Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Several - Различные"

Примеры: Several - Различные
Several Debian developers will also deliver a talk during the event. Также в ходе мероприятия несколько разработчиков Debian прочтут доклады на различные темы.
Several questions concerning the update of names on Ukraine's maps and the development of systems targeted towards different receiver languages were raised. Был поднят ряд вопросов, касавшихся обновления названий на картах Украины, а также разработки систем, ориентированных на различные языки-приемники.
Several developed and developing countries were implementing fuel blending targets and providing different kinds of subsidies and incentives to support nascent biofuel industries. В нескольких развитых и развивающихся странах осуществляются программы добавления биокомпонентов в обычное топливо и предусматриваются различные системы субсидий и стимулов для поддержки зарождающихся биотопливных отраслей.
Several hundred proofs of the law of quadratic reciprocity have been found. В дальнейшем были получены различные обобщения квадратичного закона взаимности.
Several other members of the family, all descendants of the fifth Baronet, have also achieved some prominence. Как дочери, так и потомки предыдущего римского царя имели различные характеры.
Several possibilities have been examined for taking into account the interests of foreign producers, including those from developing countries, in the elaboration of eco-labelling criteria. Для учета интересов иностранных производителей, включая производителей из развивающихся стран, при разработке критериев маркировки о соответствии экологическим требованиям были рассмотрены различные возможности.
Several different language versions of the video have been produced to ensure maximum effective distribution. Для того чтобы его могла посмотреть самая широкая аудитория, этот видеофильм был переведен на различные языки.
Several bodies are in charge of supervising detention centres and prisons: В отношении мест содержания под стражей и мест заключения функции надзора осуществляют различные инстанции:
Several criteria are taken into account, including the target, claims of responsibility, Although this type of violence is seldom claimed, except by telephone calls made on the occasion. Во внимание принимаются различные критерии: объекты агрессии, возможные заявления о взятии ответственности за совершенные преступления Следует отметить, что лица, совершающие подобные акты насилия, редко берут на себя ответственность за них, а если и берут, то прикрываясь именем какой-либо другой организации.
Several actions have been accomplished, including the drafting of a manual on gender-responsive budgeting, a practical guide entitled "Dalil al-Mizaniyyah", and the two gender reports annexed to the economic and financial report. Были осуществлены различные меры, в том числе было выпущено руководство по подготовке бюджета, учитывающего гендерные аспекты.
Several different departments participated in the design of these plans, including the Ministries of Education, the Interior, Justice and Health, the autonomous communities through their agencies responsible for equality, and the Federation of Municipalities and Provinces. В их подготовке приняли участие различные департаменты министерств образования, внутренних дел, юстиции, здравоохранения, Автономные сообщества в лице органов по обеспечению равенства и Федерация муниципалитетов и провинций.
Several approaches were said to be visible among developing countries: some of them actively supported FOSS, others had adopted policies aimed at levelling the playing field among the various models of software procurement and production, while yet another group had adopted a "hands-off" policy. Развивающиеся страны выбирают различные подходы: некоторые из них активно поддерживают ФОСС, другие проводят политику, создающую равные условия для различных моделей закупки и выпуска программного обеспечения, а третьи предпочитают не вмешиваться в эту область.
The Preview section allows you to see the effect of your changes. Several types of headings are displayed with your stylesheet, and a sentence in the default body text. Кнопка Просмотр позволяет увидеть результаты внесенных вами изменений. Появится окно, в котором будет видно, как при текущих настройках выглядят различные заголовки и обычный текст.
Several elements constituting a sui generis system for the protection of TK were discussed and a number of common elements emerged from the discussion, which are included in the recommendations for action at the national level. На Совещании были обсуждены различные элементы специальных систем, предназначенных для защиты ТЗ, и по ряду таких элементов был достигнут консенсус, что нашло отражение в рекомендациях в отношении деятельности на национальном уровне.
Several different labels are used to describe coastal management initiatives but one common element in all the different terms is the use of the phrase "integrated management". Используются различные термины для описания инициатив в области регулирования прибрежных районов, однако во всех случаях фигурирует один общий элемент - "комплексное регулирование".
Several generations worked and suffered by the boilers so that others could turn on the lights in their homes, walk through artificially lit streets at night, or travel comfortably in electric trams that climbed Lisbon's precipitous slopes. Различные поколения рабочих работали и мучались под котлоагрегатами, чтобы остальные могли включить свет в домах, прогуливаться по ночным освещённым улицам и спокойно передвигаться в электрическом транспорте, который поднимался по улицам города.
Several adaptations also exist of the Lone Wolf series, including Lone Wolf: The Roleplaying Game, a D20-style role-playing game from Mongoose Publishing Ltd UK. Также существует несколько адаптаций серии «Одинокий волк»: настольная ролевая игра от Mongoose Publishing Ltd, различные компьютерные игры по книгам.
Several seminars have been held in various immigrant languages during 1999-2000 to assist families who have disabled children in various care institutions. В 1999 и 2000 годах было проведено несколько семинаров на ряде языков иммигрантов, цель которых состояла в оказании помощи семьям, поместившим детей-инвалидов в различные медицинские учреждения.
Several speakers proposed revising, updating and supplementing the United Nations standards and norms on crime prevention and criminal justice, and presented different approaches for doing so. Несколько ораторов выступили с предложениями о пересмотре, обновлении и дополнении стандартов и норм Организации Объединенных Наций и изложили различные подходы к данной работе.
Several representatives spoke of a need for exchange of experiences and best practices between countries using a variety of means, including partnership building, public-private partnerships, institutional strengthening, technology transfer and capacity-building. Ряд представителей говорили о необходимости обмена опытом и передовой практикой между странами, использующими различные средства, включая формирование партнерств, партнерские связи между государственным и частным секторами, укрепление организационной структуры, передачу технологий и создание потенциала.
Several respondents described cross-border projects, employing various organizational approaches: joint EIA done under bilateral agreements; and Parties being in turn considered both Party of origin and affected Party. Несколько респондентов описали трансграничные проекты, в которых применяются различные организационные подходы: совместная ОВОС, проводимая в соответствии с двусторонними соглашениями; и факты попеременного рассмотрения Сторон либо в качестве Стороны происхождения, либо затрагиваемой Стороны.
Several representatives stressed that the conventions had different priorities and different Parties, and one noted that the Secretariat was already obliged under the Convention to coordinate with other relevant international bodies. Несколько представителей подчеркнули, что в рамках каждой из конвенций имеются собственные приоритеты и участниками каждой из них являются различные Стороны, а один представитель отметил, что секретариат уже обязан в соответствии с Конвенцией обеспечивать координацию деятельности с секретариатами других соответствующих международных органов.
Several NSOs have already developed in-house methods for sharing micro-data with users, either nationally or internationally; these methods include a variety of on-site and remote access systems and practices. Несколько НСУ уже разработали внутренние методы на национальном или международном уровне; эти методы включают различные системы и практики локального и удаленного доступа.
Several smaller demolition, development and reconstruction works affecting only one station or facility/site will also be carried out. Одновременно на отдельных станциях или объектах/участках будут проводиться различные виды небольших по масштабам работ по демонтажу, обустройству и реконструкции.
Several federal entities have transferred responsibility for the formulation of projects to the private sector, especially when, as experience shows, there are shortages of technical teams. Опыт показывает, что прежде всего в свете нехватки кадров специалистов различные субъекты федерации перепоручили разработку таких проектов частным структурам.