| Consequently, the National Human Rights commission of Sri Lanka Bill will be presented in Parliament shortly. | В ближайшее время законопроект о создании национальной комиссии по правам человека будет передан на рассмотрение парламента. | 
| He further stated in the facsimile that a detailed application was being prepared and would be forwarded shortly. | В своем сообщении он упомянул также о том, что готовится подробное заявление, которое будет представлено в ближайшее время. | 
| Around 280,000 had already arrived and almost as many more were expected shortly. | Вернулось уже около 280000 человек, и еще столько же, как предполагается, должно переехать в ближайшее время. | 
| The proceedings against suspects accused of genocide in Rwanda are expected to commence shortly. | Ожидается, что судебные разбирательства по делам подозреваемых лиц, обвиняемых в геноциде в Руанде, начнутся в ближайшее время. | 
| As the situation stabilized, the classification exercise advanced and it was envisaged that it would be completed shortly. | По мере стабилизации положения процесс классификации набирает темпы и, как предполагается, будет в ближайшее время завершен. | 
| Very shortly, such persons will be released based on an assessment of the individual merit of each case. | В ближайшее время эти люди будут освобождены на основании оценки существа каждого отдельного дела. | 
| Another trial in Thailand was completed in 1996 and results are to be published shortly. | В 1996 году были завершены испытания этой вакцины в Таиланде, результаты которых будут опубликованы в ближайшее время. | 
| 17/ The Government of the Netherlands has informed the Secretariat that a new report would be submitted shortly. | 17/ Правительство Нидерландов сообщило секретариату, что новый доклад будет представлен в ближайшее время. | 
| Approximately 40 additional military and police observers were expected to arrive in Luanda shortly. | Ожидается, что в ближайшее время в Луанду прибудут еще 40 военных и полицейских наблюдателей. | 
| As a result of consultations with the Ministry of Defence, some 4,000 "child soldiers" are expected to be demobilized shortly. | В результате консультаций с министерством обороны в ближайшее время предполагается демобилизовать порядка 4000 "детей-солдат". | 
| A new draft law on this subject is to be presented shortly to the National Assembly for approval. | В ближайшее время на утверждение Национальному собранию должен быть представлен новый законопроект по данному вопросу. | 
| This mission statement will form the basis of an inter-agency consolidated appeal for Liberia, which I intend to launch shortly. | Это заявление об осуществлении миссии станет основой межучрежденческого объединенного призыва в отношении Либерии, с которым я намерен обратиться в ближайшее время. | 
| The final proposals to Ministers would be presented very shortly, with implementation targeted for early 1996. | В ближайшее время министрам будут представлены окончательные предложения, а их реализация намечена на начало 1996 года. | 
| The remaining elements should be in place shortly. | Недостающие элементы должны быть добавлены в ближайшее время. | 
| The Commission has identified funds and equipment to proceed with the plan, which it intends to do shortly. | Комиссия определила, какие средства и какое оборудование необходимы для осуществления этого плана, которым она намеревается заняться в ближайшее время. | 
| The first inspection of that kind will take place shortly. | Первая инспекция подобного рода состоится в ближайшее время. | 
| Other identification and registration offices are to be established shortly in various population centres in Western Sahara. | В ближайшее время в различных населенных центрах в Западной Сахаре планируется развернуть новые пункты идентификации и регистрации. | 
| The strength of this group will shortly be increased to 50 personnel. | В ближайшее время численность этой группы возрастет до 50 человек. | 
| The report on the results of the twenty-fourth inspection is expected to be issued shortly. | Ожидается, что в ближайшее время выйдет доклад о результатах двадцать четвертой инспекции. | 
| Some countries indicated at the International Meeting that they would implement such a moratorium shortly. | Некоторые страны указали в ходе работы Международного совещания, что в ближайшее время они введут такой мораторий. | 
| The francophone community intends shortly to step up its efforts in this field. | Франкоязычные страны намерены в ближайшее время активизировать свои усилия в этой области. | 
| The final recommendations will be presented shortly to the Minister of Justice. | В ближайшее время министру юстиции будут представлены заключительные рекомендации. | 
| They will shortly be the subject of a report. | В ближайшее время выйдет доклад, посвященный этим расследованиям. | 
| He hoped it would be possible to reach complete agreement shortly. | Он выражает надежду на возможность достижения полного согласия в ближайшее время. | 
| With respect to the Staff Rules, she noted that a staff list would be made available shortly. | Касаясь правил о персонале, она отмечает, что список сотрудников будет составлен в ближайшее время. |