Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Сказал

Примеры в контексте "Saying - Сказал"

Примеры: Saying - Сказал
As I was saying earlier, the Conference on Disarmament has already achieved encouraging progress, for which you should be commended, in the direction of an end to the nuclear arms race. Как я только что сказал, что Конференция по разоружению уже занесла себе в актив отрадные достижения в плане прекращения гонки ядерных вооружений, и мы приветствуем Вас в связи с этим.
The Deputy Minister of Health was quoted as saying he had visited a prison in Isfahan where 16 men were kept in a cell 12 metres square. Приводились слова заместителя министра здравоохранения, который сказал, что он посетил одну из тюрем в Исфахане, где в камере размером 12 м2 содержалось 16 человек.
I must conclude by saying that we have the duty to ensure that this debate will signify an important and, as someone said, historic moment in combating the phenomenon of children in armed conflict. В заключение я считаю необходимым заявить о том, что мы обязаны обеспечить, чтобы эти прения ознаменовали собой важный и, как уже кто-то сказал, исторический момент в борьбе с таким явлением, как дети в вооруженных конфликтах.
He started by saying that he has come here both in anger and in hope. В начале своего заявления он сказал, что прибыл сюда как с чувством гнева, так и с чувством надежды.
They questioned me, saying, 'You voted for Hamas and are a supporter of Hamas' and demanded that I should state which side is legitimate. Они задавали мне вопросы, говорили: "Вы голосовали за ХАМАС, и Вы являетесь сторонником ХАМАС", требовали, чтобы я сказал им, какая из сторон стоит на страже закона.
The President closed by saying that the Executive Board members would have a prime opportunity to champion the agenda for children and support the work of UNICEF at the upcoming High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals. В заключение Председатель сказал, что члены Исполнительного совета будут иметь прекрасную возможность отстаивать программу действий в интересах детей и поддержать работу ЮНИСЕФ на предстоящем пленарном заседании высокого уровня, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
He welcomed the comments on diversity, including gender balance and other aspects, saying that this was an important issue for UNICEF and for him personally. Он приветствовал высказывания о разнообразии, включая гендерный баланс и другие аспекты, и сказал, что это - важный вопрос для ЮНИСЕФ и для него лично.
In addition, on 10 January 2007, the same news agency quoted the chief of the judiciary in the western city of Kermanshah as saying that soon there would be a number of limb amputations in public in connection with robberies in the province. Кроме того, 10 января 2007 года то же Агентство новостей процитировало высказывание главы судебных органов в находящемся на западе страны городе Керманшахе, который сказал, что вскоре последует целый ряд публичных ампутаций конечностей в связи с разбойными нападениями в провинции.
Mr. Buenneke concluded by saying that the security and prosperity of the "global village" is increasingly dependent on space structures and governments cannot succeed by acting in isolation. Г-н Бьюннеке в заключение сказал, что безопасность и процветание "глобальной деревни" все больше зависят от космических структур и правительства не могут добиться успеха в одиночку.
He's saying that we made Jones suicidal, and I'm supposed to swallow that? Он сказал, что мы довели Джонс до самоубийства, и я должен это проглотить?
Well, he left me a message, a voicemail yesterday morning, saying that he had found an investor. Он оставил мне сообщение на голосовой почте вчера утром, сказал, что он нашёл инвестора
I was saying, you know who looks good in a beard? Я сказал: знаете, кому идет борода?
No. No. He is saying that it's about "me and Laeddis". Он сказал, что это ради меня "И" Лэйдиса.
You got a funny way of saying, "Yes, sir." Как интересно ты сказал "слушаюсь, сэр".
I seem to recall somebody inviting me to a birthday party... and saying, "No gifts." Помнится кто-то пригласил меня на день рождения... и сказал "без подарков".
I've been saying that for a while Как я уже сказал, потребуется время.
So, as I was saying, Ну что, как я сказал,
Once upon a time there was fire, and I'm pretty sure there was a caveman saying "bad idea". Однажды появился огонь, и я уверен, что пещерный человек сказал: "Плохая идея".
Then she starts crying, saying how Cassidy told her if I loved her, I'd treat her with respect. Затем она начала плакать, говоря, как Кэссиди сказал ей, если бы я ее любил, относился бы к ней с уважением.
While the dds was chauffeuring me to my inquisition, I overheard an agent saying They were taking the eagle to the mountaintop. Пока агенты ДБС везли меня на допрос, я слышала, как один агент сказал, что они вернут орла на вершину.
Then we get a call from Huff and Benny saying Little Paul had been gunned down by Mexican bangers. Потом Хафф позвонил и Бенни сказал что Пола застрелили мексиканцы
On the phone you said the press "is saying that she's pregnant." Ты по телефону сказал, что пресса считает её беременной.
The landlord at Baxter's said Kenneth Valentine left at 10:15, alone, saying he was going home. Хозяин Бакстера сказал, что Кеннет Валентайн ушел в 10:15, один, сказав, что пойдет домой.
The doctor says I kept saying "Nick" over and over again. Доктор сказал, что я снова и снова повторяла "Ник".
For saying "I love you" and meaning it, even if it was just for a second. За то, что сказал, что любишь меня, и это была правда, хоть и ненадолго.