Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Several - Различные"

Примеры: Several - Различные
Apart from the measures mentioned in the initial report, additional legislative and other measures taken by the Government of Benin to ensure the exercise of everyone's right to take part in the cultural life of their choice and to express their own culture are of several kinds: Помимо мер, упомянутых в первоначальном докладе, правительство Бенина приняло различные другие меры законодательного и иного характера для обеспечения соблюдения права каждого человека на участие по своему выбору в культурной жизни и демонстрацию своей собственной культуры:
Frequency of mediation: there are several possibilities, ranging from a single session to establishing set periods between mediation sessions, which may vary depending on process and context. частота осуществления посредничества; существуют различные возможности: проведение одного мероприятия, установление интервалов между каждым мероприятием, установление интервалов между каждым мероприятием, меняющихся в зависимости от хода процесса и контекста.
Mindful of the fact that chemicals management activities span several sectors, involve a number of stakeholders and are undertaken in a number of intergovernmental organizations, in particular the members of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, сознавая тот факт, что деятельность по регулированию химических веществ распространяется на различные секторы, охватывает ряд заинтересованных сторон и осуществляется рядом межправительственных организаций, в частности членами Межорганизационной программы по рациональному использованию химических веществ,
(c) incidents on which data had not been presented or had been presented misleadingly - the description of the same incident under several questions, failing to describe the incident, telescoping effect (describing events that took place more than three years ago). с) происшествий, по которым не были представлены данные или же были представлены ошибочные данные - описание одного и того же происшествия в ответах на различные вопросы, отсутствие описания происшествия, эффект телескопирования (описание событий, которые произошли более трех лет назад).
Several organizations referred to that lawsuit and other examples. Различные организации упоминали об этом судебном процессе и приводили другие примеры.
The exchange of information between the notifier and the authorities is regulated by several provisions that oblige the notifier to submit different types of reports and information to the public authorities at the different stages of his activity. Обмен информацией между уведомителем и государственными органами регулируется некоторыми положениями, которые обязывают уведомителя представлять на разных этапах его деятельности различные отчеты и информацию государственным органам.
The application of this rule is difficult enough if one State takes countermeasures and it is unclear how it should be applied if several States do so, let alone if they are applying different countermeasures. Применение этой нормы является довольно трудным делом, даже когда контрмеры принимает одно государство, и неясно, каким образом она должна применяться, когда это осуществляется несколькими государствами, не говоря уже о том случае, когда они применяют различные контрмеры.
In order to facilitate administration, a single MSA rate applied to an entire mission area, while a different DSA rate could apply to several locations within a mission area. Для облегчения процедуры выплаты для всего района миссии применяется единая ставка суточных участников миссии, тогда как для нескольких мест в районе миссии могут применяться различные ставки обычных суточных.
Moreover, the Committee observes that in some instances the recommendations of the Board are presented in very general terms, are sometimes reiterations of previous recommendations or, in several cases, are clusters of various recommendations. Кроме того, Комитет отмечает, что в некоторых случаях рекомендации Комиссии составлены в весьма общих формулировках, иногда являются повторением предыдущих рекомендаций, а в ряде случаев сочетают в себе различные рекомендации.
In 25% of the cases, this information could not be accessed through a single web portal, but was available on several web sites maintained by different government ministries and agencies; В 25% случаев эта информация не может быть доступна через единый веб-портал, но может быть получена на нескольких веб-сайтах, которые ведут различные министерства и правительственные агентства;
In this context, delegations which included the inspectors visited lock-ups, two police stations and the Anti-Terror Department of Ankara Security Directorate, followed up by several visits conducted to various provinces throughout the country; В этом контексте делегации, в состав которых входили инспекторы, посетили следственные изоляторы, два полицейских участка и Отдел по борьбе с терроризмом Управления безопасности Анкары, а затем было организовано несколько поездок в различные провинции страны;
(b) Considered proposed amendments to the Organic Law of 19 March 1999 relating to New Caledonia and a draft law containing various provisions related to overseas territories, including several measures concerning New Caledonia; Ь) рассмотрел предлагаемые поправки к Органическому закону о Новой Каледонии от 19 марта 1999 года, а также проект закона, содержащий различные положения в отношении заморских территорий, включая ряд мер в отношении Новой Каледонии;
Within the rental and cooperative housing sector there is a differentiation between several main groups which reflects the different forms of ownership and the population groups that these housing categories are planned for: В рамках сектора арендуемого жилья и кооперативного жилья следует проводить различия между несколькими основными группами жилья, отражающими различные формы собственности, и группами населения, для которых предназначены эти категории жилья:
Several operational solutions in various international bodies present in Paris are possible. Возможно также применение некоторых оперативных решений, распространяющихся на различные международные органы, расположенные в настоящее время в Париже.
Several countries organized events and activities around International Anti-Corruption Day, engaging local media and informing communities. Ряд стран организовали различные мероприятия в рамках Международного дня борьбы с коррупцией, активно вовлекая местные средства массовой информации и информируя население.
Several United Nations agencies provide support for the education of indigenous peoples. Различные учреждения системы Организации Объединенных Наций ведут работу, направленную на поддержку образования для коренных народов.
Several international conventions containing provisions on expulsion thus cover only that possibility. Таким образом, различные международные конвенции, содержащие положения о высылке, применяются только в связи с такой гипотезой.
Several other measures had been taken to protect foreign workers, including illegal workers. Были приняты различные другие меры с целью защиты иностранных трудящихся, в частности, не имеющих разрешения на работу.
Several activities have been undertaken and pursued. Различные акции были проведены и проводятся в настоящее время.
Several indigenous organizations reported on activities carried out during 1993. Различные организации коренных народов информировали участников о проведенных в течение 1993 года мероприятиях.
Several recent studies demonstrate the positive effects of immigration on Spain's economic growth. Различные исследования, опубликованные в последнее время, свидетельствуют о позитивном воздействии иммиграции на экономический рост в Испании.
Several criteria and variables affect the specific GMS rate chosen by country offices. На конкретные ставки оплаты за ОУП, выбранные страновыми отделениями, оказывают влияние различные критерии и переменные.
Several LDCs also complied with TRIPS before their deadlines. Различные НРС также обеспечили выполнение Соглашения по ТАПИС до истечения сроков охраны.
Several competitions catering for the athletic abilities of the young child are organized. Проводятся также различные детские спортивные соревнования.
Several issues had been raised during the debate on the mechanism in support or rejection of the idea. В ходе обсуждения механизма поднимались различные вопросы за и против такой идеи.