| What are you saying, this is a... | Что ты говоришь, это было... |
| I don't know how I feel about you saying the word cahoots. | Не знаю, как себя чувствовать, когда ты говоришь слово сговор. |
| Try to think about what you are saying. | Ты попробуй сам подумать о словах, которые говоришь. |
| Are you actually saying these words? | Ты на самом деле говоришь эти слова? |
| What the hell are you saying? | Что ты, блин, тут говоришь? |
| Well, you keep saying that. | Ну, ты вечно это говоришь. |
| You keep saying you can't see owt anyway. | Ты говоришь, что ничего не видишь. |
| You keep saying it, I'll keep doing it. | Пока ты это говоришь, я буду возвращаться. |
| After all, saying you believe doesn't make it so. | В конце концов, если ты говоришь, что веришь, не значит, что так оно и есть. |
| Linda, are you saying... if it WERE £41,000... | Линда, ты говоришь, что если бы это была 41000 фунтов... |
| Are you saying this whole wall is nonsense? | Ты говоришь, что надписи на целой стене являются бессмыслицей? |
| Are you saying we should start annoying other people? | Ты говоришь, что мы начинаем раздражать и других людей? |
| You keep saying I'm seeing the future, but it feels like a memory. | Ты говоришь, что я вижу будущее, но это похоже на воспоминание. |
| Are you saying Jane is the only woman you ever... | Ты говоришь, что Джейн была твоей единственной женщиной, которая была... |
| If you allow this sort of thing in your department, you're basically saying it's okay. | Разрешая подобные вещи в своём отделе, ты практически говоришь, что это нормально. |
| So, what are you saying, someone mixed the bomb here and raised it... | Итак, ты говоришь, что кто-то смешал бомбу здесь и поднял ее... |
| You saying it wasn't my test scores? | Говоришь, дело не в моих баллах за тесты? |
| What the hell are you saying? | О чем, черт побери, ты говоришь? |
| You keep saying that I ought to look for work | Ты же сама говоришь, что мне нужно работу найти. |
| You've been saying strange things all day. | Весь день сегодня говоришь странные вещи. |
| That you didn't know what you were saying. | Что ты не знал, что говоришь. |
| are you saying this is my fault? | Ты говоришь, это Я во всём виноват? |
| So, Kenosha, Wisconsin, you were saying. | Что ж, Канойжа, Висконсин говоришь... |
| You know, like you're always saying how strong I am. | Ты всегда говоришь, какая я сильная. |
| Y-You're saying the door is plumb. | Ты говоришь дверь висит ровно по уровню. |