Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Several - Различные"

Примеры: Several - Различные
With this same thematic approach, several publications have been issued. В рамках этого подхода с тематической доминантой были выпущены различные публикации.
In that endeavour they had received assistance from several States, including his own. В этом им помогают различные государства, одно из которых представляет оратор.
Governments have recognized the overwhelming increase in such demands, and several proposals are presently under consideration by different intergovernmental governing bodies. Правительства отмечают нарастание этих требований в чрезмерном объеме, и в настоящее время различные межправительственные руководящие органы рассматривают ряд соответствующих предложений.
To illustrate the ways that various institutions have dealt with these issues, the guidelines will include several case studies. Для иллюстрации того, как различные учреждения решают эти вопросы, указанные руководящие принципы будут включать несколько тематических исследований.
In line with these recommendations, several activities were undertaken by various organizations within the United Nations system in order to assist African Governments. В соответствии с этими рекомендациями различные организации системы Организации Объединенных Наций провели несколько мероприятий по оказанию помощи правительствам африканских стран.
In 2008, several LDCs benefited from various training workshops on International Investment Agreements and related activities of the secretariat. В 2008 году для ряда НРС секретариатом были организованы различные учебные семинары по вопросам международных инвестиционных соглашений и аналогичные мероприятия.
In several member States increases were reported at various points in time during the period 1998-2002. Сообщалось, что в некоторых государствах-членах происходил рост злоупотребления в различные периоды в течение 1998-2002 годов.
Poor management accountability, inadequate staffing and limited oversight at several offices created an environment in which various forms of abuse had emerged. Неудовлетворительная отчетность руководства, неадекватная укомплектованность кадрами и ограниченность надзора в ряде отделений привели к созданию обстановки, в которой появились различные формы злоупотреблений.
The Committee notes that several ministries are responsible for the implementation of the Convention and that various national policies regarding children exist. Комитет отмечает, что вопросы осуществления Конвенции входят в компетенцию нескольких министерств и что в области защиты прав детей существуют различные национальные стратегии.
The various rules relationships existed on several levels, whether vertically as in hierarchical rules or horizontally. Различные взаимосвязи норм существуют на нескольких уровнях, и вертикально, и горизонтально.
The United Nations system is addressing the needs of girls affected by armed conflict in several ways. Система Организации Объединенных Наций занимается вопросом удовлетворения нужд девочек, затрагиваемых вооруженным конфликтом, используя различные пути.
The asymmetry takes several forms, controlling flows and sanctioning those Governments that diverge from the dominant paradigm. Такая асимметрия принимает различные формы, контролируя потоки средств и наказывая те правительства, которые отходят от преобладающей парадигмы.
There are several forms of special protection of the family. Специальная защита семьи может принимать различные формы.
To date, the Security Council has dispatched successful fact-finding missions to several conflict areas. В настоящее время Совет Безопасности отправил миссии по установлению фактов в различные районы конфликтов, и они ведут успешную работу.
Based on that, Canada supported several initiatives aimed at strengthening trust between the parties and restoring their faith in the political process. Исходя из этого, Канада поддержала различные инициативы, направленные на укрепление доверия между сторонами и восстановление их веры в политический процесс.
The project covers several neighbourhoods in the city of Cotonou. Этот проект охватывает различные кварталы города Котону.
As to the allocation of the additional seats, several suggestions were made. Были выдвинуты также различные предложения относительно распределения дополнительных мест.
Lastly, several participants referred to the topic of terrorism and its potential links with poverty. И наконец, различные участники коснулись вопроса о терроризме и о его возможных связях с нищетой.
The issue of the set-off of damages amongst defendants to a claim was discussed, and several possible scenarios envisaged. Был рассмотрен вопрос о взаимном зачете ущерба среди ответчиков по данному требованию и обсуждены различные возможные сценарии.
We recognize the work being done to incorporate this in several key training packages and field guidelines. Мы признаем работу, проделанную по инкорпорированию этого в различные ключевые программы подготовки и в руководящие принципы на местах.
Depending on the severity of weather conditions, evaluated on a scale of one to three, several steps may be taken. В зависимости от метеорологических условий, определяемых по шкале от 1 до 3, принимаются различные меры.
He had also provided copies of numerous complaints made to several different bodies, none of which appeared to have been investigated. Он также представил многочисленные копии жалоб, направленных в различные инстанции, ни одна из которых, как представляется, не стала предметом расследования.
That is why I have proposed a master plan, in which I have considered several possible solutions and envisaged various ways of financing them. Вот почему я предложил генеральный план, который охватывает несколько возможных решений и предусматривает различные варианты финансирования.
In this connection, the Executive Director may wish to propose consideration of several options which would contemplate different levels of projected funding. В этой связи Директор-исполнитель, возможно, пожелает выступить с предложением относительно рассмотрения нескольких вариантов, предусматривающих различные уровни прогнозируемого финансирования.
An implementation framework consisting of several committees with the task of addressing various areas of reform will have been institutionalized. Должна быть организационно оформлена структура для осуществления мероприятий в составе нескольких комитетов, уполномоченная рассматривать различные аспекты реформы.