And he was saying... he said, "Yes." |
И он сказал: "Да". |
Why do we always have to say, "Excuse me" when we can't hear what someone's saying? |
Почему мы всегда должны говорить, "Прошу прощения" когда мы не слышим, когда кто-нибудь что то сказал? |
They say, "What did the doctor say?" before even saying, "Hello." |
Они спрашивают: «Что сказал врач?», даже раньше, чем скажут «Привет». |
So there's Prudie, that's the wife, snoring fit to rouse the dead, When along come Cap'n Ross saying, |
В общем, Пруди, это моя жена, храпела так, что и мертвых разбудила бы, когда пришел капитан Росс и сказал: |
pulled it out, and he said he wanted me to touch it, and- how many times do I have to keep saying the same thing? |
вытащил его, и он сказал, чтобы я прикоснулся к нему, и... Сколько раз я должен повторять то же самое? |
Sure, sure, and why don't we just burn Galileo at the stake for saying the sun is round? |
Конечно. Давай сожжем Галилея на костре за то, что он сказал, что солнце круглое. |
Are you saying that 'cause you think it's what I want to hear? |
Ты сказал мне это потому, что я хотел это услышать? |
At the same time, and in the same breath, they are saying and we are hearing - at least, as I said, it is something - that there is a process going on, but it is not yet consummated. |
В то же время, не переводя дыхания, это правительство заявляет, и мы это слышим - по меньшей мере, как я сказал, это хоть что-то, - что происходит какой-то процесс, который, впрочем, еще не завершен. |
The President of the Executive Board said that he thought that the Executive Director had replied to the question about the Assistant Secretary-General post by saying that it was within the prerogative of the Secretary-General to make the determination. |
Председатель Исполнительного совета сказал, что, по его мнению, Директор-исполнитель ответила на вопрос о должности помощника Генерального секретаря, заявив, что принятие решения в данном случае относится к прерогативе Генерального секретаря. |
Did you tell him to come over to me and tell me how I should stop saying "L.O.L."? |
Ты что, попросил его чтобы он сказал мне перестать говорить "лол"? |
I appreciate you not saying anything to your dad about me being there, but why aren't you telling him what a great game you played? |
Я ценю что ты ничего не сказал отцу, о том что я была на игре, но почему ты не говоришь ему, что ты был великолепен? |
Of course, our exes, I can't believe I'm even saying that, "our exes." |
Конечно, наши бывшие, не могу поверить, что я вообще сказал "наши бывшие". |
Later in 2009, that was confirmed by Bill Damaschke, head of creative production at DWA, with him saying: "All that was loved about Shrek in the first film is brought to the final film." |
Позже в 2009 году Это было подтверждено Биллом Дамашке, руководителем креативного производства в DWA, который сказал: «Все, что любили Шрека в первом фильме, доводится до финального фильма». |
It was also revealed in November 2013 that the Hulk project first announced in 2012 had been shelved, with Loeb saying, when "we saw what Joss Whedon and Mark Ruffalo were creating in The Avengers, that was a better solution." |
В ноябре 2013 года было также показано, что проект «Халк», впервые анонсированный в 2012 году был отложен и Лоэб сказал: «Мы видели, как Джосс Уэдон и Марк Руффало создали его в «Мстителях», это было лучшее решение». |
Anthony Seta, an animal rights activist, spoke at a vigil at Cincinnati Zoo, saying, "I'm not here to decide what was right and what was wrong, the fact is that a gorilla who just celebrated his birthday has been killed." |
Энтони Сет (Anthony Seta), активист по правам животных, выступая на акции в зоопарке Цинциннати, сказал: «Я здесь не для того, чтобы решать, что правильно, а что нет. |
Hilary Goldstein of IGN Comics praised the story and its "claustrophobic" portrayal of the asylum, saying that "Arkham Asylum is unlike any other Batman book you've ever read one of the finest superhero books to ever grace a bookshelf." |
Хилари Голдштейн из IGN Comics сказал: «Arkham Asylum отличается от любой другой книги о Бэтмене, которую ты когда-либо читал, и она - одна из лучших когда-либо выходивших в свет книг о супергерое.» |
I mean, Josh, some of that stuff you were saying to my dad, the forever stuff, I had no idea that you felt like that. |
Я имею ввиду, Джош, те вещи, что ты сказал моему отцу про навсегда, я и не подумала бы, что ты так считаешь |
And Terry Jones who was very zealous about these things, getting very, very exercised about it and saying, |
И Терри Джонс, который с большим энтузиазмом относился к этому, стал очень, очень обеспокоенным и сказал, |
You're the one saying, "I love you," smack! "I love you," smack! |
Ты же сказал: "Я люблю тебя", чмок! "Я люблю тебя", чмок! |
Well, like I was saying, we'll take that up at my hearing, because I'm sure Your Honor knows, as any good judge would, even the corrupt kind, that by holding me in contempt, you entitle me to a hearing, |
Как я сказал, мы поднимем этот вопрос на моем слушании, потому что, я уверен, Ваша честь в курсе, как любой другой хороший судья, хотя бы и коррумпированный, что обвинив меня в неуважении вы даете мне право на слушание. |
Anyway, like I was saying, I got this list and to cross you off I need to do something to make it up to you, so what can I do? |
Вообщем, как я уже сказал, у меня есть список, и чтоб тебя вычеркнуть я должен что-то для тебя сделать, ну так что это? |
He told the four of us that President Lahoud was to be re-elected or "he will have to pay a high price". (...) He reported President Assad saying to him: "I will break Lebanon on your head and Jumblat's head." |
Он сказал нам четверым, что президент Лахуд должен быть переизбран или «ему придется заплатить высокую цену». (...) Он сообщил, что президент Асад сказал ему: «Я расколю Ливан о твою голову и о голову Джумблата». |
Are you saying "we'll see" because I said "we'll see" to you? |
Ты говоришь "посмотрим", потому что я сказал "посмотрим" тебе? |
Is it true... what you said to Bill, what they claim they have you saying on tape? |
Это правда то, что ты сказал Биллу, что они заявляют, что записали на плёнку? |
because I betrayed her by saying what I said, and I just want you to know that, that... |
и я предал ее, сказав то, что я сказал, и я хочу, чтобы ты знала, что |