Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Several - Различные"

Примеры: Several - Различные
Several processes intended to combat illicit trafficking in small arms and to reduce the accumulation and excessive circulation of these arms are also under way in other regions and subregions. Различные процессы, нацеленные на борьбу с незаконным оборотом стрелкового оружия и на уменьшение масштабов накопления и чрезмерного распространения этого оружия, осуществляются также и в других регионах и субрегионах.
Several working groups had been attempting to standardize and improve laws, regulations and services to achieve the purposes and common objectives of the organization. Различные рабочие группы осуществляют работу по унификации и совершенствованию законодательной базы, регламентов и организации служб, деятельность которых направлена на достижение общих целей организации.
Several press trips to the Territory, participation in international exhibitions and shows, and an active public relations campaign will be used to capitalize on the growth of the North American economy. Для извлечения выгод из роста экономики в Северной Америке будут использоваться различные приезды в Территорию представителей прессы, участие в международных выставках и показах, а также активная кампания по связям с общественностью.
Several activities have been carried out, including a training course for workers in the media and religious leaders, in recognition of the significant role that those groups could play in addressing this important issue. В настоящее время осуществляются различные виды деятельности, включая курсы подготовки для сотрудников средств массовой информации и религиозных лидеров в знак признания той значительной роли, которую эти группы могли бы играть в решении этого важного вопроса.
Several studies indicated the possibility that international food prices would rise and that the weakest countries would find it difficult to take advantage of the opportunities that should arise when subsidies were reduced. ЗЗ. Были проведены различные исследования, говорящие о возможности того, что мировые цены на продовольствие возрастут и что наиболее слабым в экономическом отношении странам будет трудно использовать те возможности, которые должны появиться после сокращения субсидий.
Several measures had been taken to protect the environments of marginal population groups, especially to safeguard the groups' customs and property and protect trees, graves and sacred places. Были приняты различные меры в целях охраны окружающей среды в местах проживания маргинального населения, в частности для сохранения обычаев и ценностей населения, обеспечения защиты лесных насаждений, мест захоронения и культовых сооружений.
Several types of paper clips had been patented in the United States since 1867, but the "Gem" type was not then (and has never been) patented. После этого различные виды скрепок были запатентованы в США, но тип «Gem» («Джем») запатентован не был.
Several witnesses for the defence were denied admittance to the trial, which was held in camera, and family members and friends were threatened at the entrance to the building by members of "rapid-response brigades". На суд, который проходил за закрытыми дверями, не были допущены различные свидетели защиты, а членам семьи и друзьям у входа в здание суда угрожали члены отрядов быстрого реагирования.
Several experts suggested that tilt rods should be replaced with more discriminating fusing systems which used multiple sensors, as to some extent was already being done. Несколько экспертов предложили заменять взрыватели штыревого типа системами взрывателей более избирательного типа, в которых используются различные датчики, что в какой-то мере уже делается в настоящее время.
Several speakers questioned the wisdom of attempting to curb supply, however, noting that it was inextricably linked to demand and that various products and processes currently constituted legitimate uses of mercury. Однако несколько ораторов поставили под сомнение целесообразность попыток ограничить предложение, сославшись на то, что оно неразрывно связано со спросом и что различные продукты и процессы в настоящее время относятся к правомерным и важнейшим видам применения ртути.
Several solutions have been proposed by Proxinvest, and by various professional bodies and renowned experts, so as to avoid the problems created by this 2001 NRE Law identification process. Компания "Проксинвест", а также различные профессиональные органы и видные эксперты предложили несколько вариантов решения, чтобы избежать проблем, созданных процедурой идентификации, предусмотренной в Законе о НЭР 2001 года.
Several awareness-raising efforts have utilized new media, such as video games, and different modalities, including regional dialogues and traditional theatre, in order to reach the widest audience possible and engage young people. В ходе некоторых мероприятий по повышению уровня информированности использовались новые медийные средства, такие как видеоигры, и различные форматы, включая региональные диалоги и традиционные театральные представления, с тем чтобы охватить как можно более широкую аудиторию и привлечь молодежь.
Several programs and initiatives targeting different groups of people (pregnant mothers, the new born and unborn children, couples intending to get married and many more) were initiated. Был начат ряд программ и инициатив, ориентированных на различные группы населения (беременные матери, новорожденные и нерожденные дети, пары, намеревающиеся вступить в брак, и многие другие).
