| Member States were currently seeking common solutions and should arrive very shortly at a joint position on the subject. | Государства-члены в настоящее время стремятся найти общие решения и в ближайшее время должны выработать общую позицию по этому вопросу. |
| Negotiations in Addis Ababa over the Blue Nile and South Kordofan states were expected to bear fruit shortly. | Ожидается, что в ближайшее время переговоры в Аддис-Абебе о штатах Голубой Нил и Южный Кордофан принесут свои плоды. |
| With this in mind, I will shortly communicate to Member States the outline of the follow-up process. | С учетом этого я в ближайшее время представлю государствам-членам свои соображения относительно нашей дальнейшей работы. |
| The Geomagnetic Observatory will also shortly use this route to transmit its data. | В ближайшее время геомагнитная обсерватория будет также использовать этот способ для передачи своих данных. |
| His delegation hoped that a substantive, broad-based and time-bound dialogue including all relevant parties would begin shortly. | Его делегация выражает надежду на то, что в ближайшее время начнется основывающийся на широком участии и ограниченный определенными сроками диалог по вопросам существа с участием всех заинтересованных сторон. |
| Currently, 16 investigators from 15 different countries worked for the Task Force; the four vacant posts would be filled shortly. | В настоящее время на Целевую группу работают 16 следователей из 15 различных стран; в ближайшее время будут заполнены четыре вакантные должности. |
| The State party explains that the case should very shortly be scheduled for trial in the criminal court. | Государство-участник уточняет, что это дело должно быть в ближайшее время запланировано для слушания в суде по уголовным делам. |
| This problem is expected to be resolved shortly. | Эта проблема будет решена в ближайшее время. |
| The President noted that a decision regarding the private operator would be taken shortly. | Президент отметил, что решение в отношении соответствующей частной компании будет принято в ближайшее время. |
| Those conclusions would be issued shortly under the Working Group's new document symbols system. | В ближайшее время они будут опубликованы в соответствии с новой системой условного обозначения документов Рабочей группы. |
| An additional 150 officers will begin training shortly at the National Police Academy. | Еще 150 человек в ближайшее время приступят к учебе в Национальной полицейской академии. |
| Mr. de Mistura would take over shortly in place of Ashraf Jehangir Qazi (Pakistan). | Г-н де Мистура в ближайшее время заменит Ашрафа Джехангира Кази (Пакистан). |
| The detailed performa will be submitted shortly. | Подробные сведения будут представлены в ближайшее время. |
| The second part of the research focusing specifically on women is due to be published shortly. | Вторая часть данного исследования, посвященная женщинам, должна быть опубликована в ближайшее время. |
| A consultation paper is to be released shortly. | В ближайшее время будет опубликован дискуссионный документ. |
| Proposals for the allocation of the remainder of the funding are expected shortly. | Ожидается, что в ближайшее время поступят предложения в отношении распределения остальных средств. |
| A joint task force would shortly be established to take that objective forward. | В ближайшее время будет создана совместная целевая группа, которая приступит к выполнению этой задачи. |
| He paid tribute to two members of staff who were shortly to leave the Secretariat. | Он высоко оценивает работу двух сотрудни-ков, которые в ближайшее время покинут Секрета-риат. |
| It has now been revised in the light of their comments and UNMOVIC expects to submit it to the Council shortly. | Сейчас это резюме пересматривается с учетом их замечаний, и ЮНМОВИК рассчитывает представить его Совету в ближайшее время. |
| Two additional investigators are expected to join the Mission shortly. | В ближайшее время ожидается прибытие еще двух следователей. |
| A fifth expert, in customs and border control, will be proposed shortly. | В ближайшее время будет предложен пятый эксперт по вопросам таможенного и пограничного контроля. |
| A European Union Council regulation on the subject will be adopted shortly. | В ближайшее время будет принято постановление Совета по этому вопросу. |
| It submits that the passing of a law which will amend its constitution will shortly be confirmed by Parliament. | Государство-участник отмечает, что в ближайшее время парламент утвердит принятие закона, предусматривающего внесение изменений в Конституцию страны. |
| A full and comprehensive report on the forum is being prepared and will be disseminated shortly. | Полный и всеобъемлющий доклад о работе Форума находится в процессе подготовки и будет распространен в ближайшее время. |
| The recruitment of the new director is under way and should be finalized shortly. | В настоящее время принимаются меры для поиска кандидатуры нового директора, которые должны быть завершены в ближайшее время. |