| Several ministries and civil society have participated in the process of drafting the national reports. | В подготовке национальных докладов принимали участие различные министерства и представители гражданского общества. |
| Several bodies are responsible for conducting regular visits to places of deprivation of liberty. | Различные органы обязаны проводить регулярные инспекции мест лишения свободы. |
| Several comments were made with respect to the drafting of the chapeau of recommendation 172. | Были высказаны различные замечания в отношении редакции вводной формулировки рекомендации 172. |
| Several measures have been taken as part of these security and safety arrangements. | В рамках этого механизма охраны и безопасности были приняты различные меры. |
| Several approaches are currently under discussion regarding analysis and identification of the problem of poverty and its eradication. | В настоящее время рассматриваются различные направления анализа и характеристики проблемы нищеты и ее искоренения. |
| Several measures have been taken to guarantee the stability of the family. | В этой связи для обеспечения стабильности семьи предусмотрены различные гарантии. |
| Several approaches have been used in previous censuses and these are described below. | В рамках предыдущих переписей использовались различные подходы, которые описываются ниже. |
| Several concerns were raised about the location of the proposed hospital. | Существовали различные предположения о местонахождении здания. |
| Several non-governmental organizations contacted the Working Group with the request that it undertake a mission to that country. | Различные неправительственные организации обратились к Группе с просьбой организовать выездную миссию в эту страну. |
| Several important activities are already under way in this direction. | В этом направлении уже предпринимаются различные важные шаги. |
| Several proposals to improve the functioning of the world's financial system have been made and some have been implemented. | Для совершенствования функционирования мировой финансовой системы выдвигались различные предложения, и некоторые из них были реализованы. |
| Several key elements of President Hamid Karzai's reform agenda have been set into motion. | Были осуществлены различные ключевые элементы программы реформы президента Хамида Карзая. |
| Several national and international NGOs, as well as certain other institutions, are very active in the micro-financing field. | В области микрофинансирования активное участие принимают различные международные и национальные неправительственные организации и ряд учреждений. |
| Several sources of information were used for the development of this report. | Для подготовки настоящего доклада использовались различные источники информации. |
| Several participants expressed interest in studying the content of a possible multilateral agreement on competition. | Различные представители выразили заинтересованность в рассмотрении содержания возможного многостороннего соглашения о конкуренции. |
| Several examples illustrate the need to expand the participation of women in peace operations. | Различные примеры иллюстрируют необходимость расширения участия женщин в миротворческих операциях. |
| Several organizations mentioned impunity and the failure to conduct investigations. | Различные организации коснулись проблемы безнаказанности и непроведения расследований. |
| Several types of support institutions and infrastructure are necessary for the implementation of technology development and adaptation programmes. | Для осуществления программ разработки и адаптации технологий необходимы различные виды вспомогательных учреждений и инфраструктуры. |
| Several comments, discussions and proposals were raised from the first use of the database. | На основе первого опыта использования этой базы данных были высказаны различные замечания, внесены предложения и состоялись обсуждения. |
| Several projects are organized for each child, depending on the child's treatment and hospitalization. | В интересах одного и того же ребенка проводятся различные мероприятия в зависимости от вида его лечения и режима его пребывания в больнице. |
| Several different measures have been taken to disseminate the strategy at national, regional and local level. | Были приняты различные меры для пропаганды этой стратегии на национальном, региональном и местном уровнях. |
| Several measures have been already implemented to ensure Human Security in the national and international arenas. | В целях обеспечения безопасности человека на национальном и международном уровнях уже приняты различные меры. |
| Several missions to different locations on the territory of the Republic have been organized. | Было организовано несколько миссий в различные населенные пункты на территории Республики. |
| Several Ministries and Departments of the Government of India are implementing various schemes and programmes for the benefit of children. | Ряд министерств и ведомств правительства Индии осуществляют различные планы и программы в интересах детей. |
| Several other States have de-penalized various forms of drug use and possession. | Несколько других государств депенализировали различные виды употребления и хранения наркотиков. |