My country, like other States, has adopted several measures to reinforce international law and to encourage the study and dissemination thereof. |
Моя страна, как и другие государства, приняла различные меры по укреплению международного права и поощрению его изучения и пропаганды. |
However, there are several types of leukemia. |
Но знайте, что существуют различные виды лейкемии. |
There are several different means by which these objectives are pursued. |
Для достижения этих целей используются различные средства. |
The New Zealand proposal raised several questions. |
Предложение Новой Зеландии ставит различные вопросы. |
The information gathered confirms that during the past few years, several African States have been subjected to the activities of mercenaries. |
Собранная информация позволяет сделать вывод о том, что в ходе последних лет различные африканские страны пострадали от деятельности наемников. |
We provide several types of assistance and support to many activities aimed at benefiting the young in many developing countries. |
Мы предоставляем различные виды помощи и поддержки многим видам деятельности, нацеленным на благо молодых людей во многих развивающихся странах. |
Finland's energy production system is diversified and utilizes several energy sources. |
Система энергопроизводства в Финляндии является диверсифицированной и использует различные источники энергии. |
In order to verify the allegations made regarding the presence of mercenaries in armed conflicts, the Special Rapporteur undertook several on-site missions. |
В связи с необходимостью проверки полученных сообщений относительно участия наемников в вооруженных конфликтах Специальный докладчик осуществил различные мероприятия на местах. |
In the League of Nations, a system of several classes did not work. |
В Лиге Наций система, предусматривавшая деление ее членов на различные категории, не сработала. |
Numerous research activities are being undertaken by States through several scientific and academic institutions on an independent basis and bilaterally. |
Обширная научно-исследовательская деятельность осуществляется государствами через различные научные и академические учреждения на независимой и двусторонней основе. |
That is, the Convention covers various areas of government which are the responsibility of several different policy bureaux. |
Эта позиция сводится к следующему: Конвенция охватывает различные области деятельности, которые входят в компетенцию нескольких директивных органов. |
There's several rooms just like this one, covering different rings throughout the building. |
Есть несколько комнат, подобных этой, охватывающих различные кольца по всему зданию. |
There is a quick reaction police force numbering several thousand as well as various private security companies and agencies. |
В стране также имеются полицейские силы быстрого реагирования, насчитывающие несколько тысяч человек, а также различные частные компании и агентства, занимающиеся вопросами безопасности. |
The various scientific recommendations made on the basis of analyses of remote sensing data were validated in the field by several rural exercises. |
Различные научные рекомендации, сделанные на основе анализа данных дистанционного зондирования, были реализованы на практике в ходе осуществления ряда мероприятий в сельских районах. |
Various seminars and workshops also exist on several specific aspects of world politics. |
Кроме того, по ряду конкретных аспектов мировой политики организуются различные семинары и практикумы. |
However, in your discussion of various manifestations of anti-Semitism, you make several statements which are inaccurate and troubling. |
Однако, анализируя различные проявления антисемитизма, Вы делаете ряд неточных и настораживающих заявлений. |
Kabul was governed by several groups which controlled different sectors. |
Кабул управляется несколькими группами, которые контролируют различные секторы. |
Each year, 2,300 multilateral meetings, including several world conferences, are organized by the various different international organizations located at Geneva. |
Каждый год базирующиеся здесь различные международные организации проводят 2300 многосторонних форумов, большинство из которых являются конференциями мирового значения. |
There are at present different models on policies and mechanisms used by several countries to achieve better management of the fisheries resources. |
В настоящее время существуют различные модели политики и механизмов, используемых несколькими странами для достижения более эффективного управления рыбными ресурсами. |
In 1992, civil strife and political instability had persisted in several countries and parts of the continent had been afflicted by drought. |
В 1992 году во многих странах продолжались гражданская война и политическая нестабильность, а различные части континента пострадали от засухи. |
President Samper's Government has also submitted several human rights cooperation projects for consideration by Governments and international organizations. |
Кроме того, правительство президента Сампера представило на рассмотрение ряда правительств и международных организаций различные проекты сотрудничества в области прав человека. |
Japan had, on its own initiative, organized several seminars on that issue. |
Япония за собственный счет организовала различные практические курсы, посвященные этой проблеме. |
It therefore wished to propose several ways in which improvements and significant savings could be achieved. |
Поэтому он хотел бы предложить различные меры, посредством осуществления которых можно добиться улучшения положения и значительной экономии. |
The United Nations could take several measures to reduce or streamline the conference-servicing and documentation workload. |
Организация Объединенных Наций может принять различные меры в целях сокращения или рационализации конференционного обслуживания и объема документации. |
The report also touched on several reforms and reorganization measures undertaken by the Secretary-General in respect of the Secretariat. |
Доклад также затрагивает различные реформы и меры по реорганизации, предпринятые Генеральным секретарем в отношении Секретариата. |