Английский - русский
Перевод слова Revenues

Перевод revenues с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступлений (примеров 1462)
There was a need to develop a renewed focus on enhancing domestic revenues through broadly based taxation, thus enabling greater predictability of revenues. Необходимо вновь сделать акцент на увеличении потока внутренних поступлений посредством расширения базы налогообложения, обеспечивающего повышение степени предсказуемости поступлений.
The drop in oil prices and revenues augmented the pressure on financial resources that the Gulf crisis triggered, obliging especially Saudi Arabia and Kuwait to finance public investments and balance-of-payments deficits through external borrowing. Падение цен на нефть и резкое сокращение поступлений от ее продажи усилили давление на финансовые ресурсы, вызванное кризисом в Заливе, и заставили, в частности, Саудовскую Аравию и Кувейт финансировать государственные инвестиции и дефицит платежного баланса посредством получения внешних займов.
The fall in private investment has resulted in a significant decrease in the Government's revenues and an escalation in the unemployment rate from the normal levels of 10 per cent to approximately 20 per cent. Сокращение объема частных инвестиций привело к существенному сокращению объема поступлений в государственный бюджет и к резкому повышению уровня безработицы, показатель которой возрос с привычных 10 процентов до примерно 20 процентов.
Organization of 20 workshops (2 per department with an average of 25 participants each) on issues related to customs, revenues, security and integrated border management for customs and immigration officials and security officials Организация 20 семинаров (по 2 семинара в каждом департаменте с участием в среднем 25 человек в каждом) по вопросам таможенного контроля, поступлений, обеспечения безопасности и комплексного пограничного контроля, для сотрудников таможенных и иммиграционных органов и службы безопасности
The Receiver-General is concerned with the collection of and accounting for dues to the Crown and generally with Crown revenues throughout the Bailiwick. Сборщик налогов занимается сбором и бухгалтерским учетом пошлин в пользу Короны, а также поступлений Короны в целом на всей территории бейливика.
Больше примеров...
Доходов (примеров 1130)
The revenues from fees collected are shared with the local authorities to help them control the activities in their areas. Часть доходов от сборов поступает местным органам управления, с тем чтобы помочь им контролировать деятельность в их областях.
Other countries have sought to provide constitutional protection to mineral revenues. Другие страны вводят конституционную защиту доходов в горнорудном секторе.
This situation has compelled the Forces nouvelles to increase taxes at all road checkpoints across the north, in an attempt to reduce the impact of the lost revenues (see paras. 203-208 below). Эта ситуация вынудила «Новые силы» повысить налоги, взимаемые на всех дорожных контрольно-пропускных пунктах на севере, в попытке смягчить последствия утраты доходов (см. пункты 203 - 208 ниже).
It is hoped that, through the efforts of the Liberian Government and with the support of the international community, the development activities of the country will benefit fully in the future from the properly managed use of revenues derived from the country's natural resources. Следует надеяться, что благодаря усилиям правительства Либерии и при поддержке международного сообщества будущая деятельность по развитию страны получит полную отдачу от должного использования доходов от природных ресурсов страны.
Deriving a revenue investment policy and implementation plan, including how to phase revenues into the budgets and what portion of petroleum revenue to save; разработка принципов и плана инвестирования доходов, включая определение периодичности перечисления доходов в бюджет и идущей в накопления доли доходов от продажи нефти;
Больше примеров...
Доходы (примеров 865)
Therefore financial flows -revenues and costs to the relevant parties- need to be shown explicitly within the appraisal. Поэтому в рамках оценки должны быть четко указаны финансовые потоки, т.е. доходы и затраты соответствующих сторон.
Similarly, it was acknowledged that the informal sector represented considerable potential for raising revenues since incomes generated often exceeded those in the formal sector. Аналогичным образом было признано, что значительный потенциал для мобилизации поступлений представляет неформальный сектор, поскольку получаемые в нем доходы зачастую превышают доходы, получаемые в официальном секторе.
Within three years, the food division was making US$300 million in revenues and $40 million in profit. По истечении трех лет отделение стало приносить доходы в размере $300 млн и прибыль в размере $40 млн.
The increased revenues were to be used for "money to nourish honesty" among local officials and for local irrigation, schools, roads, and charity. Выросшие доходы использовались для выплаты «денег, чтобы кормить честность» местных чиновников, а также для финансирования ирригационных проектов, школ, дорог и благотворительности.
With more of the Department's products being offered for sale, revenues from them have more than doubled since 1994 as carefully targeted mailing lists, in addition to traditional dissemination channels, have led to higher visibility of a number of its publications. Поскольку Департамент предлагает больше материалов для продажи, доходы от их реализации за период с 1994 года более чем удвоились, так как рассылка материалов по тщательно продуманным абонентским спискам наряду с использованием традиционных каналов распространения материалов сделала ряд публикаций Департамента более «заметными».
Больше примеров...
Поступления (примеров 629)
Fees and other revenues from procurement could be considered as a source of funding for that purpose. С этой целью причитающиеся сборы и другие поступления от снабжения и поставок можно было бы рассматривать как соответствующий источник финансирования.
The tourism sector continued to recover, with revenues reaching $500 million in 1994. Продолжалась активизация деятельности в секторе туризма, поступления от которого в 1994 году достигли 500 млн. долл. США.
