| It is, therefore, my intention to submit revised cost estimates to the General Assembly shortly for its consideration. | В этой связи я намерен в ближайшее время представить пересмотренную смету расходов Генеральной Ассамблее для рассмотрения. |
| An addendum concerning developments in the past few days will be issued shortly. | В ближайшее время будет выпущено добавление, охватывающее события последних дней. |
| Unless a delivery arrives very shortly, the cold chains will be seriously affected. | Если в ближайшее время данный груз не будет получен, это может серьезно отразиться на функционировании холодильных камер. |
| While expressing support for the MTR, one delegation mentioned a water/sanitation evaluation sponsored by the Danish International Development Agency that would be finalized shortly. | Поддерживая политику в отношении среднесрочных обзоров, одна из делегаций упомянула проводимую при содействии со стороны Датского агентства по международному развитию оценку в области водоснабжения/санитарии, которая будет в ближайшее время завершена. |
| These instructions are being finalized by the Secretariat and will be promulgated shortly in the form of a Secretary-General's bulletin. | Секретариат в настоящее время завершает работу над этими инструкциями, которые будут в ближайшее время опубликованы в виде бюллетеня Генерального секретаря. |
| We expect high-level visits to Pristina from both Skopje and Tirana to take place shortly. | В ближайшее время мы ожидаем визитов в Приштину высокопоставленных представителей из Скопье и Тираны. |
| It is expected that the new cabinet will be put to a vote of confidence in Parliament shortly. | Ожидается, что в ближайшее время в парламенте будет поставлен на голосование вопрос о доверии составу нового кабинета. |
| President Kabila indicated that the High Defence Council would shortly adopt the recommendations of the EUSEC report, albeit with some amendments. | Президент Кабила сообщил, что Высший совет обороны в ближайшее время одобрит рекомендации, содержащиеся в докладе ЕВСЕК, хотя и с некоторыми поправками. |
| His Government hoped that a Latin American regional training centre for space science and technology would be established shortly. | В связи с вопросом о региональном центре подготовки в области космической науки и техники для Латинской Америки Уругвай выражает надежду на то, что он будет создан в ближайшее время. |
| A guide on Adopting Property Laws: A Guide for the Transition Economies will be issued shortly. | В ближайшее время будет издано Руководство по принятию законов о собственности для стран с экономикой переходного периода. |
| The Chief Executive would be chosen shortly, within one month at the most. | Глава исполнительной власти будет назначен в ближайшее время, максимум через месяц. |
| Regarding the independence of the judiciary, the National Human Rights Commission shortly to be established would apparently be exercising control over the judicial authorities. | В отношении вопроса о независимости судебной власти представляется, что национальная комиссия по правам человека, которая в ближайшее время будет создана, будет контролировать судебные органы. |
| The delegation had implied that that bill would be enacted shortly, but that was contradicted by information originating from NGOs. | Словацкая делегация дала понять, что новый закон в ближайшее время будет принять, что противоречит сведениям, исходящим от НПО. |
| More detailed answers, including statistics where possible, would be sent to the Committee shortly. | В ближайшее время Комитету будут направлены более подробные ответы, в том числе по возможности и статистические данные. |
| The Nationality Act will be voted on shortly in the National Assembly. | Закон Камбоджи о гражданстве будет в ближайшее время постановлен на голосование в Национальном собрании. |
| I, however, continue serving as Chairman of both Commissions of Inquiry until their conclusion which is expected shortly. | Однако я продолжаю выполнять функции председателя обеих комиссий по расследованию до завершения ими своей работы, что должно произойти в ближайшее время. |
| The French and Spanish versions would be prepared shortly. | Французский и испанский варианты справочника будут подготовлены в ближайшее время. |
| According to the Government, a bilateral agreement with Italy concerning minority protection is due to be ratified shortly. | По сообщению правительства, в ближайшее время должно быть ратифицировано двустороннее соглашение с Италией по вопросу о защите данного меньшинства. |
| It is hoped that the necessary permissions will be granted shortly. | Следует надеяться, что необходимые разрешения будут предоставлены в ближайшее время. |
| As suggested by ACABQ, the Secretariat would shortly provide the Committee with further written information on the issues raised by the Board. | Согласно предложениям ККАБВ, Секретариат в ближайшее время направит Комитету в письменной форме более подробную информацию по вопросам, поднятым Комиссией. |
| A committee under the chairmanship of the Prime Minister will shortly be set up to consider and coordinate overall policies on women. | В ближайшее время для рассмотрения и координации общей политики по вопросам положения женщин будет создан комитет под председательством премьер-министра. |
| The deployment of the military observers, administrative support and other civilian personnel authorized under that resolution will begin shortly. | В ближайшее время начнется размещение военных наблюдателей, персонала административной поддержки и другого гражданского персонала, санкционированного резолюцией. |
| Exact timing will be decided upon shortly. | Точные сроки поездки будут определены в ближайшее время. |
| Formal confirmation of the Government's acceptance is expected shortly. | Официальное подтверждение согласия правительства ожидается в ближайшее время. |
| In the west and in the south, recruitment will be finished shortly. | На западе и на юге набор персонала будет завершен в ближайшее время. |