Английский - русский
Перевод слова Revenues

Перевод revenues с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступлений (примеров 1462)
The section concludes with a revised estimate of the potential cocoa revenues that might be diverted for the purposes of purchasing arms and related materiel in breach of the embargo. Раздел включает пересмотренную оценку потенциальных поступлений от какао, которые могут быть перенаправлены для целей закупки оружия и соответствующих материальных средств в нарушение эмбарго.
The Microfinance and Microenterprise Department will be funded primarily from revenues generated by the Department's credit operations, but also from donor contributions. Департамент по вопросам микрофинансирования и развития микропредприятий будет финансироваться главным образом за счет поступлений от кредитных операций Департамента, а также за счет взносов доноров.
A number of GCC countries, particularly Oman, Qatar and Saudi Arabia, planned in 1999 the introduction of legislative reforms to encourage foreign investment, thus creating a new source of revenues and reducing the fiscal burden. Ряд стран ССЗ, прежде всего Катар, Оман и Саудовская Аравия, запланировали провести в 1999 году реформы законодательства, предназначающиеся для поощрения иностранных инвестиций, с целью создания нового источника поступлений и сокращения фискального бремени.
The new arrangements would also result in net revenues of some 2 per cent of gross sales, unlike in the current biennium, in which an excess of expenditure over gross income has been projected. В результате перехода на новую систему чистая прибыль составит около 2 процентов от валового объема продаж в отличие от показателя в нынешнем двухгодичном периоде, в котором ожидалось превышение расходов над валовым объемом поступлений.
(c) Loss of annual revenues from the provision of ground services, air and air-navigation services owing to the suspension of air traffic. с) прекращением ежегодных поступлений за счет предоставления наземного обслуживания, авиадиспетчерских и аэронавигационных услуг в связи с приостановкой международного воздушного сообщения с аэропортами страны.
Больше примеров...
Доходов (примеров 1130)
As the representative of a developing country, I say this without wishing to undermine the greater importance of raising domestic revenues and devoting them to meeting the targets set. Как представитель развивающейся страны я говорю это, не желая умалять важности увеличения национальных доходов и направления их на достижение поставленных целей.
These included deeper political commitments with time frames for measurable outcomes, less dependence on tariff revenues, increased intraregional foreign direct investment, a rise in middle incomes in Africa and growing peace and stability in the region. К их числу относятся укрепление политической приверженности с определением конкретных сроков для получения результатов, поддающихся количественной оценке, снижение зависимости от тарифных доходов, увеличение объемов внутрирегиональных прямых иностранных инвестиций, повышение среднего уровня доходов в Африке и укрепление мира и стабильности в регионе.
The Monitoring Group has obtained information that a significant portion of the revenues accrued from taxes levied on the export of charcoal revert to a businessman who has in past investigations been identified by the Monitoring Group as being involved in arms embargo violations. Группа контроля получила информацию о том, что значительную долю доходов, поступающих в виде налогов на экспорт древесного угля, получает бизнесмен, который в результате предыдущих расследований был занесен Группой контроля в число нарушителей эмбарго в отношении оружия.
Treatment of revenues from the sale of publications Использование доходов от продажи публикаций
No revenues and no expenses means less need for organisation and concomitant hassles. Отсутствие доходов и расходов, означает меньшее количество организационных проблем.
Больше примеров...
Доходы (примеров 865)
IP revenues can be highly volatile, depending not only on research breakthroughs but also on the state of the business cycle. Доходы от ИС могут быть весьма неустойчивыми и зависят не только от прорывного характера результатов исследований, но и от состояния цикла деловой активности.
However, it is important to consider whether revenues created from such transactions are captured and then invested in forest management. При этом важно знать, извлекаются ли доходы от подобных операций и вкладываются ли они в лесопользование.
We therefore set up a human development fund, whereby revenues and royalties from the mining industry will be pooled to support health, education and other social services, in addition to our efforts to promote economic diversification. Поэтому мы создали целевой фонд развития человеческого потенциала, куда будут поступать доходы и налоги, полученные в результате разработки полезных ископаемых, в целях поддержки оказания услуг в области здравоохранения, образования и других социальных услуг, в дополнение к нашим усилиям по содействию экономической диверсификации.
