Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Сказал

Примеры в контексте "Saying - Сказал"

Примеры: Saying - Сказал
He was quoted as saying "nobody has the right to exert pressure on the press and the statements made on the basis of personal taste have no legal basis". Он, как сообщают, сказал: "Никто не вправе оказывать давление на прессу, и заявления, сделанные на основе личных пристрастий, не имеют никакой юридической силы".
I asked what it was and tore up the document saying What's the use of such documents? He asked about the mission and I said to him Don't talk. Я спросил его, что это такое, и, разорвав его, сказал: Какая польза от таких документов? Он спросил меня о задании, и я сказал ему: Не болтай.
He continued by saying that we should not return and there should not be a return to the status quo ante. Он сказал далее, что мы не должны вернуться к прежнему положению и что не должно быть возвращения к положению, существовавшему ранее.
Again he refused, saying "this is not my job, I don't want to die." Маджди Абд Раббо вновь стал отказываться и сказал: "Это не моя работа, я не хочу умирать".
It's as if the court is saying, "You have a right to a wretched existence." Как если бы суд сказал: "Вы имеете право влачить жалкое существование".
Okay, this is the one time I don't mind you saying "kin." Хорошо, это первый и последний раз, когда я не возражаю, что ты сказал "родственник".
Do you know, I remember saying to old Napoleon, "Boney", I said, "Always remember - an army marches on its stomach". Знаешь, я помню, как сказал старому Наполеону, "Бони", сказал я, "Всегда помните - армия сражается лучше, когда в желудке не пусто".
You're basically saying the same things my father said last night, only better. Смешно, ты сказал то же самое, что сказал мой отец прошлой ночью, только лучше
love my wife, so - you were the one who was flirting - and saying we're on a date. Ведь ты сам флиртовал со мной и сказал, что у нас свидание.
OK, so, as I was saying, after seeing this exclusive preview, И так, как я уже сказал.
I remember you coming on stage with me, saying "Mom, Sam can sing." Я помню как ты поднялся на сцену и я сказал твоей маме "Сэм умеет петь!"
He honestly left the other day saying, "Well, no-one will beat that in a hurry!" Он как-то сказал: "Похоже, никто не побьёт это время в спешке!"
What are you saying, "I doubt that"? Что? Что ты сказал - я сомневаюсь?
He's the greatest teacher I have ever had, so maybe if it were someone else saying this, I wouldn't believe them, but Webber? Он лучший учитель из всех, что были, так что, может, если бы кто-то другой сказал, я бы не поверила, но Вебер?
Okay, if that happened in Vegas, even Vegas would be saying, "tell someone about this." Хорошо, если бы это произошло в Вегасе, даже Вегас бы сказал, "Расскажи кому-нибудь об этом"
OK! To any other woman I would saying everything you expect to hear right now but you're not. Я бы сказал все, что ты хотела бы услышать прямо сейчас, но ты не такая, ладно?
Rae was saying is that the enemy you know is always better then the one you don't. Что сказал мистер МакКрей - что известный враг намного лучше того, кого не знаешь
He said he'd forget about the money for the car, which is $573, if I tell her to stop saying "L.O.L." Он сказал, что забудет про оплату за ремонт машины, а это $573, если я скажу ей перестать говорить "лол".
According to Bloomberg, Prime Minister Fouad Siniora was quoted as saying: Hezbollah leader, Hassan Nasrallah, welcomed the renovation, saying "This is a religious place of worship and its restoration is welcome." По данным Bloomberg, премьер-министр Фуад Синьора сказал следующее: Лидер Хизбаллы Хасан Насралла, приветствовал восстановление, заявив: «Это религиозное место поклонения и его восстановление можно только приветствовать».
How's she going to react when she finds out the first time I said "I love you" to her, I was actually saying it to you and a bag of Funyuns? Как она отреагирует, когда узнает, что в первый раз я сказал "Я люблю тебя" не ей, а тебе и пачке луковых чипсов?
He's saying to me that it's my fault, because I didn't make it clear where the line was! Он сказал, что этом моя вина, потому что я не обозначила границы лагеря.
And are you aware that your own mayor is on record as saying that the NYPD, and I quote, А вы в курсе, что ваш собственный мэр под запись сказал, что полиция Нью-Йорка, я цитирую:
Judge de Wet over-ruled the objection saying, "I think Mr. Yutar, that counsel for the defence have sufficient experience to be able to advise their clients without your assistance." Судья де Вет отклонил возражения прокурора и сказал: «Я думаю, мистер Ютар, что защита имеет достаточный опыт, чтобы иметь возможность консультировать своих клиентов без вашей помощи».
On 15 December 1937, during his last consistory, Pius XI strongly hinted to the cardinals that he expected Pacelli to be his successor, saying "He is in your midst." 15 декабря 1937 года во время своей последней консистории, Пий XI намекнул кардиналам, ожидая, что Пачелли станет его преемником, и сказал: "Он находится среди вас".
King pointed to his son, saying, "This is a boy, I'm a man; until you call me one, I will not listen to you." Кинг-старший указал на своего сына и сказал: «Вот он - мальчик, а я - мужчина, и я не буду слушать вас, пока вы меня не будете называть соответственно».