Rory, are you saying your dad was up here with Jamie? |
Рори, ты говоришь, что твой отец был здесь с Джейми? |
Are you saying I know the whereabouts of your daddy better than you do? |
Ты говоришь так, будто я лучше тебя знаю о том, где твой папочка бывает. |
Well, why are you saying we should kill them and eat them? |
И почему же ты говоришь, что мы должны убивать и есть их? |
Is that why you are saying he doesn't suit me? |
Поэтому ты говоришь, что он мне не подходит? |
Hold up, are you saying I'm faster than Barry? |
Подожди, ты говоришь, что я быстрее Барри? |
What're you saying, that it's my fault? |
То есть ты говоришь, что это я виноват? |
You keep saying that, but whoever he was, he was trained. |
Ты всегда это говоришь, но кем бы он ни был, он был обучен. |
What are those sentences, and who are you saying them to? |
Что это за предложения, и кому ты их говоришь? |
Are you saying that now, or is that a quote from the dream? |
Это ты сейчас говоришь или это цитата из сна? |
And don't insult my intelligence by saying you are doing any of this for me. |
И не считай меня за дуру, когда говоришь, что это ради меня. |
I hope you're not saying that because you think I know what I'm doing. |
Надеюсь, ты говоришь это не потому что веришь, что я во всём разобралась. |
Are you saying you'd like to live with me? |
То есть, ты говоришь, что хотел бы жить со мной? |
Are you saying that the breach is coming from inside the Sanctuary? |
Ты говоришь, что это исходит из Убежища? |
I don't think he would understand what you were saying, even if you did say it in English. |
Не думаю, что он понимает, что ты говоришь, даже если бы ты говорила по-английски. |
I forgive you, Mom, but why are you saying this? |
Я простил тебя, мама, зачем ты это говоришь? |
Are you saying there's no way to save my brother's life? |
Ты говоришь, что нет никаких способов спасти жизнь моему брату? |
Are you saying you don't love the KaneCo safe-t-suit? |
Так ты говоришь, что не "обожа-а-аешь" костюм безопасности от КейнКо? |
Alan, sweetie, are you saying that we can't count on you? |
Алан, милый, ты говоришь что мы не можем положиться на тебя? - Я был бы счастлив сказать да... |
Is that another way of saying you love me? |
Это ты так говоришь, что любишь меня? |
You keep saying that- "I have a lot going on." |
Ты все время это говоришь - "на меня многое навалилось". |
Are you saying that we can't be together again unless we get married? |
То есть, ты говоришь, что, если не поженимся - не сможем снова быть вместе? |
But why are you saying it like that? |
Но почему ты так об этом говоришь? |
So are you saying you want to continue seeing me? |
Так что ты говоришь что хочешь снова меня видеть? |
What are you saying there, liz? |
Ты о чем говоришь, Лиз? |
Why are you saying you're well? |
Ты всегда говоришь - все в порядке. |