Federal Government of Somalia's maritime steering committee, which is expected to be established shortly, bringing together the Somali authorities and the international community. Она будет обеспечивать секретариатскую поддержку руководящему морскому комитету федерального правительства Сомали, который, как ожидается, будет создан в ближайшее время и наладит сотрудничество между властями Сомали и международным сообществом.
The UNECE has developed a draft version of a website for the Code and will publish it shortly upon confirmation of the endorsement of the ILO's Governing Body. ЕЭК ООН разработала для Кодекса проект веб-сайта и в ближайшее время опубликует этот Кодекс после подтверждения его одобрения Административным советом МОТ.
I will revert shortly with nominations of experts based on these consultations and who will be able to achieve the high expectations expressed in your letter referenced above. По итогам этих консультаций я в ближайшее время представлю кандидатуры экспертов, которые смогут оправдать те большие надежды, о которых говорится в Вашем письме, упомянутом выше.
Some 1,070 micro-projects are planned (for a value of 400 million Sudanese pounds or $82.5 million),[135] of which 315 should be under construction shortly. Планируется реализация около 1070 микропроектов (на сумму 400 млн. суданских фунтов, или 82,5 млн. долл. США), из которых 315 начнут реализовываться в ближайшее время.
Ms. Pastorino concluded by stating that negotiations should be finalized shortly as the draft was to be presented for adoption at an Extraordinary General Assembly of the Organization, to be held in October 2013. В заключение г-жа Пасторино отметила, что переговоры должны завершиться в ближайшее время, так как проект будет представлен для утверждения на внеочередной сессии Генеральной ассамблеи Организации, которая состоится в октябре 2013 года.
The English and French versions were up and running, and the other language versions were expected to be ready shortly. Его версии на английском и французском языках готовы и работают, а версии на других языках должны быть подготовлены в ближайшее время.
Another way was to seize opportunities to adapt, such as that presented by the Senior Advisory Group's report, which he hoped would be submitted shortly to the General Assembly for consideration, with a view to improving the United Nations peacekeeping system. Другим способом является использование возможностей адаптации, в частности, изложенных в докладе Консультативной группы высокого уровня, который, как оратор надеется, будет в ближайшее время представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи с целью совершенствования системы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.