| Thus, the approval of the plan is expected to happen shortly. | Таким образом, можно ожидать, что этот план будет утвержден в ближайшее время. |
| It was expected that the Commission would shortly be accredited under the Paris Principles. | Ожидается, что в ближайшее время Комиссия будет аккредитована в соответствии с Парижскими принципами. |
| The Economic Commission for Africa will start the importation process shortly. | Экономическая комиссия для Африки начнет процесс ввоза в ближайшее время. |
| The completion of the transfers is expected shortly. | Эта передача будет осуществлена в ближайшее время. |
| It is expected that those transfers will be completed shortly. | Ожидается, что эта передача произойдет в ближайшее время. |
| Through the draft resolution shortly to be adopted, the whole international community recognizes that the need for mediation has grown in recent years. | Проект резолюции, который нам предстоит принять в ближайшее время, станет признанием всем международным сообществом того, что в последние годы потребность в посредничестве возросла. |
| On the basis of the comments and proposals received, he intended to submit a revised text to the Committee shortly. | Учитывая поступившие замечания и предложения, оратор рассчитывает представить Комитету пересмотренный текст в ближайшее время. |
| A joint request detailing an expanded United Nations role in supporting the referendums, including monitoring, is expected shortly. | Ожидается, что в ближайшее время они обратятся с совместной просьбой относительно расширения функций Организации Объединенных Наций в оказании поддержки проведению референдумов, включая и наблюдение. |
| A revised version was circulated in June 2010 and a final version should follow shortly. | Пересмотренный вариант этого документа был распространен в июне 2010 года, а его окончательный вариант будет опубликован в ближайшее время. |
| The results will be launched shortly. | О результатах будет объявлено в ближайшее время. |
| A Domestic Violence Bill, drafted in consultation with the UN, will shortly be submitted to the Majlis. | В ближайшее время в Меджлис будет представлен законопроект о насилии в семье, разработанный в консультации с ООН. |
| Limited issues in the other five official languages will be launched shortly. | В ближайшее время появится часть номеров на остальных пяти официальных языках. |
| We expect the review to conclude very shortly. | Мы рассчитываем завершить этот пересмотр в ближайшее время. |
| A bill on the establishment of an organization responsible for forest and nature conservation was shortly to be submitted to Parliament. | Законопроект о создании органа по вопросам защиты лесов и охраны природы в ближайшее время должен быть передан в Парламент. |
| The Committee would shortly be considering the problematic country situation in Bosnia and its possible effect on discrimination in Montenegro in more detail. | Г-н Лахири говорит, что Комитет в ближайшее время более подробным образом рассмотрит вопрос относительно проблематичной ситуации в Боснии и ее возможного воздействия на дискриминацию в Черногории. |
| However, a bill was expected to be adopted shortly in order to broaden its powers and enable it to take binding decisions. | Тем не менее, законопроект должен в ближайшее время расширить его полномочия и позволить ему принимать обязательные для выполнения решения. |
| He urged delegations to read as soon as possible further details of that initiative which would shortly be distributed. | Он настоятельно призывает делегации как можно скорее ознакомиться с документом, излагающим подробности этой инициативы, который будет распространен в ближайшее время. |
| Likewise, Spain welcomed the possibility that Angola would shortly sign ICERD and CAT. | Испания также приветствовала возможность подписания Анголой в ближайшее время МКЛРД и КПП. |
| The Government intended to commence shortly an inclusive national dialogue process aimed at achieving a sustainable return to democracy and constitutional rule. | Правительство намерено в ближайшее время начать инклюзивный национальный диалог, направленный на безоговорочный возврат к демократии и конституционному правлению. |
| She thanked States for their support for that important draft resolution, which the Committee would decide upon shortly. | Оратор выражает признательность государствам за поддержку, которую они оказывают этому важному проекту, по которому Комитет должен принять решение в ближайшее время. |
| Furthermore, the PBC intends to convene shortly an in-depth discussion on the way forward in implementing the relevant recommendations. | Кроме того, в ближайшее время КМС намерена организовать углубленное обсуждение пути вперед в выполнении соответствующих рекомендаций. |
| We will keep you informed shortly as to the needs and the performance of the force. | Мы в ближайшее время информируем вас о потребностях и действиях сил. |
| Construction on the remaining 7 will begin very shortly. | Строительство остальных 7 мечетей начнется в ближайшее время. |
| A further review was commissioned and the first phase of this review will shortly be completed. | Было выдано поручение на проведение дальнейшего обзора, и его первый этап будет завершен в ближайшее время. |
| It is expected that the National Policy paper on Ageing will be submitted shortly for the consideration of the Cabinet of Barbados. | Предполагается, что Национальная политика по вопросам старения будет в ближайшее время представлена на рассмотрение кабинету министров Барбадоса. |