A-are you saying that this guy fed his great-aunt poisoned crab cakes that he had bought and paid for with his own credit card? |
Так, ты говоришь, что этот парень кормил свою внучатую бабку отравленными крабовыми котлетками, которые он покупал и оплачивал своей собственной кредиткой? |
Are you saying you're leaving me me for a student? |
Значит, ты говоришь ты оставляешь меня из-за студентки? |
Are you saying that as a friend, a lawyer? What? |
Ты сейчас говоришь с другом или юристом? |
Are you saying that with a straight face in front of this woman? |
И ты говоришь это с каменным лицом вот этой женщине? |
Are you saying she never had Reye's? |
Ты говоришь, что у неё нет синдрома Рейя? |
You don't want him to leave, so why are you saying all this? |
Ты не хочешь, чтобы он уходил, так почему ты все это говоришь? |
How come you keep saying that, "What a shame?" |
Это ты-то говоришь: "Какая досада?" |
How many Molbeck date nights end with you saying that to your wife? |
Сколько ужинов Молбека в ресторане заканчиваются тем, что ты говоришь это своей жене? |
I mean... are you saying that you wouldn't help her? |
Я имею ввиду, ты говоришь, что не помогла бы ей? |
You're only saying this because you bet Lily that Robin and I would end up together, and you want that five bucks. |
Ты говоришь это только потому что поспорил с Лили, что Робин и я в итоге будем вместе, И ты хочешь эти пять баксов. |
So, are you saying that I shouldn't be friends with Peyton? |
Так что, ты говоришь что мне не следует быть друзьями с Пэйтон? |
Well, you keep saying the future wasn't always this way, right? |
Ну, ты вечно говоришь, что будущее не всегда было таким, да? |
Think she'd be proud of you saying things like that? |
Думаешь, она гордиться, когда так говоришь? |
So you were saying that ex-girlfriends have a way of just popping up? |
Так ты говоришь, что бывшие подружки всегда напоминают о себе? |
I mean, you're the one who's always saying, |
То есть, ты же всегда говоришь: |
I'm tired of you saying planes have gotten smaller and two presidents were fatter than you, and... |
Я устала от того, что ты говоришь, что самолеты стали меньше и что два президента были толще чем ты, и... |
I hear you saying're afraid that I'll leave you. |
Я слышу, что ты говоришь, что ты боишься, что я уйду от тебя. |
What, are you saying I don't read? |
Что? Ты говоришь, что я не читаю? |
Are you saying you aren't committed? |
Ты говоришь, что тебе не присуща самоотверженность? |
Are you saying that because we're in a resort? |
Ты так говоришь, потому что мы на базе отдыха? |
So, are you saying that Health Month was all about a personal wager? |
То есть, ты говоришь, что Месяц Здоровья был только из-за пари? |
So after all're saying you don't have any feelings for me? |
И после всего этого... ты говоришь, что у тебя нет ко мне чувств? |
You saying the stash is across the street in the low-rises? |
Говоришь, тайник у них через улицу, в малоэтажках? |
Are you saying I've had a locker here for 2 1/2 years? |
Ты говоришь, что у меня есть свой шкафчик два с половиной года? |
Are you saying that we have something to hide? |
Ты говоришь, что нам есть что скрывать? |