Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Сказал

Примеры в контексте "Saying - Сказал"

Примеры: Saying - Сказал
You're not saying anything, which means he didn't specifically mention suicide, but you came out here to talk to us, so he must have said something that worries you. Вы ничего не говорите, что означает он не специально упомянул суицид, но ты пришел сюда что-бы поговорить с нами, так что он сказал что-то, что обеспокоило вас.
"that everything I have said, am saying and will say"... что всё, что я сказал, говорю и скажу -
ive just got a complaint from a very important client, saying that the figures I gave him are wrong, and... Я только что получил жалобу от очень важного клиента, он сказал что цифры, которые я ему сообщил, неправильные, и...
So when I said I'd move to Tulsa, I didn't really know what I was saying. Так что когда я сказал, что поеду в Талсу, я даже знал, что я говорю.
He said the same thing he'd been saying for hours - Он сказал тоже самое, что и говорил всегда
I got the weirdest call yesterday from Matt LeBlanc's agent, saying you'd offered him a role in Opposite? Вчера был странный звонок от агента Мэтта ЛеБлана. Сказал, вы предложили ему роль в "Напротив нас"?
I'm not saying that, and I'm not giving up on Gina, but if the worst did happen, it might be possible to keep her on life support long enough for the fetus to become viable. Я этого не сказал, и я не теряю надежд в отношении Джины, но, если случится самое худшее, то мы можем поддерживать её жизнь так долго, чтобы плод стал жизнеспособным.
Ned, what did I just get through saying to you? Нэд, что я тебе только что сказал?
What's the score, then, what's Morden been saying? Каков приговор, что сказал Морден?
He went to the party saying everything would be all right, but when he came back, he said his dad hadn't gone for it. Он ушел на праздник, сказал, что все будет хорошо, но когда вернулся, сказал, что отец не согласился.
I was four years old and I remember being in our great room, and my father saying to me that no woman could ever beat a man, not in a game of strength and strategy. Мне было 4 и я помню как мы сидели в гостиной, и отец сказал мне, что ни одна женщина никогда не обыграет мужчину, в игре на силу и стратегию.
No, there was a loud bang and the captain was saying "hang on." Нет, это был громкий звук и капитан сказал: "Подожди".
As I was saying, it is a thrill to finally lead the PTA. Как я уже сказал, я безумно рада возглавить наш комитет!
And he's saying, Knockando, knockando. И он сказал: Нокэнду! Нокэнду!
And then, you were saying, "I can't believe that nobody's thought of putting these two foods together." А потом сказал: "Не верю, что никто ещё не додумался смешивать эти вещи".
The defendant admitted to having said to the two foreigners that he refused them admission on account of their ethnic origin, but he later excused himself by saying that he was tired. По словам ответчика, он действительно заявил двум иностранцам, что его отказ обусловлен их этническим происхождением, однако в свое оправдание он сказал, что в тот день был очень уставшим.
'Cause I talked to Danny, and... he said that Steve left him a message last night, saying that something was up, and he had to leave town. Я говорила с Дэнни, и... он сказал, что Стив оставил ему сообщение, сказал, что ему нужно уехать.
You been putting this together all this time and never saying anything to me about it? Ты все это время об этом думал и ничего мне не сказал?
He testified that he saw the author, who had been out of sight, walk around the truck, saying to the gunman: "Shot the guard boy, let we get his gun". Согласно его показаниям, автор сообщения, находившийся вне поля зрения, обошел грузовик и сказал вооруженному напарнику следующее: "Охранник ранен, давай заберем его пистолет".
Soon as I punched his name into the database, I got a phone call from an FBI agent saying they wanted to pick him and transport him to Montana to question him in an ongoing federal investigation. Как только я вбила его имя в базу получила звонок от агента ФБР, сказал, что они хотят забрать его в Монтану, и допросить по текущему федеральному расследованию.
In a press conference on 18 December 1995, the Secretary-General, when asked about the withdrawal of United Nations troops from Rwanda, is quoted as saying: На пресс-конференции, состоявшейся 18 декабря 1995 года, Генеральный секретарь в ответ на вопрос о выводе войск Организации Объединенных Наций из Руанды сказал следующее:
I'm not saying she wouldn't be happy to see me, all right? Я не сказал, что она не была бы рада.
Are you saying if he had a tank top on, he'd go, Ты имеешь в виду, что если бы на нем был вязаный жилет, он сказал бы:
Let me conclude by saying that whenever I am faced with cynicism, I recall Oscar Wilde, who said that cynics know the price of everything but the value of nothing. Позвольте мне в заключение сказать, что, когда мне приходится сталкиваться с цинизмом, я припоминаю Оскара Уайльда, который сказал, что циники знают цену всему, но не осознают ценности.
One guest was quoted as saying, 'Max Miller must be out of his mind or on drugs.' Один из гостей сказал: Макс Миллер, должно быть, сошел с ума или сидит на наркотиках.