Another righteous man of another town refused to send out the innocent people of his city, saying, "You may deport me and my family, if you will, but I will not carry out these orders." |
И сказал им Елисей: это не та дорога и не тот город; идите за мною, и я провожу вас к тому человеку, которого вы ищете. |
Asked if he would return to the post of prime minister, Mr Blair was quoted by London's Evening Standard as saying: "Yes, sure, but it's not likely to happen is it, so..." |
Отвечая на вопрос, вернулся ли бы он на должность премьер-министра, Блэр, по сообщению лондонской Evening Standard, сказал: «Да, конечно, но вряд ли это случится, так что...» |
he took both my hands, saying... {\pos(192,230)}He could read in my eyes how much of a toll my job was taking on me and that I should find something, someone to help take the pressure off. |
Когда я проверяла его пульс, он взял мои руки в свои и сказал, что по мне видно, как много энергии забирает у меня моя работа, и что мне нужно иметь что-то или кого-то, чтобы снимать напряжение. |
American television personality Steve Allen went on record in 1984 saying, "Although they never achieved widespread critical acclaim, they did succeed in accomplishing what they had always intended to do: they made people laugh." |
Известный американский телеведущий Стив Аллен (англ.)русск. в 1984 году сказал: «Хоть они никогда и не получали большого признания среди критиков, им удалось добиться того, что они всегда намеревались сделать: они заставили людей смеяться». |
Empire of the Sun (soundtrack) In 1989, Spielberg was quoted as saying: ... Empire of the Sun wasn't a very commercial project, it wasn't going to have a broad audience appeal... |
Тем не менее, в 1989 году Спилберг сказал: «..."Империя солнца" не была коммерческим проектом, она не была рассчитана на широкую аудиторию... Я мог себе позволить право на неудачу в коммерческом аспекте.» |
Both USA Today and Time Magazine gave the Broadway production of Wicked very positive reviews, with Richard Zoglin of Time saying, "If every musical had a brain, a heart and the courage of Wicked, Broadway really would be a magical place." |
USA Today и Time Magazine оба положительно отозвались о бродвейской постановке «Злой», Ричард Зоглин из Time сказал: «Если бы у каждого мюзикла были мозги, сердце и храбрость "Злой", Бродвей действительно был бы волшебным местом». |
Saying he couldn't believe Irie thought he'd get away with it. |
Сказал, что Айри нечего было и думать о том, что это сойдёт ему с рук. |
Jovanović came back from the meeting with Bilinski and told Lesanin that"... Bilinski showed no sign of attaching great importance to the total message and dismissed it limiting himself to remarking when saying goodbye and thanking him: 'Let us hope nothing does happen.'" |
Йованович вернулся со встречи с Билинским и сказал Лесанину, что «... Билинский не показал никаких признаков того, что придал большое значение этому сообщению, ограничившись лишь замечанием "Будем надеяться, ничего не случится" во время прощания и выражения благодарности». |
Saying hello properly is one of the most important things in life. |
Я сказал - начнёшь учиться здороваться. |
Our conversation started with me saying, 'I'm bored,' and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.' |
"Наш разговор начался с того, что я сказал:"Мне скучно", а она ответила: "Когда мне скучно, я ем печеньки". |
"And how would we look in the eyes UEFA and FIFA," Paclík said. He is now more detached from his former statement saying he would "sell the Pilsen club if Pelta became President." |
"И как мы бы выглядели в глазах UEFA и FIFA", сказал Пацлик. Он теперь не упоминает свое прежнее высказывание о том, что он "продаст клуб Пльзень, если Пельта станет президентом". |
So he went to him and greeted him, saying, 'peace upon thee, Master and Teacher.' 'peace upon thee, O son of Levi,' he replied. |
Возле храма Кхандоба (Khandoba) его приветствовал священник этого храма, Мхальсапати (Mhalsapati), - он сказал: «Ya Sai», что значит: «Добро пожаловать, о святой!» |
Thank you for saying that. |
Спасибо за то, что сказал(а) это |
What he was saying was, actually the full quotation is, "If you press me to say what is the method of science, I would have to say: anything goes." |
Что он в действительности сказал - я процитирую полностью: «Если вы потребуете от меня ответа на вопрос, что же такое научный метод, мне придётся сказать: все средства хороши». |
Chiarelli was quoted as saying, "Based on what I see, what I hear, what I read, and what I'm told, it's very unlikely Marc will play again." |
Генеральный менеджер клуба Питер Чиарелли сказал: "Основываясь на том, что я вижу, что я слышу, что я читал, и то, что я сказал, очень маловероятно, что Марк будет играть снова". |
In addition, al-Dhahabi said, "Bukhari was heard saying, 'I have memorized one hundred thousand authentic hadith and two hundred thousand which are less than authentic.'" |
Кроме того, аз-Захаби сказал: «Передают слова аль-Бухари: "Я запомнил 100 тыс. достоверных хадисов и 200 тыс. менее достоверных". |
We learn, for example, that when asked to prepare a radio broadcast for the following day, he would begin reading, "Today I am in California" and quickly break off, saying with exasperation, "But I'm not in California." |
Мы узнаём, к примеру, что, когда его попросили подготовить на следующий день выступление для радио, он начал читать: "Сейчас я в Калифорнии", - и тут же осёкся и с раздражением сказал: "Но я же не в Калифорнии". |
As I was saying... |
Как я уже сказал поле моего зрения очень широкое. |