Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Several - Различные"

Примеры: Several - Различные
There are several types of monitoring. В этой связи применяются различные виды контроля.
The question of why the difficulty of engaging scientific society into the UNCCD process persists was answered in several ways. На вопрос о том, почему по-прежнему существуют сложности в привлечении научного общества к участию в процессе КБОООН, были получены различные ответы.
A physical education and sports programme was also implemented to help adolescents with social reintegration through various fitness activities and structured practice of several sports. Реализуется также программа "Физическое воспитание и спорт", в рамках которой проводятся различные мероприятия общего физического развития и структурированные тренировки в различных видах спорта, способствующие процессу социальной реинтеграции подростков.
There was accordingly no specific legislation on terrorism but several provisions relating to different aspects of the phenomenon. Таким образом, законодательства, конкретно посвященного терроризму, не имеется, но существует ряд положений, затрагивающих различные аспекты этого явления.
Cuba also welcomed several programmes to improve access to health, which led to the improvement of various health indicators. Куба также приветствовала некоторые программы по расширению доступа к здравоохранению, с помощью которых удалось улучшить различные показатели в области медико-санитарного обслуживания.
Different views were expressed by several other Member States. Различные мнения были высказаны рядом других государств-членов.
Often different control systems are needed in combination to achieve a desired control of several pollutants. Зачастую различные системы контроля необходимо комбинировать для достижения желаемого уровня контроля за несколькими загрязняющими веществами.
The negotiating text still contains options on several central questions related to mitigation, finance and the measurement, reporting and verification of action and support. Текст для переговоров до сих пор содержит различные варианты по нескольким центральным вопросам, касающимся предотвращения изменения климата, финансирования и измерения, отчетности и проверки действий и поддержки.
The Police Directorate invites various immigrant organisations to meetings three or four times a year and several police districts arrange local meetings. Полицейское управление приглашает различные организации иммигрантов на совещания три-четыре раза в год, а некоторые полицейские округа организуют встречи на местном уровне.
The programme will be structured into several thematic sessions, each of which would cover different areas of the policy agenda for promoting knowledge-based development. Программа ее проведения будет включать в себя ряд тематических заседаний, в ходе каждого из которых будут охвачены различные области стратегической программы действий по поощрению основывающегося на знаниях развития.
Competitions have been used in several countries to involve the younger generation in space-related activities. В ряде стран для привлечения молодежи к космической деятельности использовались различные конкурсы.
For decades, several actors, including various United Nations bodies, have attempted elusively to design a generally accepted definition of terrorism. На протяжении десятилетий ряд субъектов, включая различные органы Организации Объединенных Наций, пытались разработать общепринятое определение терроризма.
Various efforts have been made to implement gender mainstreaming programmes in several key ministerial departments. Несколько ключевых министерств и департаментов предприняли различные усилия по реализации программ институционализации гендерного равенства.
The panellists highlighted several initiatives that could be taken by different actors to improve the promotion of the Declaration and encourage its implementation. Члены группы отметили несколько инициатив, которые могли бы предпринять различные субъекты для улучшения пропаганды Декларации и содействия ее осуществлению.
The presentations and ensuing discussions produced a broad range of ideas, from which several common themes emerged. В ходе выступлений и последовавших затем обсуждений были высказаны самые различные идеи, на основе которых возникло несколько общих тематических направлений.
Mr. Khalilzad (United States of America): I stand before the General Assembly with several emotions. Г-н Халилзад (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Выступая перед Генеральной Ассамблеей, я испытываю различные эмоции.
My Government has undertaken several initiatives to tackle radicalization and extremism, especially among young people. Мое правительство предприняло различные инициативы по решению проблем радикализации и экстремизма, в особенности среди молодежи.
A large number of measures had been adopted in education and several expert forums regularly analyzed the problems encountered. Были приняты бесчисленные меры в сфере образования, проводятся различные встречи экспертов, которые регулярно анализируют возникающие в этой сфере проблемы.
Mrs. Al-Zibdeh (Jordan) reported that Jordan had adopted several programmes of social protection and welfare. Г-жа аз-Зибда (Иордания) отмечает, что Иорданией были приняты различные программы по обеспечению защиты и благосостояния общества.
Since the fight against drugs involved several different sectors, it was important that the various bodies concerned should work in close cooperation. Поскольку процесс борьбы с наркотиками затрагивает различные секторы, чрезвычайно важно наладить тесное сотрудничество между различными компетентными органами.
Statistics Netherlands is currently constructing a Social Statistical Database (SSB), which combines several data sets. Статистическое управление Нидерландов в настоящее время создает базу данных социальной статистики (БДСС), которая будет объединять в себе различные виды данных.
An initiative on juvenile justice has also been launched, which foresees additional specialized judges in several jurisdictions. Началась также реализация инициативы в отношении правосудия по делам несовершеннолетних, в которой предусматривается направление в различные юрисдикции дополнительных специальных судей.
In transport infrastructure development, foreign investors can be given several options, for example management and lease contracts, and concessions. В рамках развития транспортной инфраструктуры иностранным инвесторам могут предлагаться различные варианты, например управленческие или лизинговые контракты и концессии.
Addressing the problem of respondent fatigue, several experts advised that various data collecting agencies should coordinate their surveys and share the data that they collect. В связи с проблемой "усталости респондентов" ряд экспертов высказались за то, чтобы различные учреждения, собирающие данные, координировали свои обследования и обменивались получаемыми данными.
We note with interest that several other countries have also promoted the establishment of funds having different characteristics and similar goals. Мы с интересом отмечаем, что несколько других стран также поощряют создание фондов, имеющих различные характеристики и аналогичные цели.