But the sector's revenues are increasing due to greater value-added production. Однако доходы сектора растут благодаря расширению производства товаров с более высокой добавленной стоимостью.
The Act on the Croatian Radio-Television regulates its status and programme obligations, its management and revenues. Статус, функциональные обязанности, структура управления и доходы этого учреждения регламентируются Законом о Хорватском радио и телевидении.
Больше примеров...
Поступления (примеров 629)
More generally, how revenues from eco-taxes are used can make an important difference to growth, employment and also equity. Другими словами, то, как поступления от экологического налогообложения используются, может иметь большое значение для темпов роста, занятости, а также обеспечения справедливости.
The Government also anticipates a gain in new revenues with the opening of its domain name registry service, and by privatizing the Anguilla Electric Company. Правительство также планирует получить новые поступления в результате открытия своей службы регистрации названий доменов в сети Интернет и приватизации Электрической компании Ангильи.
As no assumption could be made on the estimated number of tour participants or ticket pricing, revenues have not been estimated and, as such, are currently shown as zero. Поскольку каких-либо предположений в отношении оценочного числа экскурсантов или цен на билеты сделать невозможно, смета поступлений не подготавливалась, и поэтому поступления в настоящем разделе указаны как нулевые.
The Conference of African Ministers responsible for the Development and Utilization of Mineral Resources and Energy recently recommended that revenues from electricity tariffs and taxes on petroleum products be used for financing rural electrification in Africa. Конференция министров стран Африки по вопросам развития и освоения минеральных и энергетических ресурсов недавно рекомендовала использовать поступления от тарифов на электричество и налогов на нефтепродукты для финансирования программ электрификации сельских районов в Африке.
A miniscule transaction tax assessed on dealers of major currencies in the foreign exchange markets could yield very large annual revenues. Минимальный сбор с учреждений, занимающихся операциями с основными валютами на рынках валютно-обменных услуг, мог бы обеспечить весьма значительные ежегодные поступления.
Больше примеров...
Доход (примеров 135)
The main objectives of the promotion of tourism as a growth sector are to accelerate the growth of national incomes, gainful employment, foreign exchange earnings and government tax revenues. З. Основные цели развития туризма как сектора, способствующего развитию экономики, заключаются в ускорении роста национального дохода, расширении приносящей доход занятости, увеличении поступлений в страну иностранной валюты и налоговых поступлений в государственную казну.
In the United States, the hundred largest legal firms generated revenues of 41.7 billion in 2003, representing more than 60 per cent of total revenues of the profession. В Соединенных Штатах 100 крупнейших адвокатских фирм получили в 2003 году доход в 41,7 млрд. долл., или более 60% доходов всех адвокатских фирм.
The revenues collected - easily hundreds of billions of dollars annually - could be spent on global public goods such as development assistance, vaccines for tropical diseases, and the greening of technologies in use in the developing world. Собранный доход - который вполне может исчисляться сотнями миллиардов долларов в год - может быть потрачен на общемировые общественные блага, такие как содействие в развитии, вакцинация против тропических болезней, экологизация технологий, используемых в развивающемся мире.
Service railway transport: Transport which the railway body performs in order to meet its internal requirements whether or not such transport produces revenues for bookkeeping purpose. служебные железнодорожные перевозки: перевозки, производимые хозяйствующим субъектом на железнодорожном транспорте для удовлетворения своих внутренних потребностей, независимо от того, приносят ли они доход, подлежащий бухгалтерскому учету.
Through this connection, he secured an increase in the revenues of Numazu Domain by an additional 10,000 koku in 1821 and another 10,000 koku in 1829. Благодаря поддержки Танумы Окицугу, его доход был дважды увеличен: в 1821 году на 10000 коку и в 1829 году еще на 10000 коку.
Больше примеров...
