| Indeed, France must be the only country in which a Prime Minister, Lionel Jospin, feels obliged to apologize the day after for saying on TV that "the state is not omnipotent." | В самом деле, Франция, должно быть, является единственной страной, в которой премьер-министр, Лионель Жоспен, чувствует себя обязанным принести извинения на следующий день после того, как он сказал по телевидению, что «государство не является всемогущим». |
| I'm not saying Marshall's a guy who likes pizza, but last time he went in for a physical, doctor says, "Marshall, you got to stop eating pizza." Marshall says, "Why?" | Я не говорю, что Маршалл из тех, кто любит пиццу, но когда мы последний раз были на осмотре у врача, он сказал: "Маршалл, завязывай с пиццей". |
| I remember once this counselor said to me, "what are you going to be when you grow up?" and I remember saying to him, "anything except my father." | Я помню, как однажды консультант сказал мне: "кем ты будешь, когда повзрослеешь?" и я помню, что сказал ему: "кем угодно, кроме моего отца". |
| "They put me into the psychiatric unit, and when I got out, I remember saying to my command officer,"That wasn't his trial. That was my trial."" | "Они поместили меня в психиатрическое отделение, а когда я вышла, я помню, что мой командир сказал:"Это не был суд над ним. Это был суд надо мной"". |
| Saying it didn't mean anything. | Когда сказал, что это ничего не значит. |
| It pays to pay your debts, as Saying would say. | Долг платежом красен, как сказал бы Поговорка. |
| Saying that he would catch a lot of delicious fish. | Сказал, что поймает много вкусной рыбы. |
| Saying he was cong to America in search of aid. | Сказал, что едет в Америку за помощью. |
| Saying that he couldn't meet me after school. | Сказал, что не может встретиться со мной после школы. |
| Saying that he needs a break. | Сказал, что ему надо отдохнуть. |
| Saying that his mask fell off. | Сказал, что его маска спала. |
| Saying "I love you" is weird, but taking it back is even worse. | Когда он сказал, что любит, это было странно. |
| Saying it's unfair that someone in my position jumped the line. | Сказал, что довольно любопытно, что такой как я, пересёк черту. |
| Are you Saying that thingS were better back then... even though there waS Stuff like this? | Ты сказал, что эти вещи были лучше тогда чем... даже, если это были такие вещи, как это? |
| What is he saying? | Что он сказал? - Не знаю. Молния... |
| Saying, "Keep calm". | Он сказал: "сохраняй спокойствие". |
| Saying that Adam was right about him, she leaves. | Поняв, что Давид сказал ей неправду, она немедленно уходит. |
| Saying that I'm the girl you're going to marry. | Ты сказал, что я девушка, на которой ты женишься. |
| Saying that Ray told you that he killed Agent Van Miller. | Говорящее, что Рэй сказал тебе, что это он убил агента Ван Миллера. |
| Saying what I said to you. | Когда сказал тебе то, что сказал. |
| Saying that you're her father doesn't mean she's automatically going to see it that way. | Ты сказал ей, что ты её отец, но это еще не значит, что она автоматически будет видеть в тебе отца. |
| Saying, "stay away from her or else," | Он сказал "Отвали от неё или худо будет" |
| Saying that there were strong linkages between air pollution and poverty and between industry and business, he said that it was necessary to address the issue in a holistic, integrated manner, and he proposed a number of amendments to the draft resolution. | Отметив тесную взаимосвязь между загрязнением воздуха и уровнем нищеты, а также между промышленными и деловыми кругами, он сказал, что этот вопрос необходимо рассматривать на основе целостного и комплексного подхода, и предложил ряд поправок к проекту резолюции. |
| AND I HAD NO RIGHT SAYING THE THINGS TO YOU THAT I SAID. | И я не имел права говорить тебе те вещи, которые я сказал. |
| Thank you for saying yes. | Спасибо, что сказал "Да". |