| A contingent from Benin is expected shortly. | В ближайшее время ожидается контингент из Бенина. |
| I will be sending a letter in this regard to the Secretary-General shortly. | В этой связи я намерен в ближайшее время направить письмо на имя Генерального секретаря. |
| The proceedings will be made available on the website shortly. | В ближайшее время его материалы будут размещены на веб-сайте. |
| A proposal with regard to an additional Panel member will be made shortly. | Предложение, касающееся дополнительного члена Группы, будет представлено в ближайшее время. |
| Repatriation from Liberia will be resumed shortly. | В ближайшее время возобновится репатриация из Либерии. |
| A Special Trust Fund for this purpose should shortly be created by the Chairman of the Commission of the African Union. | В этой связи председателем Комиссии Африканского союза в ближайшее время должен быть учрежден специальный фонд. |
| She understood, however, that the major contributor would shortly make a payment of approximately $300 million. | Вместе с тем она исходит из того понимания, что крупнейший вкладчик в ближайшее время осуществит платеж примерно на сумму 300 млн. долл. США. |
| She would provide the Committee with a copy of the appropriate legislation, which was to be enacted shortly. | Она представит Комитету копию соответствующего законодательного акта, который должен быть принят в ближайшее время. |
| New legislation on imprisonment and release on parole was to be submitted to Parliament shortly. | Новое законодательство о тюремном заключении и условно-досрочном освобождении будет внесено в ближайшее время на рассмотрение парламента. |
| 65 The report of that meeting will be made available shortly. | 65 Доклад этого совещания будет опубликован в ближайшее время. |
| The composition of the mission, which will be led by Ole Peter Kolby, will be forwarded to you shortly. | Состав миссии, которую возглавит Уле Петер Колби, будет направлен Вам в ближайшее время. |
| The search engine is expected to be in place shortly. | Предполагается, что поисковый механизм будет введен в действие в ближайшее время. |
| Having accomplished its overall mission, the Mechanism is expected to conclude its work shortly. | Ожидается, что этот Механизм, который в основном выполнил поставленную перед ним задачу, в ближайшее время завершит свою деятельность. |
| The resulting document will be published shortly on the IADC website. | Подготовленный в результате документ будет в ближайшее время размещен на веб - сайте МККМ. |
| The unit expects to be able to conclude the evaluation shortly. | Предполагается, что эту оценку удастся завершить в самое ближайшее время. |
| Its findings would be published shortly. | Результаты исследования будут опубликованы в ближайшее время. |
| As Croatia expected to commence European Union accession proceedings shortly, the harmonization process would continue in that context. | Поскольку в ближайшее время Хорватия планирует приступить к осуществлению процедур по присоединению к Европейскому союзу, процесс согласования будет и далее протекать в этом контексте. |
| It is expected that very shortly the constitutional amendments and the Organic Law on Peace-Building on Bougainville will become fully operational. | Ожидается, что в ближайшее время конституционные поправки к общему закону о миротворчестве в Бугенвиле полностью вступят в силу. |
| I understand that each CD delegation and the representatives of civil society will shortly be receiving an invitation in that respect. | Как я понимаю, в ближайшее время каждая делегация на КР и представители гражданского общества получат приглашение на этот счет. |
| Preliminary results of a survey of current practices of business registration in a selected number of UNECE region countries will be available shortly. | Предварительные результаты обследования текущей практики регистрации предприятий в избранных странах региона ЕЭК ООН будут опубликованы уже в ближайшее время. |
| Some of the instruments are currently under consideration and will shortly be signed and ratified. | Некоторые соглашения находятся в процессе рассмотрения и будут в ближайшее время подписаны и ратифицированы. |
| Official Depository Notifications in this respect will shortly be issued by the Secretary-General of the United Nations. | Соответствующие официальные уведомления депозитария будут в ближайшее время изданы Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций. |
| The Senate had already approved the text of the new migration bill and the Chamber of Deputies was due to follow suit shortly. | Новый законопроект о миграции уже одобрен сенатом; в ближайшее время он должен пройти аналогичную процедуру в палате депутатов. |
| The British Government intends to announce shortly the outcome of its consideration. | Британское правительство намерено в ближайшее время обнародовать результаты рассмотрения этих предложений. |
| The Bill was passed in the House of Representatives on October 6, 2009 and will be debated in the Senate shortly. | Соответствующий законопроект, принятый палатой представителей 6 октября 2009 года, в ближайшее время будет обсуждаться в сенате. |