Several variables were taken into account when registering the members of these households: basic services, housing conditions, the members' employment status, waste disposal methods used by the household, overcrowding and their water-supply sources, among others. |
Во время переписи во внимание принимались различные показатели: базовые услуги, условия жилья, условия труда, способы ликвидации мусора, перенаселенность, источник получения воды, среди прочего. |
Several initiatives have been undertaken in this regard, including the drafting of an advocacy plan concerning the Plurinational Census, which will contain a question on the cost of care work or domestic work, and the 2010 household time-use survey. |
В связи с этим появляются различные инициативы, такие как План включения в перепись населения Многонационального Государства вопроса, касающегося стоимости "работы по уходу" или "стоимости домашнего труда", и опрос об использовании домашнего времени 2010 года. |
Several steps had been taken to encourage and facilitate the return of Kazakhs from abroad; they could obtain citizenship even if they had not been resident for five years, they were not required to provide proof of funds and they received resettlement assistance. |
Были приняты различные меры для поощрения и облегчения возвращения казахов на историческую родину; они могут получить гражданство даже в случае невыполнения условия проживания в течение пяти лет и без предоставления подтверждения своей платежеспособности, и им предоставляется помощь на обустройство. |
Several means of dissemination such as television broadcasts, radio advertisements, newspaper articles, fun fairs, school promotion and seminars, etc., have been used by the MSAR Government in order to enlarge public awareness of the rights provided for therein. |
В целях расширения осведомленности общественности в отношении прав, предусмотренных в этих договорах и правовых нормах, правительство ОАРМ использовало такие различные пропагандистские средства, как телепередачи, радиосообщения, газетные публикации, развлекательные мероприятия, просветительские мероприятия и семинары в учебных заведениях и т.п. |
Several studies show that the prevalence of obesity and overweightedness is around 20% among adult males in all socio-economic groups, while in the case of adult women, the prevalence varies between 20% in the higher income groups to almost 40% in the low-income groups. |
Различные исследования показывают, что ожирением и избыточным весом страдают примерно 20% мужчин всех социально-экономических слоев, тогда как в случае женщин эти показатели варьируются, составляя от 20% для слоев с самыми высокими доходами до почти 40% среди женщин с самыми низкими доходами. |
Several support services are provided to separating or divorcing spouses and single parents within the court premises. These services include: information and screening services; counselling, and mediation services; legal representation; and support order enforcement services. |
Разъезжающимся или разводящимся супругам и одиноким родителям обеспечиваются различные виды помощи, а именно: услуги по информированию и защите; консультирование и посредничество; юридическая помощь; а также услуги по принудительному осуществлению решений о выплате содержания. |
There are several ways of seeing that the system is nonholonomic. |
Существуют различные толкования термина неосталинизм. |
Several countries that formerly had been primarily countries of origin had become receiving countries for various types of migrants, including asylum-seekers, refugees, returning citizens and migrant workers. |
Несколько стран, которые ранее в основном были источниками потока мигрантов, стали странами убежища, принимающими различные категории мигрантов, включая тех, кто ищет убежища, беженцев, возвращающихся граждан и рабочих-мигрантов. |
Several programmes, such as the various lifelong learning programmes, the Council of Europe programmes and programmes developed by the Youth Board of Cyprus, specifically target young people in order to instil notions of cultural acceptance. |
Несколько программ, такие как различные программы продолжительного обучения на протяжении всего жизненного цикла, программы Совета Европы и программы, разработанные Кипрским комитетом молодежи, конкретно ориентированы на молодых людей, с тем чтобы проповедовать среди них принципы принятия различных культур. |