| The appropriate draft laws will be forwarded to the Council of Ministers shortly. | Соответствующие законопроекты будут переданы Совету министров в ближайшее время. | 
| It is hoped that an agreement on the programme will be reached shortly. | Ожидается, что в ближайшее время по этому вопросу будет достигнуто соглашение. | 
| It expects to seek the guidance of the Council in this area shortly. | Она надеется в ближайшее время получить от Совета указания на этот счет. | 
| The results of these consultations will be available shortly. | Информация о результатах этих консультаций поступит в самое ближайшее время. | 
| The pamphlet will be published shortly by the national DIF and UNICEF. | НСВРС и ЮНИСЕФ намереваются издать эту брошюру в самое ближайшее время. | 
| The Supreme Court of Justice will decide shortly on the future of this experiment. | В ближайшее время Верховный суд примет решение о будущем этого экспериментального проекта. | 
| The anticyclone which is expected shortly may carry the poisonous mixture to the territory of Hungary, Greece and Italy. | После ожидающегося в ближайшее время антициклона ядовитая смесь может накрыть территории Венгрии, Греции, Италии. | 
| These will be printed shortly for dissemination. | В ближайшее время они будут напечатаны для распространения. | 
| Other meetings would take place shortly to define the details of the transitional phase. | В ближайшее время будут проведены дополнительные совещания в целях определения конкретных аспектов пере-ходного этапа. | 
| The study was currently being printed and would be available shortly as a sales publication. | В настоящее время это исследование находится в печати и будет выпущено в ближайшее время в качестве издания для продажи. | 
| The questionnaire would be officially circulated to the Parties shortly. | В ближайшее время этот вопросник будет официально разослан Сторонам. | 
| The Office of Fair Trading (OFT) will be publishing a research report on this subject shortly. | Управление добросовестной конкуренции в ближайшее время опубликует исследовательский доклад по данной теме. | 
| Chile hopes to complete its process of legislative approval shortly in order to be able to ratify this important instrument. | Чили надеется в ближайшее время завершить процесс его одобрения в законодательных органах и ратифицировать этот важный документ. | 
| The Government is considering these recommendations closely and will respond with proposals shortly. | Правительство внимательно изучает эти рекомендации и в ближайшее время подготовит соответствующие предложения. | 
| Spain's contribution to the Voluntary Fund for Victims of Torture would be paid very shortly. | Взнос Испании в Добровольный фонд для жертв пыток будет сделан в ближайшее время. | 
| UNOMIL and ECOMOG are shortly planning to deploy in Grand Kru and River Cess counties. | МНООНЛ и ЭКОМОГ планируют в ближайшее время осуществить развертывание в графствах Гранд-Крю и Ривер-Сесс. | 
| The legal issues have now been resolved and the vehicles are expected to reach the mission area shortly. | Юридические вопросы к настоящему времени урегулированы, и ожидается, что в ближайшее время эти машины будут доставлены в район миссии. | 
| UNITAR has taken action to investigate this latter amount and expects the outstanding balance to be cleared shortly. | ЮНИТАР предпринял действия для расследования этого случая и ожидает погашения данного остатка в ближайшее время. | 
| The strategic framework for this reform is being formulated and will shortly be completed. | В настоящее время ведется разработка стратегической основы этой реформы, которая будет завершена в ближайшее время. | 
| However, they were being processed and would be distributed shortly. | Однако эти документы готовятся к выпуску, и в ближайшее время они будут распространены. | 
| In anticipation of its start, a meeting at Luanda between provincial governors and the donor community is planned to be convened shortly. | В преддверии ее начала в ближайшее время планируется провести в Луанде совещание с участием губернаторов провинций и представителей сообщества доноров. | 
| I intend to set up Joint Civilian Commissions at the regional level shortly. | В ближайшее время я намерен создать совместные гражданские комиссии на региональном уровне. | 
| The Commission and IAEA will shortly issue a handbook to Governments explaining the procedures that includes all supporting documentation as required by the resolution. | В ближайшее время Комиссия и МАГАТЭ распространят среди правительства пособие с разъяснением процедур, в которое включена вся вспомогательная документация, как это требуется в данной резолюции. | 
| I intend shortly to inform the Council of the person whom, after consultation with the Government, I shall appoint as my Special Representative. | Я намерен в ближайшее время информировать Совет о том, кого после консультаций с правительством я назначу моим Специальным представителем. | 
| It was to be hoped that those bills and regulations would shortly become law. | Следует надеяться, что эти законопроекты и положения будут приняты в ближайшее время. |