| Are you saying we should take the deal? | Ты говоришь, что мы должны согласиться? |
| Marguerite, what are you saying? | Маргарита, что ты такое говоришь? |
| Why are you saying that like it's a good thing? | Почему ты так радостно говоришь об этом? |
| Wait, are you saying this is my fault? | Подожди, ты говоришь, что это моя вина? |
| Are you seriously even saying this right now? | Ты вообще серьезно мне такое говоришь? |
| ABBIE: What are you saying Crane? | О чем ты говоришь, Крейн? |
| What are you saying, Henry? | О чём ты говоришь, Генри? |
| What are you saying, sweetheart? | ќ чЄм ты говоришь, дорогой? |
| Why are you saying that now? | Почему ты говоришь это только сейчас? |
| Why are you saying that, Kyle? | Почему ты говоришь это, Кайл? |
| Are you saying you didn't do this? | Ты говоришь, что не делал этого? |
| Are you saying you don't believe in Lucifer? | Ты говоришь, что не веришь в Люцифера? |
| It's what you're not saying that has my attention. | Меня больше интересует то, чего ты не говоришь. |
| Wait, what are you saying? | Стой, подожди, о чём это ты говоришь? |
| Look at you saying all that while you sew. | Ты так говоришь, а сам шьёшь костюм. |
| Charles, what are you saying? | Чарльз, что ты такое говоришь? |
| You call me after two years saying you need to see me and it has to be today. | Нурия, ты звонишь мне спустя два года и говоришь, что нам нужно поговорить именно сегодня. |
| Are you saying this so I'll deny it? | Ты так говоришь, чтобы я отрицала это? |
| Are you saying I need work? | Ты говоришь, что мне нужна работа? |
| So you're still saying no. | ты по-прежнему говоришь "нет". |
| Are you saying we did too good a job? | Ты говоришь, что мы слишком хорошо выполнили работу? |
| What are you saying, Billy? | Что ты такое говоришь, Билли? |
| I know what you're really saying even when you don't say it. | Я знаю, что ты думаешь, даже когда ты это не говоришь. |
| Lieutenant, what are you saying? | Лейтенант, что ты такое говоришь? |
| You saying we come all the way through the mud and rain... | Ты говоришь, что мы проехали весь этот путь, сквозь туман и дождь |