Английский - русский
Перевод слова Revenues
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Revenues - Поступлений"

Примеры: Revenues - Поступлений
Furthermore, a countrywide land registration system is an important condition for land taxation and budgetary revenues. Кроме того, общенациональная система регистрации земли является важным условием для налогообложения земли и бюджетных поступлений.
The projected expenditures of €632 million will be fully financed by Kosovo's own revenues. Запланированные расходы в объеме 632 млн. евро будут полностью покрываться за счет собственных поступлений Косово.
It would entail disclosure and transparency of government activities and projects in which the Government was a partner and consolidating revenues into one account. Это предполагает обеспечение открытости и транспарентности деятельности правительства и проектов, в осуществлении которых правительство является одним из партнеров, и проводку поступлений через один счет.
For 2000, the resources allocated are equivalent to 2 per cent of tax revenues, again exceeding the target. На 2000 год сумма выделенных средств составляет 2 процента от налоговых поступлений, что также превышает установленный показатель.
The sanctions were aimed at diminishing the capacity of UNITA to wage war by reducing those revenues and increasing the cost of arms procurement. Санкции предназначаются для ограничения способности УНИТА вести войну путем сокращения объема этих поступлений и увеличения затрат на приобретение оружия.
Increased revenues would allow the State to increase public spending on the peace agenda. Рост поступлений позволит государству увеличить государственные расходы на программу мирного строительства.
The territorial Government is determined to try to lessen dependence for revenue on the financial sector by more efficiently collecting revenues elsewhere in the economy. Правительство территории преисполнено решимости добиться ослабления зависимости от доходов финансового сектора путем увеличения объема поступлений из других секторов экономики.
We are aware that these budget gaps are partly caused by revenues being much lower than estimated. Мы понимаем, что этот дефицит бюджета обусловлен частично тем, что объем поступлений в бюджет значительно ниже, чем предполагалось.
There have been significant losses to the public sector in the form of lost revenues. Произошло значительное сокращение поступлений в государственный сектор в результате неполученных доходов.
Among the longer-term issues for developing countries was how to cope with falling tariff revenues as a result of trade liberalization. К более долгосрочным вопросам, интересующим развивающиеся страны, относится изучение путей, позволяющих решить проблему снижения поступлений от таможенных пошлин в результате либерализации торговли.
Thus, it is important to balance economic growth with trying to reduce government debt and expenditure, while increasing tax revenues. Вследствие этого важно найти баланс между экономическим ростом и попытками сократить правительственный долг и расходы при росте налоговых поступлений.
These could be funded by own revenues of local self-government units as foreseen in the corresponding budget law. Привлечение таких средств может осуществляться за счет собственных поступлений органов местного самоуправления как это предусмотрено в соответствующем законе о бюджете.
On the national and local level, parts of additional tax revenues resulting from economic growth should also be allocated for housing purposes. На национальном и местном уровнях часть дополнительных налоговых поступлений, появившихся благодаря экономическому росту, также следует направлять в жилищный сектор.
They provide more than 90 per cent per cent of all environmentally related tax revenues in OECD countries. В странах ОЭСР они составляют более 90% всех связанных с окружающей средой налоговых поступлений.
Most of the Government's revenues come from hotel occupancy and gross receipt taxes generated by activities in the tourism industry. Большая часть государственных поступлений приходится на гостиницы и налоги от сектора туризма.
This includes redirecting the revenues from the 1% environmental tax. Эти меры включают перераспределение поступлений от 1-процентного экологического налога.
To sustain needed public spending, new strategies are required to raise tax revenues - especially through reforms of direct taxation systems. Для сохранения необходимых государственных расходов требуются новые стратегии повышения налоговых поступлений, в особенности путем реформирования систем прямого налогообложения.
One is the issue of intergovernmental transfers and the increasingly important phenomenon of local expenditure of centrally collected revenues. Одним из таких аспектов являются трансферты между органами государственного управления и приобретающая все большее значение практика расходования на местах централизованно собираемых поступлений.
However, an increase in the cost of running the government and a decrease in revenues collected were a cause for concern. Вместе с тем вызывали озабоченность увеличение расходов на содержание правительства и уменьшение объема налоговых поступлений.
The selection of taxes and duties needs to ensure that they are administratively feasible and lead to effective collection of revenues. Необходимо, чтобы выбор налогов и пошлин обеспечивал возможность административного контроля и фактический приток поступлений в государственный бюджет.
However, he cautioned that Governments should not rely on privatization simply to raise revenues. Однако он предупредил, что правительствам не следует полагаться на приватизацию исключительно как на источник получения поступлений.
Regressive effects may be offset by, for example, recycling revenues from the environmental taxes to lower income groups. Регрессивный эффект может быть компенсирован, например, путем передачи поступлений, получаемых за счет природоохранных налогов, группам с более низкими доходами.
It is recommended that such legislation expressly address the use of revenues generated through the management and sale of public lands. Рекомендуется, чтобы таким законодательством в прямой форме регулировалось использование поступлений от пользования государственными землями и их продажи.
In the Russian Federation, land payments comprise land tax and lease revenues. В Российской Федерации земельные платежи состоят из поступлений от земельного налога и аренды.
Anticipated revenues are down $14 million from the revenue collected in fiscal year 20002001. Ожидается, что объем поступлений сократится на 14 млн. долл. США по сравнению с 2000/2001 финансовым годом.