Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Several - Различные"

Примеры: Several - Различные
My country, like other States, has adopted several measures to reinforce international law and to encourage the study and dissemination thereof. Моя страна, как и другие государства, приняла различные меры по укреплению международного права и поощрению его изучения и пропаганды.
However, there are several types of leukemia. Но знайте, что существуют различные виды лейкемии.
There are several different means by which these objectives are pursued. Для достижения этих целей используются различные средства.
The New Zealand proposal raised several questions. Предложение Новой Зеландии ставит различные вопросы.
The information gathered confirms that during the past few years, several African States have been subjected to the activities of mercenaries. Собранная информация позволяет сделать вывод о том, что в ходе последних лет различные африканские страны пострадали от деятельности наемников.
We provide several types of assistance and support to many activities aimed at benefiting the young in many developing countries. Мы предоставляем различные виды помощи и поддержки многим видам деятельности, нацеленным на благо молодых людей во многих развивающихся странах.
Finland's energy production system is diversified and utilizes several energy sources. Система энергопроизводства в Финляндии является диверсифицированной и использует различные источники энергии.
In order to verify the allegations made regarding the presence of mercenaries in armed conflicts, the Special Rapporteur undertook several on-site missions. В связи с необходимостью проверки полученных сообщений относительно участия наемников в вооруженных конфликтах Специальный докладчик осуществил различные мероприятия на местах.
In the League of Nations, a system of several classes did not work. В Лиге Наций система, предусматривавшая деление ее членов на различные категории, не сработала.
Numerous research activities are being undertaken by States through several scientific and academic institutions on an independent basis and bilaterally. Обширная научно-исследовательская деятельность осуществляется государствами через различные научные и академические учреждения на независимой и двусторонней основе.
That is, the Convention covers various areas of government which are the responsibility of several different policy bureaux. Эта позиция сводится к следующему: Конвенция охватывает различные области деятельности, которые входят в компетенцию нескольких директивных органов.
There's several rooms just like this one, covering different rings throughout the building. Есть несколько комнат, подобных этой, охватывающих различные кольца по всему зданию.
There is a quick reaction police force numbering several thousand as well as various private security companies and agencies. В стране также имеются полицейские силы быстрого реагирования, насчитывающие несколько тысяч человек, а также различные частные компании и агентства, занимающиеся вопросами безопасности.
The various scientific recommendations made on the basis of analyses of remote sensing data were validated in the field by several rural exercises. Различные научные рекомендации, сделанные на основе анализа данных дистанционного зондирования, были реализованы на практике в ходе осуществления ряда мероприятий в сельских районах.
Various seminars and workshops also exist on several specific aspects of world politics. Кроме того, по ряду конкретных аспектов мировой политики организуются различные семинары и практикумы.
However, in your discussion of various manifestations of anti-Semitism, you make several statements which are inaccurate and troubling. Однако, анализируя различные проявления антисемитизма, Вы делаете ряд неточных и настораживающих заявлений.
Kabul was governed by several groups which controlled different sectors. Кабул управляется несколькими группами, которые контролируют различные секторы.
Each year, 2,300 multilateral meetings, including several world conferences, are organized by the various different international organizations located at Geneva. Каждый год базирующиеся здесь различные международные организации проводят 2300 многосторонних форумов, большинство из которых являются конференциями мирового значения.
There are at present different models on policies and mechanisms used by several countries to achieve better management of the fisheries resources. В настоящее время существуют различные модели политики и механизмов, используемых несколькими странами для достижения более эффективного управления рыбными ресурсами.
In 1992, civil strife and political instability had persisted in several countries and parts of the continent had been afflicted by drought. В 1992 году во многих странах продолжались гражданская война и политическая нестабильность, а различные части континента пострадали от засухи.
President Samper's Government has also submitted several human rights cooperation projects for consideration by Governments and international organizations. Кроме того, правительство президента Сампера представило на рассмотрение ряда правительств и международных организаций различные проекты сотрудничества в области прав человека.
Japan had, on its own initiative, organized several seminars on that issue. Япония за собственный счет организовала различные практические курсы, посвященные этой проблеме.
It therefore wished to propose several ways in which improvements and significant savings could be achieved. Поэтому он хотел бы предложить различные меры, посредством осуществления которых можно добиться улучшения положения и значительной экономии.
The United Nations could take several measures to reduce or streamline the conference-servicing and documentation workload. Организация Объединенных Наций может принять различные меры в целях сокращения или рационализации конференционного обслуживания и объема документации.
The report also touched on several reforms and reorganization measures undertaken by the Secretary-General in respect of the Secretariat. Доклад также затрагивает различные реформы и меры по реорганизации, предпринятые Генеральным секретарем в отношении Секретариата.