Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Several - Различные"

Примеры: Several - Различные
In several of these areas, the various United Nations agencies have been active for decades. В некоторых из этих сфер различные учреждения Организации Объединенных Наций проводят активную деятельность уже на протяжении десятилетий.
Various FAO publications and its website are the most commonly consulted, while ECE/FAO, Eurostat and EFI are also mentioned by several respondents. Наиболее часто используются различные публикации ФАО и ее ШёЬ-сайты, при этом некоторые респонденты также упомянули ЕЭК/ФАО, Евростат и ЕЛИ.
Various studies have also been conducted in several areas, including customs, trade and industry. Кроме того, были проведены различные исследования в ряде областей, включая таможенный контроль, торговлю и промышленность.
The Monitoring Team undertook several visits to various regions to discuss sanctions implementation with States and international organizations. Члены Группы по наблюдению совершили ряд поездок в различные регионы для обсуждения вопроса об осуществлении санкций с государствами и международными организациями.
It further noted that several recent seminars have taken place on issues related to the human genome, with participation by various international experts. Правительство также сообщило о том, что недавно был проведен ряд семинаров по вопросам, касающимся генома человека, в которых приняли участие различные международные эксперты.
The San Marino legislation in social matters provides for several forms of support to families, in that they are the basic units of society. Законодательство Сан-Марино в социальной сфере предусматривает различные формы поддержки семьям, являющимся основными ячейками общества.
This under-reporting is recognized by several sources in the field. Феномен неадекватной регистрации признают различные источники на местах.
Both encompassed several suggestions to curb acts of torture and promote the respect of prisoners' human rights. В обеих программах предлагались различные пути искоренения практики пыток и поощрения прав заключенных.
Portuguese law provides several means by which compensation may be obtained. Португальское законодательство предусматривает различные способы получения компенсации.
The new provisions had been translated into several languages. Новые положения переведены на различные языки.
Institutional measures to combat violence within the family were of several kinds. Для борьбы против насилия в семье принимаются различные институциональные меры.
Specific strategies to achieve equity and equality could therefore take on several dimensions, largely based on public-private partnerships for the mobilization and allocation of resources. Таким образом, конкретные стратегии обеспечения равенства и справедливости могут приобретать различные аспекты, в основном базирующиеся на партнерстве государственного и частного секторов в интересах мобилизации и распределения ресурсов.
The Commission had considered several questions under the item. В связи с этим пунктом Комиссия рассмотрела различные вопросы.
The Rapporteur received several complaints about this matter. Специальному докладчику были поданы различные жалобы в этой связи.
In demonstration of their concern, several Caribbean Governments have already begun to respond by providing various forms of assistance. Различные карибские правительства, демонстрируя свою обеспокоенность, уже начали предоставлять помощь в различных формах.
The environmental law programme promotes several training activities aimed at developing national legal and institutional capacities to improve environmental management for sustainable development. В рамках программы по вопросам применения права окружающей среды осуществляются различные учебные мероприятия, направленные на создание национального правового и институционального потенциала для совершенствования природопользования в интересах устойчивого развития.
In addition, the Venezuela Technical Standards Commission has issued several standards based on the IAEA International Basic Safety Standards. Кроме того, Венесуэльская комиссия по техническим нормам опубликовала различные нормативные положения, основывающиеся на международных основных нормах безопасности МАГАТЭ.
Draft article 4 also contained a non-exhaustive list of several means of acquiring nationality, including succession of States. В той же статье Комиссией без подробностей перечислены различные способы приобретения гражданства, в том числе в силу правопреемства государств.
On the ground, several non-governmental organizations and associations have provided magnificent support for actions to combat discrimination against women. На местах различные НПО и ассоциации существенным образом поддерживают деятельность по борьбе с дискриминацией в отношении женщин.
She was pleased that several United Nations entities had mainstreamed the Brussels Programme of Action in their activities. Оратор с удовлетворением отмечает, что различные учреждения системы Организации Объединенных Наций уже включили Брюссельскую программу действий в свои мероприятия.
Different sectors informed the Special Rapporteur of the inadequacy of several decrees regulating different areas. Специальному докладчику было сообщено о несоответствии предъявляемым требованиям ряда указов, регламентирующих различные сферы.
In the field of POPs, the university has a research cluster comprising several researchers from different departments in the University. Над проблемами СОЗ в университете работает научный коллектив из нескольких специалистов, представляющих различные факультеты и подразделения.
To improve the mobilization and allocation of financial resources, several ESCWA member countries implemented various measures. Для улучшения мобилизации и распределения финансовых ресурсов несколько стран - членов ЭСКЗА приняли различные меры.
In the meantime, several guest professorships for specialist areas of gender studies and feminist research have been established at the Austrian universities. Кроме того, в различных австрийских университетах силами приглашаемых специалистов проводятся различные тематические исследования гендерной и женской проблематики.
Meanwhile, several developed countries have granted various forms of debt relief, including debt cancellation. В то же время несколько развитых стран предлагают различные формы облегчения бремени задолженности, включая списание долгов.