| My country, like other States, has adopted several measures to reinforce international law and to encourage the study and dissemination thereof. | Моя страна, как и другие государства, приняла различные меры по укреплению международного права и поощрению его изучения и пропаганды. |
| However, there are several types of leukemia. | Но знайте, что существуют различные виды лейкемии. |
| There are several different means by which these objectives are pursued. | Для достижения этих целей используются различные средства. |
| The New Zealand proposal raised several questions. | Предложение Новой Зеландии ставит различные вопросы. |
| The information gathered confirms that during the past few years, several African States have been subjected to the activities of mercenaries. | Собранная информация позволяет сделать вывод о том, что в ходе последних лет различные африканские страны пострадали от деятельности наемников. |
| We provide several types of assistance and support to many activities aimed at benefiting the young in many developing countries. | Мы предоставляем различные виды помощи и поддержки многим видам деятельности, нацеленным на благо молодых людей во многих развивающихся странах. |
| Finland's energy production system is diversified and utilizes several energy sources. | Система энергопроизводства в Финляндии является диверсифицированной и использует различные источники энергии. |
| In order to verify the allegations made regarding the presence of mercenaries in armed conflicts, the Special Rapporteur undertook several on-site missions. | В связи с необходимостью проверки полученных сообщений относительно участия наемников в вооруженных конфликтах Специальный докладчик осуществил различные мероприятия на местах. |
| In the League of Nations, a system of several classes did not work. | В Лиге Наций система, предусматривавшая деление ее членов на различные категории, не сработала. |
| Numerous research activities are being undertaken by States through several scientific and academic institutions on an independent basis and bilaterally. | Обширная научно-исследовательская деятельность осуществляется государствами через различные научные и академические учреждения на независимой и двусторонней основе. |
| That is, the Convention covers various areas of government which are the responsibility of several different policy bureaux. | Эта позиция сводится к следующему: Конвенция охватывает различные области деятельности, которые входят в компетенцию нескольких директивных органов. |
| There's several rooms just like this one, covering different rings throughout the building. | Есть несколько комнат, подобных этой, охватывающих различные кольца по всему зданию. |
| There is a quick reaction police force numbering several thousand as well as various private security companies and agencies. | В стране также имеются полицейские силы быстрого реагирования, насчитывающие несколько тысяч человек, а также различные частные компании и агентства, занимающиеся вопросами безопасности. |
| The various scientific recommendations made on the basis of analyses of remote sensing data were validated in the field by several rural exercises. | Различные научные рекомендации, сделанные на основе анализа данных дистанционного зондирования, были реализованы на практике в ходе осуществления ряда мероприятий в сельских районах. |
| Various seminars and workshops also exist on several specific aspects of world politics. | Кроме того, по ряду конкретных аспектов мировой политики организуются различные семинары и практикумы. |
| However, in your discussion of various manifestations of anti-Semitism, you make several statements which are inaccurate and troubling. | Однако, анализируя различные проявления антисемитизма, Вы делаете ряд неточных и настораживающих заявлений. |
| Kabul was governed by several groups which controlled different sectors. | Кабул управляется несколькими группами, которые контролируют различные секторы. |
| Each year, 2,300 multilateral meetings, including several world conferences, are organized by the various different international organizations located at Geneva. | Каждый год базирующиеся здесь различные международные организации проводят 2300 многосторонних форумов, большинство из которых являются конференциями мирового значения. |
| There are at present different models on policies and mechanisms used by several countries to achieve better management of the fisheries resources. | В настоящее время существуют различные модели политики и механизмов, используемых несколькими странами для достижения более эффективного управления рыбными ресурсами. |
| In 1992, civil strife and political instability had persisted in several countries and parts of the continent had been afflicted by drought. | В 1992 году во многих странах продолжались гражданская война и политическая нестабильность, а различные части континента пострадали от засухи. |
| President Samper's Government has also submitted several human rights cooperation projects for consideration by Governments and international organizations. | Кроме того, правительство президента Сампера представило на рассмотрение ряда правительств и международных организаций различные проекты сотрудничества в области прав человека. |
| Japan had, on its own initiative, organized several seminars on that issue. | Япония за собственный счет организовала различные практические курсы, посвященные этой проблеме. |
| It therefore wished to propose several ways in which improvements and significant savings could be achieved. | Поэтому он хотел бы предложить различные меры, посредством осуществления которых можно добиться улучшения положения и значительной экономии. |
| The United Nations could take several measures to reduce or streamline the conference-servicing and documentation workload. | Организация Объединенных Наций может принять различные меры в целях сокращения или рационализации конференционного обслуживания и объема документации. |
| The report also touched on several reforms and reorganization measures undertaken by the Secretary-General in respect of the Secretariat. | Доклад также затрагивает различные реформы и меры по реорганизации, предпринятые Генеральным секретарем в отношении Секретариата. |