Английский - русский
Перевод слова Revenues

Перевод revenues с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступлений (примеров 1462)
Sanctions have reportedly reduced agricultural exports, which has decreased agricultural revenues. По имеющимся данным, санкции привели к сокращению сельскохозяйственного экспорта и, соответственно, снижению поступлений от сельского хозяйства.
Implementing paperless trade has the potential to benefit developing and transition economies through simplified and less costly trade procedures, increased transparency, higher compliance and higher governmental revenues. Преимуществами электронной торговли для развивающихся стран и стран с переходной экономикой может стать упрощение и снижение стоимости торговых процедур, повышение прозрачности, более полное соблюдение требований и увеличение государственных поступлений.
Mr. AL-THANI (Qatar) said that consideration should be given to supplementing contributions with fixed resources with a view to ensuring that UNRWA was not reliant on contributions for 90 per cent of its revenues. Г-н АЛЬ ТАНИ (Катар) говорит, что необходимо изучить вопрос о выделении БАПОР в дополнение к взносам ресурсов в заранее оговоренном объеме, чтобы взносы не составляли 90 процентов его поступлений.
The new international accounting rate regime fostered by the World Trade Organization (WTO) and ITU is likely to negatively affect revenues for telecommunication operators and Governments in small island developing States, as well as in most developing countries. Новые международные стандарты отчетности, пропагандируемые Всемирной торговой организацией (ВТО) и МСЭ, могут оказать отрицательное воздействие на объем прибыли операторов систем связи и размеры поступлений правительств в малых островных развивающихся государствах, а также в большинстве развивающихся стран.
According to the Economist Intelligence Unit, the actual current revenues rose by 7 per cent during the period from January to September 2002. Согласно данным Аналитической группы журнала «Экономист», фактический объем текущих поступлений возрос на 7 процентов в течение периода времени с января по сентябрь 2002 года.
Больше примеров...
Доходов (примеров 1130)
For example, although the so-called Tobin tax (a small levy on financial transactions) was originally intended to fund development assistance, a version of it was recently adopted in Europe in order to supplement national budget revenues. Например, хотя первоначально для финансирования помощи на развитие планировалось ввести так называемый налог Тобина (небольшой сбор на финансовые операции), в ЕС недавно была принята его версия с целью пополнения доходов национальных бюджетов.
1.3 The budget law earmarks a portion of revenues for the communes 1.3 Включение в законы о финансах положений о выделении общинам части доходов
Such action, if decisive, would reduce the heavy pressure on existing natural resources and have an impact on the conflicts and tensions which the pernicious misuse of revenues from the exploitation of such resources might give rise to. Такие действия, если они будут решительными, позволят ослабить тяжелое бремя, которое лежит на имеющихся природных ресурсах, и отразятся на конфликтах и напряженности, которые подпитываются неадекватным использованием доходов от эксплуатации таких ресурсов.
The House undertakes this mandate through its Budget Subsidy and Revenue Affairs Committee which provides recommendations on the division of revenues derived from joint federal and state tax sources as proposed by the executive branch and the subsidies that the federal government may provide to the states. Совет осуществляет эти полномочия через посредство своего Комитета по делам государственных субсидий и доходов, который вносит рекомендации о распределении доходов от налогов, взимаемых властями Федерации и штатов, по предложению исполнительной власти, а также субсидий, которые федеральное правительство может предоставлять штатам.
To this amount, the Claimant adds an amount representing the loss of projected growth in revenues during the period August 1990 to January 1991, as well as an amount representing the loss of fee increases that the Claimant delayed implementing until after the liberation of Kuwait. К этой сумме заявитель прибавил сумму потерь от невыполнения плана по увеличению доходов в период с августа 1990 по январь 1991 года, а также сумму потерь, обусловленных решением заявителя отложить увеличение размера платежей до освобождения Кувейта.
Больше примеров...
Доходы (примеров 865)
Increased opium production had generated additional revenues that were being used by the traffickers to find new routes. Увеличение производства опиатов принесло дополнительные доходы наркодельцам, которые используют их для прокладки новых маршрутов.