Several speakers shed light on the different types of vulnerability, discrimination and forms of violence faced by migrants, migrant workers and their families, in particular by women and children, as well as the difficulties encountered in seeking to overcome those problems. Ряд ораторов отметили различные формы уязвимости, дискриминации и насилия, с которыми сталкиваются мигранты, рабочие-мигранты и их семьи, особенно женщины и дети, а также трудности, возникающие в процессе принятия мер по преодолению таких проблем.
Several representatives said that the instrument should reflect the varied situations in countries with regard to such factors as emissions sources, level of development and availability of cost-effective alternatives. По словам ряда представителей, документ должен отражать различные ситуации тех или иных стран в том, что касается таких факторов, как источники выбросов, уровень развития и наличие экономичных альтернатив.
Several countries, including Estonia, Latvia, Romania and the United Kingdom, have taken various measures to eliminate inequality in the labour market and ensure equality of opportunity for women and men. Некоторые страны, в том числе Латвия, Румыния, Соединенное Королевство и Эстония, приняли различные меры для ликвидации неравенства на рынке труда и обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин.
Several States told the Committee of provisions of their criminal codes that prohibit various forms of speech advocating hatred based on racial, cultural, religious or similar grounds; some referred to the obligation imposed by article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Несколько государств сообщили Комитету о положениях в своих уголовных кодексах, запрещающих различные формы пропаганды ненависти на основе расовых, культурных, религиозных или аналогичных мотивов; некоторые указали на обязательство, налагаемое статьей 20 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Several new initiatives were also launched, including a community education worker programme, a campaign to train and deploy 1 million community health workers and various programmes relating to water, sanitation and hygiene. Помимо этого проекта, был запущен ряд других инициатив, в том числе программа подготовки общинных работников в рамках кампании по подготовке и найму 1 миллиона медицинских работников для работы в общинах, а также различные программы в области водоснабжения, санитарии и гигиены.
Several different concepts based on railway means are used: permanent rescue vehicles/trains, auxiliary vehicles for rescue purposes, rail and road vehicles combined. Применяются различные подходы на основе использования железнодорожных средств: постоянно действующие аварийно-спасательные транспортные средства/поезда, вспомогательные транспортные средства для аварийно-спасательных работ, комбинированные железнодорожные и автодорожные транспортные средства.
Several welfare programmes had been initiated, including the provision of shelter homes; an education allowance; as well as various funds for orphans, such as the Crown Prince Fund for Orphans. Был предпринят ряд инициатив, связанных с программами социальной помощи, включая приюты, пособия на образование, а также различные фонды для сирот, такие как Фонд наследного принца для сирот.
Several indigenous organizations urged Governments to set up commissions for the formulation and implementation of policies in areas of concern to indigenous peoples, with the direct participation of representatives of their organizations. Различные организации коренных народов призвали правительства создать комиссии по выработке и осуществлению политики в областях, представляющих интерес для коренных народов, при непосредственном участии представителей их организаций.
Several categories exist in practice - works organizations and professional associations, associations of employees, organizations of workers only and organizations of employers, organizations by branch of activity, etc. На практике существуют различные категории, организации на предприятиях и профессиональные объединения, объединения служащих, сугубо рабочие организации и организации работодателей, отраслевые организации и т.д.
Several sectors of public opinion have expressed fears regarding possible negative effects of some of its clauses on some sectors of the economy, and on some aspects of economic, social and cultural rights. Различные группы общественности выражают опасения возможными отрицательными последствиями некоторых его положений для определенных отраслей экономики, а также некоторыми аспектами, касающимися экономических, социальных и культурных прав.
Several ministries are currently engaged in a project to create synergies and a monitoring programme based on acquired experience and initiatives launched by the computer security unit of the Ministry of the Economy and Foreign Trade. На основе приобретенного опыта и инициатив, предпринятых отделом информационной безопасности министерства экономики и внешней торговли, различные министерства в настоящее время проводят работу по обеспечению синергии и разрабатывают программы действий по контролю за результатами.
Several debt-relief measures had been adopted, such as the Trinidad and Tobago and Naples terms of the Paris Club and the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative of the World Bank and the International Monetary Fund; but they were not definitive solutions. Были приняты различные меры по облегчению бремени задолженности, такие как Условия Тринидад и Тобаго, Неапольские условия, инициативы Парижского клуба, а также инициатива по уменьшению задолженности беднейших стран - крупных должников, инициативы Всемирного банка и Международного валютного фонда, однако они не дают окончательного решения.