Английский - русский
Перевод слова Revenues
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Revenues - Поступлений"

Примеры: Revenues - Поступлений
The debt-servicing charge in the budget amounts to LL 2,600 billion, nearly 65 per cent of planned revenues. Расходы на обслуживание задолженности в бюджете составляют 2600 млрд. ливанских фунтов, или 65 процентов от запланированных поступлений.
However, the most important reason historically for introducing environmental taxes has been the search for additional revenues. В то же время исторически самой главной причиной введения налогов за использование окружающей среды являлся поиск источника дополнительных поступлений.
Earmarking of green tax revenues appears to improve their acceptability with the general public. Представляется, что целевое распределение поступлений, образующихся в результате сбора налогов для охраны окружающей среды, улучшает их образ в глазах общественности.
The Government's financial situation is characterized by a steepening decline in tax revenues. Ситуация в области государственных финансов характеризуется все большим сокращением объема налоговых поступлений.
Expanded use of these services would reduce revenues obtained from telecom services in developing countries. Расширение потребления этих услуг приведет к сокращению поступлений развивающихся стран от торговли услугами связи.
The second way to address environmental concerns for economies in transition has been to earmark revenues derived from other means for environmental improvements. Второй способ решения экологических проблем в них связан с финансированием мероприятий по улучшению качества окружающей среды за счет других поступлений.
During 1997, the Government began to implement a fiscal reform aimed at increasing tax revenues and enhancing the efficiency of public spending. В 1997 году правительство приступило к проведению бюджетной реформы, направленной на увеличение налоговых поступлений и повышение эффективности государственных расходов.
Unless the costs and revenues are clearly identified, operating the conference facilities could become a drain on ECA resources. В отсутствие четкого определения расходов и поступлений эксплуатация конференционных помещений может стать серьезным элементом расходов ЭКА.
As in previous years, current expenditures were more than fully covered by current revenues. Как и в предыдущие годы, текущие расходы с избытком покрывались за счет текущих поступлений.
Greater portions of unemployed are conducive to lower contributions to security systems and lower tax revenues. Рост числа безработных ведет к снижению взносов в систему социального обеспечения и налоговых поступлений.
The second was to permit them to retain some revenues collected under the tax laws of a higher governmental authority. Второй заключается в предоставлении им права удерживать определенную долю поступлений, собираемых в соответствии с налоговым законодательством вышестоящего государственного органа.
Pitcairn's annual expenditure consistently exceeds revenues by about NZ$ 240,000. Объем годовых расходов Питкэрна неизменно превышает объем поступлений примерно на 240000 новозеландских долларов.
Nevertheless, revenues raised may be sufficient to pay for appropriate environmental management measures. Тем не менее объем поступлений может быть достаточным для финансирования надлежащих мер по рациональному использованию окружающей среды.
This figure meets the minimum percentage of 2 per cent of ordinary revenues established in the Constitution. Эти ассигнования соответствуют минимальной доле в 2 процента поступлений по регулярному бюджету, предусмотренной в Конституции.
The overall revenues of the volumes sold approximated $702,000 in 1996. Общая сумма поступлений от продажи всех томов в 1996 году составляла приблизительно 702000 долл. США.
The Council reiterated its commitment to pursue its efforts to obtain similar revenues from the sale of the cargoes of other seized ships. Совет вновь заявил о своей решимости продолжать прилагать усилия для получения аналогичных поступлений от продажи грузов других арестованных судов.
Countries are using economic instruments and natural resource accounts to increase revenues and establish fair prices. Страны используют экономические механизмы и счета природных ресурсов в целях увеличения поступлений и установления справедливых цен.
Tax revenues have continued to increase as collection improves and tax evasion diminishes. По мере повышения эффективности сбора налогов и сокращения распространенности практики уклонения от их уплаты продолжался рост налоговых поступлений.
Higher revenues and fiscal expenditures below those planned have resulted in a gradual narrowing of the fiscal imbalance in the third quarter. В третьем квартале увеличение поступлений и тот факт, что бюджетные расходы не достигают запланированных показателей, позволили добиться постепенного сокращения бюджетных диспропорций.
The activities are expected to be self-supporting from revenues generated by sales of statistical publications, data and services. Предполагается, что такая деятельность будет осуществляться на основе самообеспечения за счет поступлений от продажи статистических публикаций, данных и услуг.
The full receipt of telecommunications revenues would give an important boost to the economy in Kosovo. Получение в полном объеме поступлений от телекоммуникационного сектора послужило бы важным стимулом для экономики Косово.
The revenues that the authorities generate do not suffice to cover expenses. Поступлений, обеспечиваемых властями, не хватает для покрытия расходов.
Lastly, monetary stability guarantees that tax revenues, converted into dollars, will allow external payments to be met. И наконец, достижение валютной стабильности позволит производить внешние расчеты на основе налоговых поступлений, обращаемых в доллары США.
Since then, several developments have had a profound effect on gross revenues and have forced a substantial review of the estimated results. За прошедшее время ряд событий оказали значительное воздействие на величину валовых поступлений и заставили существенным образом пересмотреть сметные показатели.
This creates a vicious circle of diminishing revenues and rising costs for water companies, and subsequent deterioration of the infrastructure. В результате создается порочный круг уменьшения поступлений и роста издержек для водохозяйственных предприятий и дальнейшее ухудшение объектов инфраструктуры.