At the same time, the right to financial sanctions against other members of the agreement was abandoned. This was mainly due to the fact that most of the agents were small family companies with relatively low revenues from yeast sales. В то же время он не стал налагать финансовые санкции на других участников соглашения, главным образом потому, что большинство из них являлись малыми семейными компаниями, доходы которых от продажи дрожжей были сравнительно невелики.
The peak levy also provides revenues for those Randstad regions involved. Доходы участвующих в этой программе районов Рандстада формируются также за счет взимания сборов за пользование инфраструктурой в пиковые периоды.
Where the civil fruits are revenues, the security right will extend to them as long as they remain identifiable. Однако, как правило, лицо, предоставившее право, в чьем владении находятся активы, не только инкассирует плоды и доходы, но и распоряжается плодами в ходе обычной предпринимательской деятельности независимо от обеспечительного права.
Planned revenues amount to LL 4,100 billion against planned expenditures of LL 6,433 billion. Запланированные доходы составляют 4100 млрд. ливанских фунтов, а запланированные расходы - 6433 млрд. ливанских фунтов.
Больше примеров...
Поступления (примеров 629)
Illicit financial flows - generated from crime, corruption, embezzlement and tax evasion - represent a major drain on the resources of developing countries, reducing tax revenues and investment inflows, hindering development, exacerbating poverty and undermining the enjoyment of human rights. Незаконные финансовые потоки, порождаемые преступностью, коррупцией, присвоением средств и уклонением от уплаты налогов, являются одной из основных причин истощения ресурсов развивающихся стран, сокращающего налоговые поступления и приток инвестиций, препятствующего развитию, усугубляющего проблему бедности и подрывающего осуществление прав человека.
Overall, even though total revenues for 2004 exceeded budget projections by over $100 million, external donor support did not meet projections. В целом, несмотря на то, что общие поступления в 2004 году превысили заложенные в бюджет показатели, более чем на 100 млн. долл. США, поступления от внешней помощи доноров не вышли на заложенные показатели.
Moreover, the creation of SDRs, the creation of a global lottery, increased remittances from emigrants, and increased private donations were all potential sources of significant revenues. Кроме того, поступления значительных сумм можно было бы добиться за счет создания специальных прав заимствования, проведения всемирной лотереи, увеличения объема средств, переводимых эмигрантами, и частных пожертвований.
This will lead to a sharp expansion in the global gas trade, by both pipeline and seaborne liquified natural gas (LNG), which for some supplier countries means their revenues from gas export will exceed those from oil. Это приведет к резкому расширению мировой торговли газом, поставляемым как по трубопроводам, так и морем - в виде сжиженного природного газа (СПГ), что для некоторых стран-поставщиков означает следующее: их поступления от экспорта газа превзойдут поступления от экспорта нефти.
Enterprises in Peru's industrial sector currently account for 30 per cent of taxable revenues but only 3 per cent of the taxes collected. В настоящее время в Перу на долю предприятий промышленного сектора прихо-дится 30 процентов облагаемого налогом дохода, однако, поступления от налогообложения состав-ляют лишь 3 процента.
Больше примеров...
Доход (примеров 135)
In 2004, American Standard Companies had annual revenues of approximately US$10 billion all over the world, of which US$250 million was from China. В 2004, American Standard Companies получала ежегодный доход около 10 биллионов долларов США во всем мире, из которых 250 миллионов приходилось на Китай.
At the same time, it was attractive to the private sector because it guaranteed an income regardless of traffic levels and toll revenues. В то же время частный сектор это устраивало, потому, что это обеспечивало гарантированный доход независимо от интенсивности движения и уровня поступлений от дорожных пошлин.
But total movie revenues across theaters, home video and pay-per-view are up. Но общий доход киноиндустрии от кинотеатров, домашнего видео и одноразовых просмотров растёт.
Internet search engines work by drawing revenues from sponsored links that appear when you do a search. Поисковая система работает, получая доход от рекламных ссылок.
Mohamed Qanyare Afrah, dissident TFG Minister of National Security, is reported to be the beneficiary of revenues collected in the approximate amount of $600,000 a year from a checkpoint in the Bakahaara area in Mogadishu. Мохамед Каньяре Афрах, оппозиционный министр национальной безопасности в составе ФПП, по имеющимся данным, ежегодно получает доход в размере примерно 600000 долл. США в виде сборов, взимаемых в районе Бакахара в Могадишо.
