Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говоришь

Примеры в контексте "Saying - Говоришь"

Примеры: Saying - Говоришь
Are you saying we should take the deal? Ты говоришь, что мы должны согласиться?
Marguerite, what are you saying? Маргарита, что ты такое говоришь?
Why are you saying that like it's a good thing? Почему ты так радостно говоришь об этом?
Wait, are you saying this is my fault? Подожди, ты говоришь, что это моя вина?
Are you seriously even saying this right now? Ты вообще серьезно мне такое говоришь?
ABBIE: What are you saying Crane? О чем ты говоришь, Крейн?
What are you saying, Henry? О чём ты говоришь, Генри?
What are you saying, sweetheart? ќ чЄм ты говоришь, дорогой?
Why are you saying that now? Почему ты говоришь это только сейчас?
Why are you saying that, Kyle? Почему ты говоришь это, Кайл?
Are you saying you didn't do this? Ты говоришь, что не делал этого?
Are you saying you don't believe in Lucifer? Ты говоришь, что не веришь в Люцифера?
It's what you're not saying that has my attention. Меня больше интересует то, чего ты не говоришь.
Wait, what are you saying? Стой, подожди, о чём это ты говоришь?
Look at you saying all that while you sew. Ты так говоришь, а сам шьёшь костюм.
Charles, what are you saying? Чарльз, что ты такое говоришь?
You call me after two years saying you need to see me and it has to be today. Нурия, ты звонишь мне спустя два года и говоришь, что нам нужно поговорить именно сегодня.
Are you saying this so I'll deny it? Ты так говоришь, чтобы я отрицала это?
Are you saying I need work? Ты говоришь, что мне нужна работа?
So you're still saying no. ты по-прежнему говоришь "нет".
Are you saying we did too good a job? Ты говоришь, что мы слишком хорошо выполнили работу?
What are you saying, Billy? Что ты такое говоришь, Билли?
I know what you're really saying even when you don't say it. Я знаю, что ты думаешь, даже когда ты это не говоришь.
Lieutenant, what are you saying? Лейтенант, что ты такое говоришь?
You saying we come all the way through the mud and rain... Ты говоришь, что мы проехали весь этот путь, сквозь туман и дождь