He began by saying that the Government would have liked to receive the Council in a more conducive environment, pointing to the recent crisis between the two parties in Abyei. |
Открывая работу совещания, он, сославшись на кризис, недавно обозначившийся в отношениях между двумя сторонами в Абьее, сказал, что правительство было бы радо принимать миссию Совета в более благоприятных условиях. |
He concluded by saying that the tenth anniversary of the adoption of resolution 1540 (2004) would give Member States an opportunity to assess the scope of the multilateral action taken. |
В заключение он сказал, что десятая годовщина принятия резолюции 1540 (2004) позволит государствам-членам оценить эффективность многосторонних действий. |
I was saying that I'm an underdog and that she is definitely an underdog. |
Я просто сказал, что я неудачник и что она точно неудачница. |
And I heard Eckhoff saying that we're moving to a base just south of the city tomorrow. |
И я слышал, что Экхов сказал, что мы возвращаемся на базу прямо на юге города. |
I remember saying to you, Rusty, Rusty, you've got to take a different road. |
Я помню как сказал тебе Расти, что ты должен выбрать другой путь. |
Let's circle back to Daniel saying, |
Давай проясним то, что сказал Дэниэл |
Hard to stay encouraged when saying what I was thinking got me sat on the bench. |
Сложно продолжать в том же духе, если из-за того, что я сказал то, что думал, я же и оказался не у дел. |
He made a video saying that you wanted to hurt |
Он сделал видео, где сказал, что ты хочешь навредить |
Received a call from your doctor saying you'd be unable to work for a while. |
Ваш доктор сказал мне, что вы не сможете работать некоторое время. |
He's not saying hello He's just telling you what he feeds his horses. |
Он сказал не "привет", просто говорит, чем он лошадь свою кормит. |
You did, and thank you for saying that. |
Да, и спасибо, что сказал это. |
The same first Sergeant who shook my hand and told me I saved his life when I pulled of the bushes writes up a report saying we're all involved. |
Тот же самый первый-Сержант который пожимал мне руку и говорил мне, что я спас его жизнь, когда вытащил пленного из кустов написал отчёт, где сказал, что мы все участвовали. |
Okay, I'm sorry for calling you a... that word, over the summer, and for saying it again today. |
Ладно, мне жаль, что я назвал тебя... этим словом, летом, и что я сказал его сегодня снова. |
Saying you wouldn't say it was my mistake... is saying it was my mistake. |
Говори, что не сказал бы, что это была моя ошибка, говори, это была моя ошибка. |
I didn't even say it. I was saying two other words. |
Я даже не его сказал, а два других слова. |
You won't be able to walk down the street without someone pointing and saying, |
Вы не сможете просто пройти по улице без того, чтобы кто-то не показал на вас и не сказал: |
That's what I was saying, that you are the opposite of that. |
Я и сказал, что всё как раз наоборот. |
What are you saying, "my eye"? |
Что, ты сказал "мои глаза"? |
You saying "my eye" at the end? |
Ты сказал "мои глаза" в конце? |
ls that so different to what we're saying? |
Это что, так отличается от того, что он сказал? |
I'm sorry, you were saying? |
Ты сказал, "мне жаль"? |
No, you're just not saying anything that we understand! |
Нет, ты не сказал ничего, чего бы мы поняли! |
Where were you when I was saying that about the sketch? |
Где ты был, кода я сказал тоже самое про скетч. |
He's saying that I'm single-handedly destroying "The Spectator." |
Он сказал, что я самостоятельно уничтожаю "Наблюдатель". |
You know, I smelled it on you before, and that's on me for not saying anything, but you came back too soon. |
Знаешь, я замечал этот запах и раньше, и я виноват, что ничего не сказал, но ты вернулась слишком рано. |