Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Several - Различные"

Примеры: Several - Различные
The Haitian revolution, which sheltered and encouraged several revolutionary groups from our continent during crucial times of the Latin American struggle against colonial domination, has also had a special influence on the fate and formation of the Cuban nation. Гаитянская революция, которая предоставляла приют и поощряла различные революционные группы с нашего континента в крайне важное время борьбы Латинской Америки с колониальным господством, оказала также особое влияние на судьбу и формирование кубинской нации.
The Special Rapporteur had concluded by making several submissions for consideration by the Commission, which, if found generally acceptable, could constitute a basis for drafting more precise formulations. В заключение Специальный докладчик представил различные предложения на рассмотрение Комиссии, которые в целом можно считать приемлемыми и которые могут служить в качестве основы для разработки более конкретных текстов.
As regards vocational training, the system is open to boys and girls alike, on the basis of the same conditions, at the several training levels. Что касается системы профессионального обучения, то она предусматривает различные уровни подготовки и создание равных условий для девочек и для мальчиков.
The ability to create several files that have undergone different editing processes enables the evaluation of editing processes using comparative methods, and designated editing of the raw file according to various needs. Возможность создания нескольких файлов, прошедших различные процедуры редактирования, позволяет производить оценку процедур редактирования с использованием компаративных методов и целенаправленное редактирование файла необработанных данных с учетом различных потребностей.
The World Conference on Religion and Peace presented various related publications, among which were several tools for the education and engagement of religious communities in support of children's rights. Всемирный религиозный конгресс за мир прислал различные издания по соответствующим вопросам, в том числе несколько пособий для просвещения религиозных общин и привлечения их к деятельности в поддержку прав детей.
Government finance statistics are prepared by several agencies, which use different definitions and methodologies, a fact which further complicates the reconciliation of different systems. В Швеции разработкой статистики государственных финансов занимается целый ряд различных органов, которые используют различные определения и методы, что дополнительно усложняет согласование различных систем.
In addition, several joint activities by various United Nations organizations have been undertaken to create awareness and build regional and national capacity on the treatment and safe use of municipal wastewater in agriculture and aquaculture. Кроме того, различные организации системы Организации Объединенных Наций провели несколько совместных мероприятий в целях повышения осведомленности и укрепления регионального и национального потенциала в области обработки и безопасного использования муниципальных сточных вод в сельском хозяйстве и аквакультуре.
Action in implementation of United Nations resolutions: ICAA made several recommendations to its members, urging them to implement, on regional and national levels, various resolutions of the Commission on Narcotic Drugs concerning drug demand reduction. Деятельность по осуществлению резолюций Организации Объединенных Наций: МСАН вынес своим членам несколько рекомендаций, настоятельно призвав их осуществлять на региональном и национальном уровнях различные резолюции Комиссии по наркотическим средствам в отношении сокращения спроса на наркотики.
We see great value in his report, which covers extensively and in detail the various and delicate subjects considered during several rounds of informal consultations we held this session. Большое достоинство доклада мы усматриваем в том, что он обстоятельно и детально охватывает различные деликатные вопросы, которые рассматривались на протяжении нескольких туров неофициальных консультаций, проведенных нами в ходе нынешней сессии.
In February 1995, the Academy had hosted a seminar on the independence of the judiciary, in which 16 high-level foreign experts and several dozen Russian judges had participated and various international instruments had been studied. В феврале 1995 года в Академии состоялся семинар по вопросам независимости судебной власти, в котором участвовали 16 зарубежных экспертов высокого уровня и несколько десятков российских судей и в ходе которого были рассмотрены различные международные документы.
However, there are several obstacles for using geo-data in statistics such as lack of coordination among mapping agencies, various shortcomings of the available data and their interchange, lack of meta data and others. Однако использование геоданных в статистике наталкивается на ряд препятствий, таких, как отсутствие должной координации между картографическими учреждениями, различные недостатки имеющихся данных и методов обмена ими, нехватка метаданных и другие.
We welcome the assistance we have received from several partners, and we wish to thank them for the various types of support they have provided. Мы приветствуем помощь, которую мы получили от нескольких партнеров, и хотели бы поблагодарить их за различные виды помощи, которую они нам оказали.
