| The Registrar of the Mechanism will shortly issue the "Practice Direction on filings made before the Mechanism for International Criminal Tribunals". | Секретарь Механизма в ближайшее время издаст «Практическую директиву о представлении документов в Международный остаточный механизм для уголовных трибуналов». |
| While the competition process for the staffing of the P-4 post is ongoing, absent unexpected developments, it should be completed shortly. | Процесс конкурсного отбора сотрудника для заполнения должности С-4 продолжается и, если не произойдет непредвиденного, должен завершиться в ближайшее время. |
| A further $10.8 million is expected to be received shortly. | Ожидается, что в ближайшее время поступит еще 10,8 млн. долл. США. |
| Henry will be back shortly with your glass of port, your apples and salted biscuits. | Генри вернется в самое ближайшее время с бокалом портвейна, яблоками и солеными бисквитами. |
| I'll present you with an interview schedule shortly. | Я сообщу вам о расписании проведения дознаний в самое ближайшее время. |
| The Government was working out the details of what they would like from a United Nations mission and would submit them shortly. | Правительство Южного Судана уточняет объем своих потребностей в помощи со стороны миссии Организации Объединенных Наций, и оно намерено представить такую информацию в ближайшее время. |
| The State party submitted that the meeting will be organized shortly and that it will inform the Committee of its outcome. | Государство-участник сообщило, что встреча состоится в ближайшее время и что оно проинформирует Комитет о ее результатах. |
| This port is the largest terminal for imports of cars to Eastern Europe and very shortly will have rail connection with Balkans, Central and Eastern Europe. | Он служит также крупнейшим терминалом для ввоза автомобилей в Восточную Европу и в ближайшее время будет располагать железнодорожным сообщением с Балканами, Центральной и Восточной Европой. |
| The Advisory Committee notes the positive developments made by the Organization in addressing this issue and trusts that the Secretary-General's bulletin will be issued shortly. | Консультативный комитет отмечает прогресс, достигнутый Организацией в решении этого вопроса, и выражает надежду на то, что бюллетень Генерального секретаря будет опубликован в ближайшее время. |
| The three remaining experts (regional affairs, armed groups and arms) of the Monitoring Group will be nominated shortly. | Остальные три эксперта Группы контроля (региональные вопросы, вопросы вооруженных групп и оружия) будут назначены в ближайшее время. |
| The evidence is being reviewed by the Board and UNSOA expects the recommendations to be closed shortly. | В настоящее время Комиссия изучает эту информацию, и ЮНСОА ожидает, что в ближайшее время эти рекомендации будут отнесены к категории выполненных. |
| A decision would be taken shortly on the draft recommendation and no practical action was necessary on the draft models of joint or unilateral interpretative declarations. | В ближайшее время будет принято решение по проекту рекомендации, и нет никакой необходимости предпринимать практические действия по проектам типовых совместных или односторонних заявлений о толковании. |
| Please note that due to Hurricane Sandy, translation of some documents have been slightly delayed but will be available on the Web site shortly. | Пожалуйста, обратите внимание, что из-за урагана «Сэнди» перевод некоторых документов несколько задерживается, но в ближайшее время появится на веб-сайте. |
| A multidisciplinary team would shortly be established to assess the minors' needs in various areas and to establish a unified procedure for the competent administrative authorities to monitor the units. | В ближайшее время будет создана междисциплинарная группа для оценки потребностей несовершеннолетних в различных областях и для выработки единой процедуры мониторинга в интересах компетентных административных органов. |
| This target is currently under review and this is expected to be submitted to government shortly. | В настоящее время целевой показатель пересматривается; ожидается, что в ближайшее время правительству будет представлена соответствующая информация. |
| The management also informed that the procurement plan functionality was not part of the limited roll-out in January 2013 but would be handed over shortly. | Руководство также сообщило, что функция планирования закупок не была внедрена в рамках частичного ввода в эксплуатацию системы в январе 2013 года, однако станет доступной в ближайшее время. |
| A conflict prevention programme that will build on UNIPSIL efforts to strengthen local mediation mechanisms and promote dialogue and assistance will be finalized shortly. | В ближайшее время завершится разработка программы мер по предотвращению конфликтов, которая будет опираться на результаты работы, уже проделанной ОПООНМСЛ в области укрепления местных механизмов посредничества и содействия диалогу и оказанию помощи. |
| Nevertheless, to ensure that indigenous peoples were not left behind in the digital age, computer facilities would shortly be installed in 100 communities. | Тем не менее в ближайшее время в ста общинах будет установлена компьютерная техника, чтобы не допустить отставания коренных народов в эпоху цифровых технологий. |
| The expert of the former Yugoslav Republic of Macedonia clarified that work on an interactive format for the country's website with indicators was in progress and should be finalized shortly. | Эксперт из бывшей югославской Республики Македония пояснил, что работа над интерактивным форматом для национального веб-сайта, содержащего показатели, продолжается и должна быть завершена в ближайшее время. |
| Experts would also be encouraged to respond to another survey, to be distributed shortly, that would contribute to OHCHR planning from 2014 to 2018. | Кроме того, экспертам будет предложено принять участие в дополнительном опросе, материалы которого будут распространены в ближайшее время, в целях содействия планированию деятельности УВКПЧ на 2014-2018 годы. |
| Thus, full composition was ensured for the Council, which will meet shortly for establishing a Strategy of activity and electing the President of the institution. | Таким образом, был обеспечен полный состав Совета, который в ближайшее время проведет заседание для определения стратегии деятельности и избрания президента Совета. |
| A new Law on Social Inclusion of persons with disabilities is expected to enter into force shortly, after being adopted on 30 March 2012. | В ближайшее время ожидается вступление в силу нового закона о социальной интеграции инвалидов, который был принят 30 марта 2012 года. |
| The Seychelles will be accepting the amendment shortly and the Ministry of Foreign Affairs is preparing the instrument of accession | Сейшельские Острова примут поправку в ближайшее время, и Министерство иностранных дел ведет подготовку документа о присоединении. |
| OHCHR regularly updates agencies on the process leading up to the Review Conference and is planning to convene a meeting with Geneva-based focal points shortly. | УВКПЧ регулярно направляет учреждениям обновленную информацию о процессе подготовки к Конференции по обзору и планирует в ближайшее время созвать совещание с представителями находящихся в Женеве координационных центров. |
| The draft developed jointly by the two Tribunals has since been reviewed by the Office of Legal Affairs and will be completed shortly. | Проект, совместно разработанный двумя Трибуналами, был рассмотрен Управлением по правовым вопросам, и его окончательный вариант будет подготовлен в ближайшее время. |