Больше примеров...
Доходами (примеров 104)
These revenues must be properly managed to transform natural resource endowments into broad-based economic development. Этими доходами необходимо правильно распорядиться, с тем чтобы обеспеченность природными ресурсами переросла в широкомасштабное экономическое развитие.
These are often known as "civil fruits" or "revenues". Подобные платежи нередко называют "гражданскими плодами" или "доходами".
For example, the Oil For Development Institute of Norway provides advice and capacity-building on macroeconomic management of revenues from extractive industries. Так, например, норвежский Институт «Нефть на благо развития» предоставляет консультации и проводит работу по наращиванию потенциал в области макроэкономического управления доходами от добывающих отраслей.
The purpose of the Government Pension Fund is to facilitate the government savings needed to meet the rapid rise in public pension expenditures in the coming years, and to support long-term management of petroleum revenues. Государственный пенсионный фонд призван содействовать аккумулированию государственных накоплений, необходимых для покрытия быстрорастущих расходов на государственные пенсии в ближайшие годы, и обеспечению долгосрочного управления нефтяными доходами.
Although transparency in contracts is made difficult by confidentiality clauses that bind signatory parties of mining contracts, most experts acknowledged the benefits of transparency both in the process of negotiating contracts and in the management of revenues collected from commodity exports. Хотя положения о конфиденциальности, соблюдение которых является обязательным для сторон контрактов на добычу полезных ископаемых, снижают их прозрачность, большинство экспертов признали выгоды от такой прозрачности в процессе как заключения контрактов, так и распоряжения доходами, полученными от экспорта сырья.
Больше примеров...
Доходах (примеров 87)
The flow of resources (expenditures and revenues) between state budgets and forest owners and managers has to be included. Следует включить вопрос о потоках ресурсов (расходах и доходах) между государственными бюджетами и лесовладельцами и управляющими.
If that's any indication, we're talking $40-$45 million loss in annual revenues. Если это о чём-то и говорит, то о $40-$45 миллионных потерях в годовых доходах.
An element required for implementing the 2008 SNA is data on costs of processing services when goods are processed abroad, and the revenues earned by Canadian contractors from foreign principals. Еще одним элементом, необходимым для реализации СНС 2008 года, являются данные о затратах на услуги по обработке, когда товары обрабатываются за границей, и доходах, полученных канадскими подрядчиками от иностранных принципалов.
PWYP also proposes that disclosures should be provided on a country by country basis for other types of information including minerals and oil and gas reserve quantities, production volumes, production revenues, costs incurred in development and production, and key subsidiaries and properties. Кроме того, эта коалиция предлагает предусмотреть раскрытие других видов информации по каждой стране, в том числе о количестве минерально-сырьевых и нефтегазовых запасов, объемах добычи, доходах от добычи, издержках, понесенных при освоении и добыче, а также об основных дочерних компаниях и участках.
A further 144 Mt of projects were in the pipeline with total expected CER revenues of $2 - $2.5 billion and underlying capital requirements of $26.4 billion. Готовятся проекты еще на 144 Мт при общих ожидаемых доходах от ССВ в 2-2,5 млрд. долл. и соответствующих потребностях в капитале в размере 26,4 млрд. долларов.
Больше примеров...
Дохода (примеров 124)
This is due to factors such as; lower efficiencies for old plants, special requirements on space and design of the measure, and loss of revenues associated with installation and the following down time of the production. Это связано с такими факторами как: меньшая эффективность старых заводов, особые требования к расположению и конструкции устройств, а также потеря дохода, связанная с установкой и соответствующим простоем производства.
Tajikistan's food production covers less than one third of domestic needs, 41/ and with the decline in national revenues the population has become heavily dependent on food aid by the international community. За счет производимого в Таджикистане продовольствия удовлетворяется менее трети внутренних потребностей 41/, и в связи с сокращением национального дохода население оказалось в сильной зависимости от поставок продовольствия международным сообществом.