Доходами (примеров 104)
It has been noted that these trends could be related to the manipulation of revenues by officials who would not expect to return to the administration after the elections, as well as by those seeking to influence the campaign process. Было отмечено, что эти тенденции могут быть связаны с манипулированием доходами со стороны должностных лиц, которые не рассчитывают вернуться в органы управления после выборов, а также тех, кто пытается оказать воздействие на избирательную кампанию.
One very important aspect in that regard is the ownership of natural resources and their revenues. Один весьма важный аспект в этой связи - право распоряжаться природными ресурсами и доходами от них.
The participants openly and frankly discussed the challenges they face, including those of corruption and mismanagement of oil and gas revenues. Участники Совещания открыто и откровенно обсудили стоящие перед ними задачи, в том числе в плане борьбы с коррупцией и нерачительным управлением доходами от продажи нефти и газа.
The substantial difference between anticipated revenues and actual proceeds from the sale of oil, as well as the greatly varied rate of submission and/or approval of applications among various sectors of the programme, has resulted in major disparities in the availability of funds to cover other sectors. Существенная разница между предполагавшимися поступлениями и фактическими доходами от продажи нефти, а также значительные вариации в темпах представления и/или утверждения заявок между различными секторами программы привели к крупным несоответствиям в наличии средств для покрытия других секторов.
In 2004, approved the law "Long-term strategy for managing oil and gas revenues (2005-2025 gg.)", which provided for the allocation of income from the oil sector to the development of the non-oil sector. В 2004 году утвердил закон Долгосрочная стратегия управления нефтяными и газовыми доходами (2005-2025 гг.)», который предусматривал направление дохода с нефтяного сектора на развитие не нефтяного сектора.
Больше примеров...
Доходах (примеров 87)
Joint submission 3 recommends the regular publication of information on the revenues from the exploitation of resources. В совместном представлении З содержится рекомендация о регулярной публикации информации о доходах от эксплуатации ресурсов.
For instance, this study examines tax audit files and compares them to survey information and to original revenues and expenses reported in tax returns. Так, например, в данном исследовании изучаются материалы налоговых проверок, которые сравниваются с информацией, полученной в ходе обследований, и с исходными данными о доходах и расходах, указанными в налоговых декларациях.
The Group notes that it did not receive a reply from the Ministry of Mines and Energy in response to its communication of 22 January 2010, in which it requested information on gold production, exports and revenues generated from taxes levied from 2007 to 2010. Группа отмечает, что она не получила от министерства шахт и энергетики ответа на свое сообщение от 22 января 2010 года, в котором она запросила информацию о добыче и экспорте золота и о доходах от взимания налогов за период с 2007 по 2010 год.
With foreign infusions of cash easing the need for tax revenues, politicians are likely to spend more time courting donors than caring for their constituents. Приток денег из-за границы уменьшает потребность в налоговых доходах, поэтому политики будут скорее тратить больше времени на обхаживание доноров, чем на заботу об избирателях.
The European Union's weak, fractured institutions dispose of less than 2% of eurozone GDP in tax revenues. Слабые, фракционные институты ЕС распоряжаются менее чем 2% ВВП еврозоны в доходах от налогов.
Больше примеров...
Дохода (примеров 124)
Some participants highlighted the potential of a financial transactions tax to generate additional stable revenues for development. Некоторые участники особо отметили потенциал налога на финансовые операции для создания дополнительного стабильного дохода для развития.
(b) the operating costs, applicable to revenues, recognized as an expense during the period, classified by their nature. Ь) либо о текущих расходах, погашаемых из дохода, относимых на затраты за данный период, с разбивкой по их характеру.
Some analysts concluded that the automaker suffered large operating losses in the mid-2000s - estimated to be about 15 percent to 20 percent of annual revenues, or about 300 million to 500 million euros a year. Некоторые эксперты полагают, что автопроизводитель попал в данную яму с середины 2000-х годов, ежегодно теряя от 15 до 20 % от дохода и около 300-500 миллионов евро в год.
