What's with this saying "right" all the time? |
Почему ты постоянно говоришь слово "верно"? |
Are you saying you'd rather keep your magic a secret for Arthur's sake than use it to protect your friends and family? |
Ты говоришь мне, что скорее сохранишь свой магический секрет ради Артура, чем защитишь свою семью и друзей? |
You don't believe what they're saying about my uncle... do you? |
Ты же не веришь в то, что говоришь про дядю? - Правда? |
You're only saying that because you just saw "The Fugitive." |
Только что глянул "Беглеца", вот так и говоришь. |
You're only saying that because you just won one, and for a tiny role. |
Ты говоришь это только по тому, что ты только что выиграл одну и за крошечную роль. |
Video: Austin, I hear you saying "Austin." |
Видео: Остин, я слышу, как ты говоришь «Остин». |
I don't know, Bernard, I... what you are saying might be right, I don't know. |
Я не знаю, Бернар... То, что ты говоришь, может и верно, не знаю, не знаю. |
Wh-What are you saying, that y-you're giving up on me? |
Ты что, говоришь, что махнул на меня рукой? |
So, you were saying that there are, uh,66 of these seals in the world? |
Так ты говоришь, в мире 66 таких печатей? |
Norman, why are you saying that like I locked you in a dog crate or something? |
Норман, почему ты говоришь так, будто я заперла тебя в будке для собак или что-то в этом роде? |
I blame you for resenting me in silence, for resenting me and never saying a word about it. |
Я виню тебя в том, что ты обижаешься молча, обижаешься и не говоришь об этом ни слова. |
"Baby, you know how you're always saying I'm at the office too much? Well, great news!" |
Детка, помнишь, как ты всегда говоришь мне что я слишком долго сижу в офисе? |
So, what are you saying, you think Poppy's still alive? |
Так ты говоришь, что думаешь, что Поппи всё ещё жива? |
When you say you're happy about Luke being a rebel, it sounds a little like you're also saying... |
Когда ты говоришь, что счастлива оттого, что Люк бунтарь, это звучит так, будто ты ещё и говоришь... |
That's what my name means, and you give your mother lots of flowers, saying, "I won the kissing competition with boys." |
Вот что значит моё имя, и ты даёшь своей матери много цветов и говоришь: "Я выиграл соревнование поцелуев с мальчиками". |
Are you saying that I shouldn't adopt and I should keep trying to have my own baby? |
Говоришь, что я не должна усыновлять, и что нужно продолжать пытаться завести своего собственного ребёнка? |
Thank you, but how do I know you're not saying that just to be nice? |
Спасибо, но откуда мне знать, что ты говоришь это не просто из вежливости? |
I know, but... but... but what are you saying? |
Хорошо-хорошо, но о чем ты говоришь? |
Are you saying that because you're afraid you'll get hit by a bus? |
ты говоришь это потому, что ты боишься Что тебя собьет автобус? |
Are you saying you like me or you don't? |
Ты говоришь, что я тебе нравлюсь или нет? |
You saying that you know, but I really, really doubt you |
Ты говоришь, что знаешь, но я очень-очень сомневаюсь. |
Are you saying you don't know why you're here? |
Говоришь, что не знаешь, почему ты здесь? |
You're not saying that you remember whatever the hell it would be, |
Ты же не говоришь о том, что вспоминаешь нечто, что составляет, как бы это ни выглядело, |
Are you saying my sister's a bad person and I'm just too close to her to see it? |
Ты говоришь, что моя сестра плохой человек и я слишком близка с ней, чтобы это заметить? |
What are you saying... we have a brother we didn't know about? |
Ты говоришь, что... что у нас есть брат, о котором мы не знали? |