This boon produced over $60,000 in additional annual revenues for Rochester Telephone. Эти деревни приносили более 6000 рублей годового дохода, что укрепило материальное положение Роджерсона.
Revenues from direct taxes should be strengthened by implementing mechanisms for taxing capital gains in securities or property more widely. Повышения поступлений от прямых налогов следует достигать посредством более широкого внедрения механизмов налогообложения дохода от прироста капитала за счет роста стоимости ценных бумаг и недвижимости.
75% of revenues from satellite services comes from television, and 70% of revenue comes from TV ads 75% годового дохода глобальных спутниковых услуг идёт от телевидения, а 70% дохода американского телевещания идёт от рекламы.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 65)
Sales income reports, indicating total revenues from various sales channels, should be produced and reviewed monthly or at least quarterly by the Secretariat. Секретариату следует ежемесячно или по крайней мере ежеквартально готовить и рассматривать доклады о поступлениях от продажи публикаций, в том числе об общих поступлениях по различным каналам продажи.
In many of the successor countries of the former Yugoslavia, a large informal sector remained a problem, affecting tax revenues in particular. Во многих странах бывшей Югославии сохраняется проблема крупного неорганизованного сектора, что, в частности, сказывается на налоговых поступлениях.
(c) Accounting systems, so that accurate relevant and timely records, reports and information are available on government assets, liabilities, revenues and expenditures; с) системы отчетности, с тем чтобы обеспечить ведение строгого, предметного и своевременного учета, а также предоставление отчетов и информации о государственных активах, обязательствах, поступлениях и расходах;
The last column of table 7 summarizes the actual revenues that would go to different stakeholders from the area-based fees (40 per cent for the State, 30 per cent for the counties and 30 per cent for communities) from each concession area. В последней колонке таблицы 7 по каждому району концессии приведены сводные данные о фактических поступлениях, рассчитанных исходя из площади района, которые были бы получены разными заинтересованными сторонами (40 процентов - государству, 30 процентов - графствам и 30 процентов - общинам).
The distribution of revenues earned, by client, is shown in table 2. Информация о полученных поступлениях в разбивке по заказчикам приводится в таблице 2.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 83)
UNCTAD was implementing components of ASYCUDA and developing the enabling regulatory, physical and commercial environments for fiscal control of trade and transport revenues. ЮНКТАД занималась внедрением компонентов системы АСИКУДА и созданием благоприятного нормативного климата, физических и коммерческих условий для налогового контроля за поступлениями в торговом и транспортном секторах.
This was driven mainly by lower revenues owing to the slowdown in growth, and higher expenditure stemming from efforts to mitigate the economic and social effects of the financial crisis. Это объясняется главным образом более низкими поступлениями вследствие замедления темпов роста и более высоких расходов, обусловленных усилиями по смягчению экономических и социальных последствий финансового кризиса.
Moreover, information was requested regarding the total such cost in relation to revenues from user fees, in order to evaluate the effectiveness of this kind of revenue-generating mechanism in other contexts. Кроме того, была запрошена информация относительно общей суммы таких расходов и их доли, покрываемой поступлениями за счет взимаемой с пользователей платы, с тем чтобы оценить эффективность подобного механизма обеспечения поступлений применительно к другим контекстам.
The joint committee on non-oil revenues, responsible for monitoring customs duties, national taxes and other sources of revenue in Southern Sudan Объединенный комитет по поступлениям, не связанным с нефтью, осуществляющий контроль за сбором таможенных пошлин и национальных налогов и поступлениями из других источников в Южном Судане
The participants discussed candidly the challenges they face, which include negotiating fair and strong contracts, preventing mismanagement of oil and gas revenues and dealing with the "expectations" of Governments, oil companies and, especially, local citizens. Участники в откровенной атмосфере обсудили стоящие перед ними проблемы, в том числе проблемы, связанные с заключением справедливых и обоснованных контрактов, предотвращением ненадлежащего распоряжения поступлениями от продажи нефти и газа и «ожиданиями» правительств, нефтяных компаний и особенно местных граждан.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 85)
While the sharp rise in oil prices during 2004 led to windfall revenues for oil-exporting countries, its impact on the global economy was limited. Хотя резкий рост цен на нефть в 2004 году принес непредвиденные дополнительные прибыли странам - экспортерам нефти, влияние этого роста на мировую экономику было незначительным.
