| I hope you are not saying so just to calm me down. | Надеюсь ты говоришь это не для того, чтобы успокоить меня. |
| You need to believe what you are saying! | Ты должен верить в то, что говоришь! |
| Are you saying you can't trust me? | И ты говоришь, что ты не можешь доверять мне? |
| You saying Elaine had a hand in helping her father? | Ты говоришь, что Элейн помогла своему отцу? |
| Are you saying you'll marry me? | Ты говоришь что выйдешь за меня? |
| What are you saying, Alfred? | О чём ты говоришь, Альфред? |
| You keep saying "we," but I only see you. | Ты говоришь "мы", а я вижу только тебя. |
| Are you saying that I'm fat and out of shape? | Ты говоришь, что я толстая и потеряла форму? |
| Are you saying you want to spank me? | Ты говоришь, что хочешь отшлёпать меня? |
| Are you saying you owe me nothing? | Говоришь, ничего мне не должен? |
| Go! What are you saying? | Беги! О чём ты говоришь? |
| Or that he's not alive, what are you saying? | Или, что его нет в живых, о чём ты говоришь? |
| Because what you are saying is twisted! | Потому что ты сам говоришь так. |
| Are you saying that Frankie is a Humanich? | Ты говоришь, что Фрэнки - гуманик? |
| You're always saying things like I'm supposed to be alarmed and I should do something. | Ты всегда говоришь, что я должен быть начеку, должен реагировать. |
| I mean, it sounds like you knew exactly what you were saying. | Похоже, ты прекрасно понимала, что ты говоришь. |
| Panchoulidze. - Can you imagine saying | А теперь представь что ты говоришь: |
| Are you saying that you're scared of him? | Ты говоришь, что ты его боишься? |
| So, what are you saying, Andrew? | И о чем ты говоришь, Эндрю? |
| Are you saying this is because I have announced elections? | И ты говоришь, что это из-за объявленных мной выборов? |
| Just the same as you saying you want nothing from me is untrue. | Как и то, что ты врешь, когда говоришь, что тебе от меня ничего не надо. |
| I hire you, and you tell me to go on record saying I was sleeping with Verrano's wife. | Я тебя нанял, а ты говоришь, пойти и под присягой сказать, что я спал с женой Веррано. |
| What are you saying, Ally? | Что ты такое говоришь, Элли? |
| Wait, are you saying you can shut down the connection? | Погоди, ты говоришь что можешь отключить соединение? |
| No, but you're on record saying you think we should. | Нет, но есть запись, где ты говоришь, что стоит. |