Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говоришь

Примеры в контексте "Saying - Говоришь"

Примеры: Saying - Говоришь
If it isn't a diversity issue, then what are you saying? Если дело не в разнообразии, то о чем ты тогда говоришь?
You do worry about saying that you like Star Trek, but I've always liked it, ever since it was Kirk and Spock, right the way through, Jean-Luc Picard. Ты волнуешься когда говоришь как о персонаже Стар трека, но мне всегда нравилось, с тех пор, это были Кирк и Спок, по пути через роль Жан-Люк Пикара.
What, are you saying she's a witch? Что, ты говоришь, что она ведьма?
Are you saying this because you think I'm dying? Ты так говоришь, потому что думаешь, что я умираю?
Are you saying "or what" to me? Ты мне говоришь "или что"?
And secondly, are you really saying you don't want to raise our child as a believer? И во-вторых, ты правда говоришь, что не хочешь вырастить нашего ребенка верующим?
Who are you, and why are you saying my lines? Кто ты, и почему ты говоришь мои строчки?
We're saying the bones and the body gunk were scattered along the track here? Говоришь, Кости, тело оставило след вдоль всего пути?
Or are you saying you think I've come to love Sophie Baker? Или ты говоришь, что думаешь я влюбился в Софи Бейкер?
So what are you saying, that I should get an abortion? То есть ты говоришь, что мне следует сделать аборт?
You are saying these things just because you feel an obligation, and now you feel trapped. Ты говоришь все это из чувства долга, потому что чувствуешь себя в ловушке.
You said "I do" to me, but you're still saying "I did" to him. На свадьбе ты сказала "Я согласна" мне, почему же ты продолжаешь говоришь тоже самое ему.
You keep saying that, how are you going to get out of here now? Ты постоянно это говоришь, а как ты теперь собираешься отсюда выбираться?
You're not saying that just to make me happy, are you? Ты ведь не говоришь это, чтобы просто меня успокоить?
Are you saying that if I offer you some land, we could make a deal? И ты говоришь, что если я предложу тебе часть земли, мы сможем договориться?
So you are saying that this person has kind of settled here. Значит ты говоришь, что этот тип тут основательно устроился?
You come home everyday saying "I'm exhausted!" - you'll kill yourself. Ты каждый день приходишь домой и говоришь: - "Я устала", и говоришь, что сейчас умрешь.
Your advisor, who says you're doing a great job running the meeting's agenda, is concerned that every time these kids bring up this dance, you just keep saying no. Твой куратор говорит, что ты прекрасно проводишь собрания совета, но он обеспокоен, что каждый раз, как дети заговаривают о танцах, ты неизменно говоришь нет.
"Are you saying that he's living here in this village?" Говоришь, он живет в поселке?
So, while you're steering her toward the last real diamond, you'll start saying anything that rhymes with... Так вот, пока ты направляешь её к последнему настоящему бриллианту, ты говоришь что угодно, что рифмуется со словом...
Are... are you saying they're related to that Joe Ryan? Ты... ты говоришь, что они имеют отношение к Джо Райану?
So, saying these fighters Randall's looking to manage are what... chickens? Так ты говоришь, что бойцы, которыми Рэнделл собрался руководить, - это цыплята?
Are you saying you cheated science and faked high blood pressure so you could remain in the job? Ты говоришь о том, что обманул науку и сфальсифицировал давление чтобы остаться на этой работе?
(crying) Are you saying it's over? Ты говоришь, что всё кончено?
What the hell are you saying? О чем ты говоришь, Пити?