Therefore the size and sophistication of a business website should be balanced against the forecast revenues and return on investment; many large Internet-based retailers, are not expected to turn a profit for their next few years of operations. Таким образом, при определении размера и степени сложности коммерческого сайта необходимо учитывать прогнозируемые доходы и прибыль от инвестиций; как ожидается, многие крупные розничные предприятия, пользующиеся услугами Интернета, не получат прибыли на протяжении еще нескольких следующих лет такой своей деятельности.
There are six categories of recoverable damages under the OPA: natural resources, real or personal property, subsistence use, revenues, profits and earning capacity and public service. Существуют следующие шесть категорий убытков, подлежащих взысканию в судебном порядке, согласно ЗЗН: природные ресурсы, движимое или недвижимое имущество, средства существования, поступления, прибыли и доходность и публичные услуги.
As returns on investment in the social sector are generally intangible and occur after some time, financing from domestic public debt or increased tax revenues is more appropriate for this sector. Поскольку инвестиции в социальный сектор приносят прибыли, как правило, по истечении какого-то времени, а сами прибыли носят неосязаемый характер, разумнее финансировать этот сектор за счет внутреннего государственного долга или возросших налоговых поступлений.
Revenues from direct taxes should be strengthened by implementing mechanisms for taxing capital gains in securities or property more widely. Поступления по линии прямых налогов следует увеличить за счет более широкого использования механизмов налогообложения прибыли на вложенный в ценные бумаги капитал или реальный капитал.
Больше примеров...
Сборов (примеров 104)
Audits, once begun, take time to complete. The results must then be used to address core issues, such as how to bring the maritime revenues back to 1997-2000 levels. На завершение ревизий после начала этого процесса потребуется время, а его результаты затем необходимо будет использовать для решения кардинальных проблем, в частности определить пути доведения размера морских сборов до уровня 1997 - 2000 годов.
In the first quarter of fiscal year 2011, the Territory received 38 per cent more in excise tax revenues on rum compared with the previous period. В первом квартале 2011 финансового года поступления акцизных сборов территории от реализации рома увеличились, по сравнению с предыдущим периодом, на 38 процентов.
The creation in 1986 of a fishing and nature-conservancy zone around the Falkland Islands made it possible to increase revenues to the territory's budget by licensing foreign fishing vessels and collecting fees for goods in transit. С созданием в 1986 году рыбопромысловой и природоохранной зоны на Фолклендских островах появилась возможность для увеличения поступлений в бюджет территории за счет лицензирования иностранных рыболовных судов и взимания сборов за транзитную перевозку грузов.
At its eighth meeting the JISC also took note of the status of revenues received by the secretariat from the charging of fees to cover administrative costs relating to JISC activities to date. На своем восьмом совещании КНСО также принял к сведению положение в области поступлений, полученных секретариатом в результате взимания сборов на покрытие административных расходов, связанных с деятельность КНСО.
Total amount of revenues generated from roadway tolls Общая сумма поступлений от дорожных сборов
Больше примеров...
Доходам (примеров 29)
The party that had control over the resources used the revenues derived therefrom to finance its war efforts. Та сторона, которая контролировала ресурсы, пользовалась поступающими от них доходам для финансирования своих военных действий.
Thus, price discrimination could result in higher revenues for the seller if costs are sufficiently low. Таким образом, различный подход к оценке товара может привести к более высоким доходам продавцов в случае, если расходы достаточно низкие.
This database provides 90 time series of indicators on telecommunications such as network infrastructure, revenues, expenses and investment of operators, Internet indicators, trade in telecommunications equipment, etc. Эта база данных содержит 90 рядов динамики по показателям телекоммуникаций, например по сетевой инфраструктуре, доходам, расходам и инвестициям операторов, показателям развития Интернета, торговле, телекоммуникационному оборудованию и т.д.
In 1829 he moved to Warsaw, where he found a job in Congress Poland's Governmental Commission of Revenues and Treasury. В 1829 году переехал в Варшаву и поступил на должность в государственную комиссию по доходам и скарбу.
