Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говоришь

Примеры в контексте "Saying - Говоришь"

Примеры: Saying - Говоришь
And you are saying this why? И ты это говоришь, потому что?
You're the one who's always saying you do for family. Только ты одна всегда говоришь, что действуешь для семьи.
You're all saying we need to stand... Ты всегда говоришь, что надо отстаивать...
My dear, what are you saying? А я могу через четыре. Дорогая, что ты говоришь?
What the hell are you saying? О чем, черт возьми, ты говоришь?
Thanks for saying that, Coop. Спасибо за то, что говоришь это, Куп.
I'm completely uncomfortable with you saying that. А я себя чувствую абсолютно неудобно, когда ты так говоришь.
By extension, you're also saying femininity is enlightened and rational. А это значит, ты также говоришь, что феминизм несет просвещение и рационализм.
And I love you... for saying that. И я люблю тебя... за то, что ты это говоришь.
Are you saying babies with face presentation can't be born naturally? Ты говоришь, что дети с лицевым предлежанием не могут быть рождены естественным путем?
Chloe, you've been saying a lot of weird things to me lately. Хлоя, ты говоришь мне много странных вещей в последнее время.
Are you saying he tricked her somehow? ы говоришь, что он как-то ее обманул?
Come on, you keep saying we've got to move forward... Ты все время говоришь, что мы должны двигаться вперед...
I ought to shoot you just for saying that. Я должен пристрелить тебя уже за то, что ты это говоришь.
Because by saying it, it's like an invitation to look. Если так говоришь, как бы приглашаешь посмотреть.
You're the one that keeps saying we need real clients. Именно ты постоянно говоришь, что нам нужны настоящие клиенты.
I'm one of the reasons you're still saying no to Lucifer, Sam. Сэм, я - одна из причин, по которой ты все еще говоришь Люциферу "нет".
You keep saying that, but you never do. Ты все время так говоришь и ничего не делаешь.
It's like saying you're running for president. Ты говоришь так, как будто собираешься стать президентом.
Appearances, I know - you keep saying that. Подобающе, знаю... ты постоянно про это говоришь.
Well, you're always saying we should do more together as a couple. Ты постоянно говоришь, что мы должны больше везде участвовать вместе.
Because you're always saying that. Ты же сам всегда так говоришь.
You keep saying you're not a spy, and yet consider the circumstances. Ты по-прежнему говоришь, что ты не шпион, но рассмотри обстоятельства.
Are you saying I'm doing this deliberate? Ты говоришь, что я делаю это умышленно из-за тебя?
Are you saying he was murdered? Ты говоришь, что он был убит?