Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говоришь

Примеры в контексте "Saying - Говоришь"

Примеры: Saying - Говоришь
So, wait, what are you saying, that she actually was in my house this morning? Так, подожди, ты говоришь, что она на самом деле была в моём доме сегодня утром?
And then when you wake up and look around... you find yourself saying, What am I doing here? А затем, когда просыпаешься и смотришь по сторонам,... вдруг говоришь: Что я здесь делаю?
Then you are saying 'yes' not because you have to not because a covenant told you to because you know in your heart that you want to. Потом ты говоришь "да" не потому, что должен, не потому, что соглашение тебя обязывает, а потому, что в душе ты знаешь, что хочешь этого.
What are you saying, that you're in love with Vince? Так ты говоришь, что ты влюблена в Винса?
But when you go around saying that I'm something that I'm not, it's just... it's not nice. Но когда ты ходишь вокруг и говоришь мне неправду... Это просто... просто некрасиво.
No, no, what are you saying? Нет. О чем ты говоришь?
You saying I had something to do with it? И ты говоришь, что я сделал всё это?
She gave me one of those looks saying, "Why are you telling me this?" Она просто посмотрела на меня одним из тех взглядов, говорящих: "Зачем ты говоришь мне это?"
Are you saying you're the one to bring this to pass? Ты говоришь, что ты тот, кто осуществит это?
You keep saying you want rice, but do you earn it? Ты говоришь, что вам нужен рис, но ты его заработал?
Camille, you've been saying the same thing about a million different ways. Камилла, на тысячу ладов... ты говоришь об одном и том же
You're running around stuck together, and saying that there's nothing between you two? Ты всем говоришь, что между вами ничего нет?
Are you saying that you don't know who came in after you? Ты говоришь, что не знаешь, кто приходил после тебя?
What I like best is me going to visit you, and you saying, "How about a smackerel of honey?" Больше всего я люблю прийти к тебе в гости, а ты говоришь: «Как насчёт баночки мёда?»
Are you saying that you will not stand beside me as I plead my case? Ты говоришь, что не будешь рядом со мной когда я буду защищаться в суде?
So, are you saying that truly, no yeast has gone into this bread? Говоришь, что в этом хлебе совсем нет дрожжей?
I hear you saying that you didn't know that I felt this way. Я слышу, что ты говоришь, что ты не знал что я так чувствовала.
I just keep imagining you waking up in the morning, sir... looking in the mirror and then in all seriousness saying to yourself... Я просто представил себе как ты просыпаешься с утра, смотришься в зеркало и, вдруг, со всей серьёзностью говоришь:
So, what are you saying? Так... так, что... что ты говоришь?
Okay, Dee, so are you saying get a job here as a janitor, and then you and I can be best friends? То есть ты говоришь, чтобы я работал здесь уборщиком и мы с тобой станем лучшими друзьями?
Are you saying I'm going to be the spokesperson and face of incontinence? Ты говоришь, что я стану лицом компании?
Are you saying I was supposed to listen to you complain about the past couple years of your life? Говоришь, что я должен был слушать, как ты жалуешься на прошлые пару лет своей жизни?
I'm not saying you don't know what you're talking about... but I don't know what you're talking about. Я не скажу, что ТЫ не знаешь, о чём говоришь, но Я не знаю, о чём ты говоришь.
Are you saying that just so we can get out of here? Ты так говоришь только из-за того, что хочешь покончить с этим?
And you just think, "Why are you saying that?" И я стою и думаю: "Ну и зачем ты это говоришь?"