In that regard, my country has incorporated several new elements in its effort to achieve road safety as part of an approach that brings together various perspectives, policies, strategies, resources and expertise. В этой связи моя страна включила несколько новых элементов в свои усилия по обеспечению безопасности дорожного движения в качестве части подхода, который учитывает различные перспективы, политику, стратегию, ресурсы и экспертизу.
Since that time, African States and various international and non-governmental organizations have initiated several focused yet complementary actions to seek political strategies to control the illicit movement and possession of these arms by civilian populations. С тех пор африканские государства и различные международные и неправительственные организации вышли с рядом целенаправленных, но взаимодополняющих инициатив, направленных на поиск политических стратегий контроля за незаконным передвижением этого оружия и его обладанием в цивилизованном мире.
This group discussed the various forms of education in the context of Article 6, and recognized that they included several organized, formal and non-formal learning activities that are targeted at children, students and adults. В рамках этой группы были обсуждены различные формы просвещения в контексте статьи 6, и было признано, что они включают несколько видов организованной, формальной и неформальной учебной деятельности, которая предназначена для детей, учащихся и взрослых.
To facilitate that process and to enhance direct cooperation between law enforcement authorities, several initiatives, such as the hosting of liaising drug control officers in key countries, have been initiated. Для облегчения этого процесса и для содействия расширению прямого сотрудничества между правоохранительными органами были предприняты различные инициативы, например размещение в ключевых странах сотрудников по связи в области контроля над наркотиками.
In order to spread awareness of these legal instruments, the CMF produced and distributed around the country a number of specific publications and posters, and held several workshops on this theme. В рамках проведения соответствующей пропагандистской кампании в поддержку этих правовых мер СМФ подготовил и широко распространял специальные издания и плакаты и организовал различные семинары по этому вопросу.
To maintain effective control over the diverse range of precursor chemicals where responsibility for their monitoring and regulation is shared by several ministries, Governments should take steps to ensure that the efforts of those agencies are coordinated. Для осуществления эффективного и регулярного контроля над различными химическими веществами - прекурсорами в тех случаях, когда ответственность за их мониторинг и регулирование совместно ведут различные министерства, правительствам следует добиваться координации усилий таких ведомств.
The Division conducted several missions to Peru until the end of the electoral process in June 2001 in order to follow the progress of the project. Отдел проводил в Перу различные миссии вплоть до конца избирательной кампании в июне 2001 года, следя за ходом осуществления этого проекта.
For example, some member States have several categories of specialized hospitals; out-patient services are different; and most notably, long-term care facilities differ substantially (e.g., some member States have no nursing homes). Например, некоторые государства-члены используют различные категории специализированных больниц; различаются системы амбулаторного обслуживания; и, самое главное, существуют принципиальные различия в долгосрочном уходе (так, в некоторых государствах-членах отсутствуют дома для престарелых с медицинским обслуживанием).
Various governments and international organisations have given much consideration to identifying the key trade facilitation priorities and implementation issues over the past few years and several documents and reports have been published to this effect. На протяжении последних нескольких лет многие правительства и международные организации уделяют значительное внимание определению основных приоритетов в области упрощения процедур торговли и вопросов практического осуществления этой деятельности, и по данной теме были опубликованы различные документы и доклады.
For organizing this plan, he held several meetings, among others, with terrorists Gaspar Jiménez and Antonio Iglesias, who provided money from the CANF to purchase weapons and explosives. Для организации этого плана были проведены различные встречи, включая, в частности, встречи с террористами Гаспаром Хименесом и Антонио Иглесиасом, которые передали ему деньги из ФНКА для покупки оружия и взрывчатых веществ.
In Mali, despite the lack of a national action plan drafted specifically to the purpose, several policies and strategies have been adopted and major sectoral programmes introduced that all fall within the objectives of social development. В Мали, несмотря на отсутствие национального плана действий, такого, который был бы специально разработан для этой цели, были приняты различные стратегии и предложены важные секторальные программы, относящиеся к сфере целей социального развития.
Start of introduction of the minimum Commission infrastructure for geographical information (several DGs; budget to be decided. Activities of other organisations: Начало создания минимальной инфраструктуры Комиссии в области географической информации (различные ГД; бюджет подлежит утверждению).
To that end, sets of social indicators have now been developed and various countries and international organizations already use several sets of key indicators to monitor specific policy fields. С этой целью были разработаны наборы социальных показателей, и различные страны и международные организации уже используют несколько наборов ключевых показателей для наблюдения за конкретными программными областями.