Английский - русский
Перевод слова Revenues
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Revenues - Поступлений"

Примеры: Revenues - Поступлений
As reported in the previous working paper, American Samoa's public finances are threatened by possible federal budget cuts, a rising population, falling revenues and management inefficiencies. Как сообщалось в предыдущем рабочем документе, финансовому положению Американского Самоа угрожают возможное сокращение федерального бюджета, увеличение численности населения, уменьшение поступлений и неэффективность управления.
Three projects reported increases in local revenues ranging from four to 200 per cent, while at least four were successful in mobilizing additional resources from other donors to co-finance approved local development plans. По трем проектам было сообщено об увеличении объема местных поступлений на 4 - 200 процентов, в то время как по крайней мере четыре проекта оказались успешными в плане мобилизации дополнительных ресурсов от других доноров для совместного финансирования утвержденных местных планов развития.
The financial losses of the Socialist Ports Corporation have amounted to some $16 million, representing its past revenues from services and handling. Финансовые потери, понесенные Социалистической портовой корпорацией, составили порядка 16 млн. долл. США, что представляет собой сумму поступлений, которую она получала ранее за услуги и обработку грузов.
As a result, exports of environmental services, though still only a small share of total revenues, have become relatively more significant. Таким образом, хотя доля экспорта экологических услуг в общем объеме экспортных поступлений все еще невелика, тем не менее она стала более значительной.
Sources of revenue are pollution charges, taxes and 5% of privatization revenues. Источниками поступлений являются плата за загрязнение, налоги и 5% поступлений от приватизации.
As a measurable impact of the project, between 1993 and 1998, tax revenues on real estate increased by 34 per cent. Реальная отдача от этого проекта состояла в том, что за период 1993-1998 годов объем налоговых поступлений от недвижимости увеличился на 34 процента.
Departments have expressed the need to receive a portion of the revenues earned by their publications for specific purposes associated with the cost of developing publications. Департаменты заявили о необходимости получения части поступлений от продажи своих публикаций для использования на конкретные цели, связанные с издержками на подготовку публикаций.
In order to expand revenues for funding social services, Governments should look into various existing options, as well as consider innovative approaches. В целях увеличения поступлений, необходимых для финансирования социальных услуг, правительства должны изучать как существующие возможности, так и новые подходы.
An effective global response mechanism would provide compensatory financing for at least part of the loss of export earnings and domestic revenues to cover costs incurred in relief, rehabilitation and recovery. Эффективный глобальный механизм реагирования обеспечивал бы определенное финансирование для компенсации по крайней мере части потерь экспортных поступлений и внутренних доходов в целях покрытия расходов на чрезвычайную помощь, ликвидационные и восстановительные работы.
In most cases, fiscal expenditure was not used to buoy economic activity in the face of weak revenues. В большинстве случаев средства государственных бюджетов не расходовались для стимулирования экономической активности в условиях низкого объема бюджетных поступлений.
Could stronger international cooperation on tax matters help raise development revenues, such as by reducing tax evasion? Насколько расширение международного сотрудничества в вопросах налогообложения может способствовать увеличению поступлений на цели развития, например благодаря уменьшению масштабов уклонения от уплаты налогов?
The observed decrease in revenues, that has exceeded the decline in spending, has increased the budget deficits of ESCWA member countries. Поскольку отмеченное выше сокращение поступлений превышало сокращение расходов, у стран - членов ЭСКЗА вырос дефицит бюджетов.
Because fiscal deficits in several ESCWA member countries continued to be fuelled by excessive current spending and lower revenues, public debt in those countries has increased over the past few years. Поскольку сохранение чрезмерных текущих расходов и снижение поступлений в некоторых странах - членах ЭСКЗА продолжает приводить к бюджетным дефицитам, за последние несколько лет государственная задолженность этих стран увеличилась.
There are possibilities for increasing tax revenues in countries of the region, particularly by improving the efficiency of tax administration and better enforcement. В странах региона имеются возможности для увеличения объема налоговых поступлений, особенно за счет повышения эффективности работы налоговых ведомств и более жесткого контроля за соблюдением налогового законодательства.
In this connection, governments are introducing frameworks for comprehensive forecasting of revenues and available resource envelopes and resource allocation, such as medium-term expenditure frameworks. В этой связи правительства создают рамочные механизмы комплексного прогнозирования поступлений, потоков ресурсов и их распределения, такие, как Среднесрочные рамки расходов.
No reserve for future separation costs of area staff is included in the financial statements, as these payments will be funded from future revenues. В финансовых ведомостях не указано на наличие какого-либо резерва для покрытия будущих расходов в связи с прекращением службы набираемых в районах операций сотрудников, поскольку эти расходы будут финансироваться за счет будущих поступлений.
This measure increased registrations and has resulted in a steady increase in revenues, with the weekly target of DM 4 million being consistently exceeded. Эта мера дала возможность активизировать регистрацию и привела к стабильному увеличению поступлений, причем установленный целевой показатель в размере 4 млн.
A portion of the revenues from privatisation (up to 5%) should be used to ameliorate the environmental problems of enterprises that are being privatised. Часть поступлений от приватизации (до 5%) следует использовать для решения экологических проблем приватизируемых предприятий.
eliminating operating subsidies to state owned energy and infrastructure enterprises and boosting budget revenues by commercialization and privatization устранения действующих субсидий для государственных энергетических предприятий и инфраструктуры и увеличения бюджетных поступлений за счет их коммерциализации и приватизации.
At the same time, it subsidizes congresses of high scientific interest, using credits from the regular budget of the Ministry, as well as revenues from Lotto. Одновременно за счет средств регулярного бюджета и поступлений от лотереи министерство культуры финансирует проведение конгрессов, представляющих высокий научный интерес.
Smuggled cigarettes lead to a loss of tax revenues for Governments and an increase in tobacco consumption due to lower prices; this represents a public health problem. Контрабанда сигарет приводит к утрате налоговых поступлений для правительств и к увеличению потребления табака по причине более низких цен; это создает проблему для общественного здравоохранения.
In 2001, FAO continued to implement its Special Programme for Food Security in Haiti, which included the dissemination of appropriate technology that significantly increased yields of food staples and related revenues. В 2001 году ФАО продолжала осуществлять свою специальную программу продовольственной безопасности в Гаити, которая включала распространение надлежащей технологии, существенно повысившей урожайность основных продовольственных культур и объем соответствующих поступлений.
The major share of these revenues is to be reinvested in the infrastructure of all modes of transport, especially according to regulatory policy aspects, via a financing company. Большая часть этих поступлений должна реинвестироваться в инфраструктуру всех видов транспорта, особенно, согласно регулирующим аспектам политики, через какую-либо финансовую компанию.
General government budget fiscal balance (less privatization revenues), % of GDP Общее сальдо консолидированного бюджета (без поступлений от приватизации) в % от ВВП
Misappropriation of revenues as dividend or contribution to the National Transitional Government Незаконное присвоение бюджетных поступлений в качестве дивидендов/ передача средств Национальному переходному правительству