Several degrees of integrated scheduling of the generation systems operation such as: Exploitation of load diversities |
с) различные степени комплексного планирования работы генерирующих систем, например: |
Several efforts in this category are receiving Peacebuilding Fund support, mainly from window I, to enhance democracy and the rule of law in post-conflict countries. |
При поддержке со стороны Фонда миростроительства, в основном в рамках Механизма I, на этом направлении осуществляются различные усилия по укреплению демократии и верховенства права в постконфликтных странах. |
Several countries mentioned that they have working groups, which include the different players in official statistics for the implementation of the 2008 SNA. |
Ряд стран упомянули о том, что они имеют рабочие группы, в состав которых входят различные участники системы официальной статистики, занимающиеся внедрением СНС 2008 года. |
Various funding mechanisms have been explored. Several measures have been identified which, taken together, would fund the accrued liability over a long-term period. |
Были изучены различные механизмы финансирования и намечен ряд мер, которые вместе взятые позволят финансировать начисленные обязательства на протяжении долгосрочного периода. |
Several figures are offered by different sources; some of them are outdated, others are contradictory or unreliable. |
Различные источники предлагают ряд цифр, причем эти данные либо устарели, либо противоречивы или недостоверны. |
Several working groups of the General Assembly are discussing various aspects of the necessary reforms and a large number of research teams, university-based groups and non-governmental organizations are submitting proposals for reforms. |
Несколько рабочих групп Генеральной Ассамблеи обсуждают различные аспекты необходимых реформ, а многочисленные исследовательские коллективы, группы при университетах и неправительственные организации представляют свои предложения по реформам. |
Several proposals were formulated regarding the inclusion of the girl-child in parts of the Institute's work programme, in accordance with paragraph 334 of the Platform for Action. |
Было разработано несколько предложений относительно включения вопроса о девочках в различные части программы работы Института в соответствии с пунктом 334 Платформы действий. |
Several States reported that they had undertaken various actions to further implement paragraphs 66 to 69 of General Assembly resolution 59/25 in order to address the impacts of fishing on vulnerable marine ecosystems. |
Несколько государств сообщило, что ими развернуты различные мероприятия по дальнейшему осуществлению пунктов 66-69 резолюции 59/25 Генеральной Ассамблеи, чтобы преодолевать воздействие рыбного промысла на уязвимые морские экосистемы. |
Several other delegations welcomed the final text proposed by the Chair, which, in their view, took into account different views and positions expressed by the participants. |
Несколько других делегаций приветствовали предложенный Председателем окончательный текст, в котором, по их мнению, учитывались различные взгляды и позиции, изложенные участниками. |
Several Internet access services are available in Indonesia, ranging from fiber optic, ADSL to mobile Internet. |
Для доступа в Интернет в Индонезии используются различные каналы связи, от ADSL до мобильного интернета. |
Several options for action are outlined in the report: |
В докладе определены различные варианты действий: |
Several members were of the view that a working group should be established to consider the questions dealt with in the Special Rapporteur's fourth report. |
Различные члены Комиссии высказали мнение о том, что следует создать рабочую группу для изучения вопросов, затронутых в четвертом докладе Специального докладчика. |
Several steps have already been taken in response to these recommendations: |
Во исполнение этих рекомендаций уже приняты различные меры: |
Several activities on the issues of domestic violence, education and gender have been organized and coordinated in the context of this mechanism. |
Этот Совет организовывал и координировал различные мероприятия, на которых обсуждались вопросы насилия в семье, образования и гендерные вопросы. |
Several data sources are used for calculating income in kind, including: |
Для расчетов доходов натурой могут использоваться различные источники данных, включая: |
Several aspects are taken into account: |
Они должны охватывать различные аспекты процесса: |
Several policies and measures have been put into effect to meet this situation, including: |
Для исправления положения были разработаны различные стратегии и мероприятия, среди которых можно выделить следующие: |
Several plans of action had been adopted at the various United Nations conferences held since 1990, and their full implementation could have far-reaching benefits. |
На различных конференциях, проводимых под эгидой Организации Объединенных Наций с 1990 года, были одобрены различные планы действий, которые, в случае их полного исполнения, могли бы принести огромные выгоды. |
Several sources expressed their concern at the authorities' sluggishness in investigating the perpetrators of violations of human rights, particularly the right to life, and bringing them to justice. |
Различные источники заявляют о своей обеспокоенности в связи с тем, что власти отказываются проводить расследования и привлекать к судебной ответственности лиц, виновных в нарушении прав человека, и в частности права на жизнь. |
Several initiatives are being undertaken in conjunction with the preparation of the programme budget for the biennium 2004-2005 and will be discussed later in the report. |
В настоящее время предпринимаются различные инициативы в связи с подготовкой бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, которые будут рассматриваться далее в настоящем докладе. |
Several other speakers took the floor to highlight various aspects of the role of UNDP in Cambodia that they found to be relevant and useful. |
Несколько других ораторов указали в своих речах на различные аспекты роли ПРООН в Камбодже, которые, по их мнению, являются важными и весьма полезными. |
Several human rights associations are also working in this field by carrying out various activities in schools and through the media. |
Многочисленные правозащитные ассоциации также активно трудятся в этой области, организовывая различные мероприятия в учебных учреждениях и в средствах массовой информации. |
Several development partners are subsidizing different programmes and strategic plans. |
Многие партнеры субсидируют различные программы и стратегические планы, в частности: |
Several other countries made efforts to integrate risk assessments into a range of sectors, including health, education, agriculture, transportation and water management. |
Еще несколько стран приняли меры к интеграции оценки рисков в различные сектора, включая здравоохранение, образование, сельское хозяйство, транспорт и управление водными ресурсами. |
Several persons active and well known in public life were charged variously with defamation, disinformation and incitement in the last quarter of 2005. |
В последнем квартале 2005 года нескольким активистам, хорошо известным в общественной жизни, были предъявлены различные обвинения в клевете, дезинформации и подстрекательстве. |