The employment with the specific "labour certificate" for temporary workers legalizes the informal sector by making undeclared workers appear in the database of employment offices, and furthermore, it results in rising revenues due to the income coming from "tax and contribution vouchers". Использование труда временных работников со специальными "трудовыми сертификатами" позволяет легализовать работу в неформальном секторе, поскольку незарегистрированные работники попадают в базу данных служб занятости, и, кроме того, при этом благодаря доходам от реализации "налогово-взносовых ваучеров" увеличивается объем поступлений в бюджет.
Больше примеров...
Выручки (примеров 27)
In March 1999, ITU reviewed the estimates of electronic commerce revenues. В марте 1999 года МСЭ рассмотрел оценки выручки от электронной торговли.
In February 2013, Nikolay Kononov interviewed anonymous MDK creators who disclosed information about the audience (about 500 thousand visitors per day) and communities' network revenues (1.5-2 million rubles per month). В феврале 2013 Николай Кононов взял интервью у анонимных создателей MDK, раскрывших данные по аудитории (около 500 тысяч посетителей в день) и выручки сети пабликов (1,5-2 миллиона рублей в месяц).
The third group of products, which represents a substantial part of the company's revenues, is the manufacture of casks for the transportation and storage of spent nuclear fuel. Третьей группой, которая обеспечивает значительную долю выручки компании, является производство контейнеров для транспортировки и хранения отработанного ядерного топлива.
Specifically, it has subtracted costs with respect to Shafco's performance under the Leasing Contract from revenues expected by Shafco under such contract between 2 August 1990 and the end of its term. Конкретно, она вычла расходы в отношении исполнения "Шафко" своих обязательств по лизинговому контракту из выручки, которую "Шафко" рассчитывала получить по этому контракту в период со 2 августа по конец срока его действия.
By 2010, Telltale had proven itself successful, with yearly revenues of $10 million, 90% greater than the previous year. К 2010 году Telltale смогла зарекомендовать себя как успешная компания с годовой выручкой в $10 млн, что было на 90 % больше выручки 2009 года.
Больше примеров...
Выручка (примеров 33)
Datatec: Geographical breakdown of revenues, by region, 2004 Дейтатек: выручка в разбивке по регионам, 2004 год
Thanks to the historic oil price increases of 2003-2008, OPEC revenues approximated an unprecedented US$1 trillion per year in 2008 and 2011-2014. Благодаря росту цен в 2003-2008 годах выручка членов ОПЕК достигла рекордного $1 трлн в год (2008 и 2011-2014).
According to the company's operations in 2012 revenues grew by 17.73% to reach $1.744 billion. По результатам работы компании в 2012 году выручка выросла на 17,73 % и составила 1,744 млрд долл.
Despite the changing economic landscape, VimpelCom is financially stable, with 2009 revenues coming in at RUB 275.2 billion and OIBDA (Operating Income Before Depreciation and Amortization) of RUB 135.2 billion. Выручка компании в 2009 году составила 275,2 млрд рублей, OIBDA (операционная прибыль до вычета износа основных средств и амортизации нематериальных активов) - 135,2 млрд рублей.
Other initiatives could include the proposed International Finance Facility, the use of special drawing rights,3 and the creation of a lottery whose revenues would be used for development aid. Другие инициативы могли бы включать предлагаемое создание международной финансовой структуры, использование специальных прав заимствованияЗ и проведение лотереи, выручка от которой использовалась бы для оказания помощи в целях развития.
Больше примеров...
Доходная часть (примеров 5)
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
Whether or not this targeted level of funding is achieved depends very largely on the revenues entering the State budget in the current and coming years. Во многом выполнение запланированного объема финансирования зависит от того, насколько успешно будет пополняться доходная часть государственного бюджета в текущем и последующих годах.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
Zero-interest loans and cash grants are available from the National Trust Fund, into which the revenues from the debt-for-environment swaps are paid. Ссуды под нулевой процент и дотации можно получить в Национальном целевом фонде, доходная часть которого формируется за счет поступлений от операций, при которых расходы на охрану окружающей среды учитываются в счет погашения задолженности.
Revenues have been enhanced. Доходная часть бюджета возросла.
Больше примеров...