Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Several - Различные"

Примеры: Several - Различные
Several governmental offices, specialist offices and private service providers are entrusted with this mandate. За решение этих задач отвечают различные государственные учреждения, специализированные учреждения и частные поставщики услуг.
Several comfort and quality systems exist at national level. На национальном уровне действуют различные системы обеспечения качества и комфортности.
Several agreements and memorandums of understanding were established with external actors to formalize some of these partnerships in support of the Millennium Development Goals. В 2010 году были заключены различные соглашения и меморандумы о взаимопонимании с внешними субъектами с целью придать формальный характер некоторым из этих партнерств в интересах оказания поддержки деятельности по реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Several Vice Presidents (article 46 of the Agreement). различные заместители председателя (статья 36 устава).
Several keynote speakers introduced the various principles and discussed the challenges related to their implementation. Основные докладчики представили различные принципы и обсудили сложности, связанные с их осуществлением.
Several types of spoilers have been identified and strategies devised for dealing with them. Существует несколько типов противников соглашения, и для обращения с ними разработаны различные стратегии.
Several non-governmental organizations had already commenced the translation and publication of the texts in various national languages. Некоторые неправительственные организации уже приступили к переводу текстов на различные национальные языки и их публикации.
Several themes emerged throughout the various talks. В ходе выступлений затрагивались различные темы.
Several national laws which prohibit blasphemy afford different levels of protection to different religions. В ряде стран национальное законодательство, запрещающее богохульство, предусматривает различные уровни защиты разных религий.
Several cases have come to the attention of the independent expert through the press and a variety of other sources. До сведения независимого эксперта дошли многочисленные случаи, о которых сообщали средства печати и различные источники.
Several interventions emphasized the need to aim capacity-building activities also at various stakeholders in Western European countries. В своих выступлениях ряд участников подчеркнули необходимость направлять деятельность по наращиванию потенциала также на различные заинтересованные стороны в западноевропейских странах.
Several candidates travelled to different parts of the country, holding rallies attended by tens of thousands. Несколько кандидатов посетили различные районы страны, где они провели митинги, на которых присутствовали десятки тысяч людей.
Several speakers also intervened on the selection process for the Secretary-General, offering a variety of views and comments. В ряде выступлений также затрагивался вопрос о порядке выборов Генерального секретаря, по которому высказывались различные мнения и замечания.
The humanitarian community has sought to address this by developing diverse programming modalities. Several organizations have opted for cash transfers and voucher schemes, which are a lower risk. В целях ее решения гуманитарное сообщество создало различные механизмы осуществления программ, причем несколько организаций выбрали менее рискованные схемы, предполагающие предоставление денежных средств или ваучеров.
Several countries are studying various options to mobilize sustainable financing, such as national HIV trust funds, mandatory earmarks in ministry budgets and new tax levies on telecommunications and airline tickets. Ряд стран изучают различные возможности привлечения устойчивого финансирования, например в рамках национальных трастовых фондов борьбы с ВИЧ-инфекцией, обязательных ассигнований в бюджетах министерств и новых налоговых сборов на услуги электросвязи и авиабилеты.
Several alternative workspace strategies could reduce the number of built workspaces required to accommodate a given population: Для сокращения количества оборудованных рабочих мест, необходимых для определенного числа сотрудников, можно использовать различные альтернативные стратегии:
Several organizations, including the contributors to JS6, stated that the social protest activities of indigenous peoples were still criminalized and subject to the application of special regulations. Различные организации, в частности авторы СП6, отметили, что социальные протесты коренных народов по-прежнему криминализируются и подчиняются действию особых норм.
Several training events have been held for the members of the National Human Rights Commission and the Inter-ministerial Committee, as follows: Для сотрудников НКПЧ и межведомственного комитета были организованы различные учебные мероприятия по следующим темам:
Several types of AIS stations can be distinguished: Можно выделить различные типы станций АИС:
Several specialized agencies of the United Nations, Geneva and European Economic Community in Brussels Различные специализированные учреждения Организации Объединенных Наций в Женеве и Европейском экономическом сообществе в Брюсселе
Several mechanisms have been specified for implementing Unicode. В GATE встроены различные средства для работы с Unicode.
Several views were expressed on the time frame within which the draft declaration was supposed to be considered by the parent bodies of the Working Group. По вопросу о сроках, в течение которых органы, создавшие Рабочую группу, могли бы рассмотреть проект декларации, были высказаны различные мнения.
Several options to ensure solvency of public pension systems are available to policy makers, although some are more politically acceptable than others. В распоряжении директивных органов имеются различные способы обеспечения финансовой жизнеспособности государственных пенсионных систем, хотя некоторые из них с политической точки зрения более приемлемы.
Several different types of measures may be taken in this connection, depending on the seriousness of the offence. Соответственно, предусматриваются различные меры наказания в зависимости от тяжести совершаемых преступлений.
Several social organizations broadcast educational radio programmes, particularly in the Ecuadorian Amazon region, the home of various indigenous peoples and nationalities. Различные общественные организации осуществляют вещание по радио учебных программ, особенно в амазонском регионе Эквадора, где проживают многочисленные коренные национальности и народности.