Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Сказал

Примеры в контексте "Saying - Сказал"

Примеры: Saying - Сказал
That's why I was saying something like that could happen, you know, pretty easily. Как я и сказал, такое запросто может случиться.
Right, as I was saying, El Hamadi's courier has it. Итак, как я и сказал, программа у курьера аль-Хамада.
He protested, saying that he just wanted to find out if his family was safe. Маджди Абд Раббо сказал, что он не будет этого делать и только хочет узнать, находятся ли его родные в безопасности.
Marine geologist Manuel Iturralde called for more samples before drawing conclusions about the site, saying the results so far were very unusual. Морской геолог Мануэль Итурральде (исп. Manuel Iturralde), призывая получить сначала больше образцов до составления выводов по этому месту, сказал: У нас в наличии некие очертания, которые очень необычны, но природа намного богаче, чем мы думаем.
I remember Robert Plant saying Led Zeppelin were a cover band now because they cover all their own stuff. Помнится мне, как Роберт Плант сказал когда-то о Led Zeppelin, что они являются кавер-группой, потому что всё, что они делают, есть каверы на самих себя, на собственные же прошлые работы.
Now, Hobart was saying that he has seen an increase in demand for rubber in the medical field. Хобарт сказал, что сейчас в медицине растет спрос на каучук.
Shi'a cab driver we source is saying there's a stronghold seven doors down. Таксист-информатор сказал, что у них опорный пункт через семь домов.
As I was saying, we were enchanted as we took in the beauty of it. Как я сказал, мы застыли, заворожённые этой красотой.
Seki is recorded as saying before the mission: Japan's future is bleak if it is forced to kill one of its best pilots. Перед вылетом Юкио Сэки сказал: «Плохи дела Японии, если она заставляет гибнуть своих лучших пилотов.
I keep thinking about you saying I'm shy. У меня не выходит из головы как ты сказал, что я застенчивый.
She's saying your daughter is lying About what happened that night. Он сказал, что мы не сможем видится некоторое время, пока все не придет в норму.
"Dennis said you yelled at him for saying stuff behind my back." Деннис сказал, ты возмущалась за разговоры за моей спиной.
I was saying. I didn't have full information so your impression on this was important. Я сказал, что я не владел всей информацей.
No. I was saying that because I wanted to see if you two were paying attention. Я сказал джакузи, чтобы проверить, что вы меня слушаете.
She just, like, jumped down my throat, saying no one asked me to speak for the deaf community. Она сказал, что они не просили кого-то говорить от лица глухих.
He said the same thing he'd been saying for hours... Он сказал то же, что твердил часами до этого...
I overheard you saying all that stuff about me, but I told you, it's... Я услышал ваш разговор, но я же сказал...
So if there's anything different that happened today from what Tyler and that deputy are saying I need you to tell me about it, son. Если сегодня произошло не совсем то, что сказал Тайлер и помощник шерифа, ты должен мне сказать, сынок.
On November 10, 2010, Larrieux spoke about going independent, saying, This is the right time. 11 ноября 2010 года Маурицио сказал: «Я подам в отставку.
So then I got a call from him saying we don't have to worry about money no more, and I said, That's good. Затем он мне позвонил, и сказал, что нам больше не придется беспокоиться о деньгах.
He tied me saying that the marriage is valid, and it wrote to me a letter confirming this fact. Он позвонил мне и сказал, что всё в порядке, и письменно подтвердил это.
As I was saying... I'm not interested in you - but I need to get hold of her. Как я уже сказал... лично вы меня не очень интересуете.
But as I was saying to Mrs Slithe here, you were just merely holding on to these things for safe-keeping. Но как я сказал миссис Слайт, вы держали у себя эти вещи для сохранения.
A reporter just did a thing saying that Toronto deserved to get a Museum of Modern Art, instead they're getting a second-rate Frank Gehry building. Какой-то репортёр сказал, что Торонто заслужил иметь Музей современного искусства, вместо этого получил от Фрэнка Гери второразрядное здание.
As I was saying, Otomo-san, we have a warrant out for the arrest of Robocop. Как я и сказал, Отомо-сан, на арёст Робокопа ужё выписан ордёр.