The Authority seeks compensation in the amount of JD 10,476,311 for the loss of revenues from tariffs levied on air carriers overflying Jordan or landing at Queen Alia International Airport for the period 1990 to 1994, inclusive. Управление испрашивает компенсацию в размере 10476311 иорданских динаров за потерю дохода от взимания тарифных сборов за пролет воздушных судов над территорией Иордании или их посадку в международном аэропорту им. королевы Алии в период 1990-1994 годов включительно.
There is a difference between specific publication and sales activities intended to raise income and those where the desire to maximize revenues should not be permitted to override other, more important objectives, such as wide availability of the publication products in question. существует разница между подготовкой конкретных изданий и их продажей в целях получения дохода и теми случаями, когда желание получить максимальные доходы отодвигается на второй план по сравнению с другими более важными целями, такими, как широкое распространение соответствующего изданий.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 65)
Disclosure of revenues and expenses, as well as reserves of the National Committees Раскрытие информации о поступлениях и расходах, а также резервах национальных комитетов
This means that they - and the markets - are paying attention not just to the present budget position, but to how expected demographic changes will affect future revenues and expenditures. Это означает, что правительства и рынки уделяют внимание не только нынешнему бюджетному положению, но и тому, как предполагаемые демографические изменения скажутся на будущих поступлениях и расходах.
Given the large share of tax revenues provided by the oil industry, the Government of Venezuela had found it necessary to adopt and implement a series of drastic monetary and fiscal measures aimed at controlling expenses and balancing monetary and fiscal accounts. Учитывая значительный удельный вес нефтяной промышленности в налоговых поступлениях, правительство Венесуэлы сочло необходимым разработать и осуществить ряд радикальных кредитно-денежных и бюджетно-финансовых мер, направленных на контролирование расходов и обеспечение сбалансированности внешних расчетов и государственного бюджета.
Some participants pointed out that information on revenues and expenditures should be made available to all governmental agencies, and the budgeting process be opened up to the general public and the civil society. Некоторые участники указывали на то, что информацию о поступлениях и расходах следует предоставлять всем правительственным учреждениям и что бюджетный процесс должен быть открыт для широкой общественности и гражданского общества.
The Forestry Development Authority has not however provided an accounting for current revenues and expenditure, and its 2004 budget is unrealistic and has not been accepted by the FDA Board of Directors. Вместе с тем Управление не представило отчета о текущих поступлениях и расходах, а его бюджет на 2004 год был признан нереалистичным и потому не был утвержден Советом директоров Управления.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 83)
In many low-income countries it has been a major challenge to replace import tariffs with equivalent tax revenues. Во многих странах с низким уровнем доходов главная задача заключалась в замене импортных пошлин эквивалентными налоговыми поступлениями.
The Group notes that some 50 Government agencies, operating in various economic sectors, currently manage quasi-fiscal tax revenues that are not accounted for in the Government's official budget. Группа отмечает, что примерно 50 правительственных учреждений, действующих в различных секторах экономики, в настоящее время распоряжаются квазифискальными налоговыми поступлениями, не учитываемыми в официальном бюджете правительства.
The Government is in process of reforming these agencies in order to make them more efficient and most importantly, to regain control of the tax revenues collected all over the country. В настоящее время правительство реформирует эти учреждения в целях повышения эффективности их деятельности и в первую очередь для восстановления контроля за налоговыми поступлениями из всех районов страны.
The State provides budget funding for the maintenance and development of the infrastructure and to cover the difference between costs and revenues in the passenger and the combined transport. Из государственного бюджета выделяются средства на финансирование мероприятий по текущему ремонту и развитию инфраструктуры, а также разницы между расходами и поступлениями в рамках пассажирских и комбинированных перевозок.
The taxation of natural resources and fees on public services could supplement existing tax revenues in developing countries. Налоговые поступления в развивающихся странах могли бы дополняться поступлениями от налогообложения природных ресурсов и сборами за государственные услуги.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 85)
Drug syndicates can manipulate the flow of foreign direct investment to "recycle" their illicit revenues in the guise of legal business. Синдикаты наркобизнеса могут манипулировать потоком иностранных прямых инвестиций, с тем чтобы пускать в оборот свои незаконные прибыли под прикрытием правовой деятельности.
