Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Several - Различные"

Примеры: Several - Различные
The measures to be taken for young persons have several steps and are aimed at best ensuring the well-being of the child. К несовершеннолетним применяются различные меры воспитания, которые направлены на максимальное обеспечение благополучия ребенка.
In this connection, several authors, including McNair, regard the Ihlen Declaration as an informal agreement. В этом смысле различные ученые, включая Макнэйра, рассматривают заявление Ихлена в качестве неофициального соглашения.
This was a problem affecting several countries, particularly in Africa and Asia. Эта проблема затрагивает различные страны, особенно в Африке и Азии.
The Chairman recalled the discussions held in Budapest when several different proposals were tabled. Председатель напомнил о результатах обсуждения данного вопроса, состоявшегося в Будапеште, где были внесены различные предложения.
The conflict in Kosovo brought to light several aspects that I cannot fail to mention. Конфликт в Косово выявляет различные аспекты, которые я не могу обойти молчанием.
The Mission also received several complaints of alleged kidnappings of persons connected with human rights organizations. Миссия получала также различные жалобы относительно предполагаемых похищений лиц, связанных с правозащитными организациями.
A discussion on this proposal was pursued during informal drafting group meetings, with several views being expressed. Это предложение было обсуждено на заседаниях неофициальной редакционной группы, в ходе которых были выражены различные мнения.
For many space-faring States, cooperating for political reasons may serve several purposes. Многие космические государства, осуществляющие сотрудничество по политическим причинам, могут преследовать различные цели.
In the context of negotiations, we have already signed several interim documents covering various aspects of the normalization of the situation in this region. В контексте переговоров мы уже подписали несколько временных документов, охватывающих различные аспекты нормализации ситуации в этом регионе.
3.5 Various articles and book chapters published over the years in several academic publications. 3.5 На протяжении многих лет опубликовал в ряде академических изданий различные статьи и главы книг.
Racism and ethnic discrimination are combated in several different ways. Для борьбы с расизмом и этнической дискриминацией принимаются самые различные меры.
Of course, interdepartmental structures of various kinds existed already in several countries, but these commitments provided grounds for strengthening. Разумеется, различные межучрежденческие структуры уже существовали в ряде стран, но эти обязательства создали основу для их укрепления.
Such a line of action has been followed in several countries and in different ways. В этом направлении действует ряд стран, используя различные методы.
The remainder are some 4,000 Kurds from the Lachin and Kelbajar districts and several hundred persons of various other ethnic groups, mostly Russian. Остальную часть составляют около 4000 курдов из Лачинского и Келбаджарского районов, а также несколько сотен человек, представляющих различные другие этнические группы, в основном русские.
In addition, WTO included several references to environment within different Agreements. Кроме того, ВТО включила ряд ссылок на окружающую среду в различные соглашения.
Register based data collecting makes it possible to link together several databases with information about the same individuals. Сбор данных на основе реестров позволяет увязать различные базы данных с информацией об одних и тех же лицах.
These reports have several objectives, but they do constitute an excellent basis for poverty eradication plans. Эти доклады преследуют различные цели, однако все они служат великолепной основой для претворения в жизнь планов по ликвидации нищеты.
Transfers of such technologies can be provided through several channels, which as a rule are complementary to each other. Передачу таких технологий можно обеспечить, используя различные, как правило, дополняющие друг друга каналы.
The information often appeared under several chapters of the communications, including, for instance, on vulnerability assessment and adaptation measures. Нередко эта информация включалась в различные разделы сообщений, в том числе, например, в раздел, посвященный оценке степени уязвимости и мерам по адаптации.
The law of the Netherlands Antilles provides several means by which victims may obtain compensation. Законодательство Нидерландских Антильских островов предусматривает различные виды компенсации пострадавшим.
The State now has several institutions for this purpose: Для данных целей на государственном уровне существуют различные органы и организации, например:
The Special Rapporteur also visited several detention centres in Caracas and Maracaibo, where he met with management and staff. Кроме того, Специальный докладчик посетил различные пенитенциарные центры в Каракасе и Маракайбо, где он встречался с их руководством и рядом заключенных.
There are several different possibilities for membership of the focal committee which will listen to the presentations of the participants of the permanent forum. Существуют различные варианты членства в руководящем комитете, который будет заниматься рассмотрением представлений участников постоянного форума.
The Confederation and the multilingual cantons use several forms of quotas in order to ensure the participation of language minorities. Конфедерация и многоязычные кантоны применяют различные виды квот, обеспечивающие представленность языковых меньшинств.
Since the 1970s there have been several efforts to liberalize the interruption of pregnancy, all without success. Начиная с 70-х годов в стране предпринимаются различные усилия по либерализации прерывания беременности, но безуспешно.