The Conference expressed its support for the initiatives taken to ensure promotion of the basic products of the Member States with a view to increasing the added value of these products as well as the revenues of producers. Участники Конференции выразили свою поддержку инициативам, предпринимаемым в целях рекламы основных товаров государств-членов в расчете на увеличение добавочной стоимости этих продуктов и прибыли производителей.
The market responded to costs and revenues, and its central aim was profit maximization and not the improvement of the human person. Рынок учитывает затраты и доходы, и его основная цель заключается в максимальном увеличении прибыли, а не улучшении жизни человека.
Rather, the Claimant had a mere expectation that it would receive training revenues; such an expectation is not compensable. Скорее, заявитель лишь рассчитывал на получение прибыли от профессиональной подготовки; подобные расчеты не подлежат компенсации.
For this company the PET manufacturing means reaching the new level of profitability, obtaining new revenues, because PET is a product, widely demanded on Russian market and it provides high level of profitableness. Для предприятия освоение мощностей производства ПЭТФ - это выход на более высокий уровень доходности, получение дополнительной прибыли, поскольку ПЭТФ является продуктом, широко востребованным на российском рынке с высоким уровнем рентабельности.
Больше примеров...
Сборов (примеров 104)
Earmarking the revenues from taxes or charges for expenditures through national environmental funds is one way of increasing the acceptance of economic instruments by the business community. Одним из способов повышения степени приемлемости экономических инструментов для деловых кругов является целевое финансирование расходов через национальные экологические фонды за счет поступлений от налогов или сборов.
UNTAET has tightened customs and immigration controls at ports of entry and has collected US$ 2.4 million in revenues. ВАООНВТ усилила таможенный и иммиграционный контроль в пунктах въезда в страну и получила в виде таможенных сборов 2,4 млн. долл. США.
Except for the limited use of road user charges, the various revenues mentioned above have never really been considered as a source for financing road infrastructure in Sweden. За исключением ограниченного использования сборов с пользователей автомобильными дорогами указанные выше различные поступления никогда не рассматривались в Швеции как источник финансирования автодорожной инфраструктуры.
Participants felt that the implementation of urban congestion charges should not make the areas under regime less economically attractive and that revenues collected through charges should be directed to local authorities and earmarked for further improvements in the transport situation and mitigation of the congestion effects. По мнению участников совещания, взимание платы за перегруженность городских дорог не должно приводить к снижению экономической привлекательности районов, на которые распространяется режим платы, а поступления от этих сборов следует передавать местным органам и использовать для дальнейшего улучшения транспортной ситуации и смягчения последствий перегруженности.
At current prices, total revenue for the entire 180-day period is estimated to be $3.9 billion, including revenues earmarked for the pipeline fee. English Page Если исходить из текущих цен, то общий объем поступлений в течение всего 180-дневного периода составит 3,9 млрд. долл. США, включая поступления, предназначенные для выплаты сборов за пользование нефтепроводом.
Больше примеров...
Доходам (примеров 29)
Thus, price discrimination could result in higher revenues for the seller if costs are sufficiently low. Таким образом, различный подход к оценке товара может привести к более высоким доходам продавцов в случае, если расходы достаточно низкие.
The analysis was focused on revenues, wages and salaries and costs and was done in several steps. В ходе анализа, проводившегося в несколько этапов, основное внимание уделялось доходам, заработной плате и жалованию и издержкам.
In order to maximize their profits they, therefore, opt to produce those fruits and vegetables that created the highest revenues for farmers in the region in the previous year. Для того, чтобы максимизировать свою прибыль, они предпочитают производить те фрукты и овощи, которые в предыдущем году привели к самым высоким доходам фермеров в регионе.
This database provides 90 time series of indicators on telecommunications such as network infrastructure, revenues, expenses and investment of operators, Internet indicators, trade in telecommunications equipment, etc. Эта база данных содержит 90 рядов динамики по показателям телекоммуникаций, например по сетевой инфраструктуре, доходам, расходам и инвестициям операторов, показателям развития Интернета, торговле, телекоммуникационному оборудованию и т.д.
Rent-seeking tends to lead to policy failure in the form of intense political competition aimed at gaining short-term access to revenues and benefits, as opposed to political competition over what policies might be in the long-term public interest. Поиск ренты приводит к тому, что политика оказывается недейственной, что выражается в форме напряженной политической конкуренции, направленной на получение кратковременного доступа к доходам и благам, а не политической конкуренции, которая должна служить долговременным общественным интересам.
Больше примеров...
Выручки (примеров 27)
The Ministry of Culture and National Heritage coordinates a number of seven theatres, which are financed by the State budget subsidies and through their own revenues. Министерство культуры и национального наследия координирует деятельность семи театров, которые финансируются за счет государственных субсидий и собственной выручки.
But finally, for 25,000 dollars and agreement to pay 10 percent of any revenues we might ever get, they agreed to give me worldwide rights to this drug. Но всё-таки за 25000 долларов и 10% от возможной выручки они согласились передать мне глобальную лицензию на препарат.
Through a variety of channels, such as a decrease in external flows, lower remittances, lower trade revenues, commodity price fluctuations and shortfalls in tourism revenue, these impacts threaten to jeopardize hard-won gains in the fight against poverty. Его многочисленные последствия, выражающиеся, например, в сокращении притока внешних средств, уменьшении объема переводов, снижении торговой выручки, колебаниях цен на сырьевые товары и сокращении поступлений от туризма, грозят отбросить страны с позиций, с таким трудом завоеванных в борьбе против нищеты.
By 2010, Telltale had proven itself successful, with yearly revenues of $10 million, 90% greater than the previous year. К 2010 году Telltale смогла зарекомендовать себя как успешная компания с годовой выручкой в $10 млн, что было на 90 % больше выручки 2009 года.
A "dependent distributor" is a distributor whose substantial revenues are derived from sales of items purchased from the reporting enterprise. "Зависимый дистрибьютор"- это дистрибьютор, который значительную долю своей выручки получает от реализации товаров, приобретенных у представляющего
Больше примеров...
Выручка (примеров 33)
Its revenues from poultry products sales make 986153 thousand rubles during last three years. Выручка от реализации продукции птицеводства в среднем за три года составила 986153 тысячи рублей.
The company's revenues grew by 36% to RUR 2.085 billion. Выручка компании выросла на 36 процентов до 2,085 миллиарда рублей.
According to the company's operations in 2012 revenues grew by 17.73% to reach $1.744 billion. По результатам работы компании в 2012 году выручка выросла на 17,73 % и составила 1,744 млрд долл.
(Fornebu, 5 May 2010) In the first quarter of 2010, Telenor Group reported revenues of NOK 24 billion, representing an organic revenue growth of 3 per cent. В первом квартале 2010 года выручка Telenor Group увеличилась на 3% и составила 24 млрд норвежских крон.
For the full year of 2009, Telenor's reported revenues increased by 2 per cent compared to 2008, reaching NOK 97.7 billion. В 2009 году выручка Telenor увеличилась на 2% по сравнению с 2008 годом и составила NOK 97,7 млрд.
Больше примеров...
Доходная часть (примеров 5)
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
Whether or not this targeted level of funding is achieved depends very largely on the revenues entering the State budget in the current and coming years. Во многом выполнение запланированного объема финансирования зависит от того, насколько успешно будет пополняться доходная часть государственного бюджета в текущем и последующих годах.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
Zero-interest loans and cash grants are available from the National Trust Fund, into which the revenues from the debt-for-environment swaps are paid. Ссуды под нулевой процент и дотации можно получить в Национальном целевом фонде, доходная часть которого формируется за счет поступлений от операций, при которых расходы на охрану окружающей среды учитываются в счет погашения задолженности.
Revenues have been enhanced. Доходная часть бюджета возросла.
Больше примеров...