Interest on bank deposits and other revenues 2004 Проценты по банковским вкладам и прочие поступления, 2004 год
Excessive volatility made it difficult for Governments, especially in less developed economies, to plan their revenues and expenditures effectively and to provide social safety nets. По причине чрезмерной неустойчивости правительствам, особенно в наименее развитых странах, сложно эффективно планировать свои поступления и расходы и создавать сети социальной защиты.
The Secretary-General indicates that to meet the revised project cost of $25,252,200, additional future rental revenues of $15,479,000 will be required to fund the balance. Генеральный секретарь указывает, что для покрытия финансирования расходов по пересмотренной проектной смете в размере 25252200 долл. США потребуются дополнительные будущие поступления от аренды в размере 15479000 долл. США.
Больше примеров...
Доход (примеров 135)
In 2005, Scroll Technologies manufactured just over 500,000 compressors and had revenues of more than 125 million USD. В 2005, по Технологии Спирали произвели даже более чем 500000 компрессоров и получили доход больше чем в 125 миллионов USD.
Talk that could lead to millions in revenues. Болтовня, которая может принести миллионный доход.
Internet search engines work by drawing revenues from sponsored links Поисковая система работает, получая доход от рекламных ссылок.
Total revenues were 6 per cent lower than budget, while total expenditures and net lending were 12 per cent higher than their forecasts in 2012. Совокупный доход был на 6 процентов ниже, чем предусмотренный в бюджете, а общий объем расходов и чистого кредитования - на 12 процентов выше прогнозируемого в 2012 году.
It has a headcount of 530, and records revenues of around 120 million euros - 80% of which is account for by exports. Общее число сотрудников насчитывает 530 человек, годовой доход компании составляет около 120 млн. евро, из которых 80% составляет экспорт.
Больше примеров...
Доходами (примеров 104)
The amounts invested by companies through those initiatives are generally small by comparison with the revenues from mining accruing to the central Government. Суммы, инвестируемые компаниями через посредство подобных инициатив, как правило малы по сравнению с доходами, получаемыми центральным правительством от горнодобывающих компаний.
Eleventh, better management of revenues - in particular from the recent commodity boom - including through the establishment of international guidelines, would increase domestic resources for development. В-одиннадцатых, улучшение управления доходами, в частности доходами от недавнего резкого подъема в сырьевом секторе, в том числе за счет разработки международных руководящих принципов, привело бы к увеличению внутренних ресурсов на цели развития.
It has been noted that these trends could be related to the manipulation of revenues by officials who would not expect to return to the administration after the elections, as well as by those seeking to influence the campaign process. Было отмечено, что эти тенденции могут быть связаны с манипулированием доходами со стороны должностных лиц, которые не рассчитывают вернуться в органы управления после выборов, а также тех, кто пытается оказать воздействие на избирательную кампанию.
Several African countries have adopted legal and regulatory frameworks governing the allocation and management of revenues from oil and minerals. Ряд африканских стран ввели у себя правовые и регулирующие рамки для контроля за процессом управления доходами, получаемыми от добычи нефти и полезных ископаемых, и за их распределением.
Paradoxically, the boldest course would be for the government to stop managing these revenues and turn over a large fraction of these funds directly to the people, as is done in the US state of Alaska and the Canadian province of Alberta. Как это ни парадоксально, самой смелой политикой в этой области было бы отстранение правительства от управления доходами от добычи нефти и передача значительной части этих средств народу, как это происходит на Аляске и в канадской провинции Альберта.
Больше примеров...
Доходах (примеров 87)
These figures suggest that the economic role of the diamond sector has not had, to date, any significant impact on national revenues. Эти цифры свидетельствуют о том, что экономическая роль сектора добычи алмазов до настоящего времени не сказывалась каким-либо серьезным образом на национальных доходах.
There were numerous indirect effects on the Agency's services, including, for example, the decline in participation in community-based organizations' activities, as people were unable to afford fees for courses or services, which negatively affected the revenues of the centres. Во множестве случаев наблюдалось косвенное воздействие на услуги, оказываемые Агентством, включая, например, снижение уровня участия в деятельности организаций на общинной основе в связи с тем, что люди не могли позволить себе оплатить курсы или услуги, и это негативно сказалось на доходах центров.
Information about the volume pumped and throughput of gas, oil and petroleum products is prepared monthly, data on transport-related revenues and costs, quarterly, and information about the extent of the trunk pipeline network, annually. С месячной периодичностью разрабатываются сведения о перекачке и пробеге газа, нефти и нефтепродуктов, с квартальной - о доходах и затратах, связанных с их транспортировкой, с годовой - о протяженности магистральных трубопроводов.
One way of measuring the importance of tourism in economic development is to examine the share of tourism in national income, employment, export earnings and tax revenues. З. Одним из способов оценки значения туризма с точки зрения экономического развития является определение доли туризма в национальном доходе, занятости, доходах от экспорта и налоговых поступлениях.
The return discloses general information on the charity's assets, liabilities, revenues and expenditures, the names, occupations and addresses of its directors and trustees and the charities' affiliations. В документах о подоходном налоге указывается общая информация об активах, пассивах, доходах и расходах, сообщаются имена, род деятельности и адреса ее директоров и попечителей, а также сведения о ее филиалах.
Больше примеров...
Дохода (примеров 124)
This is especially true for low-income or vulnerable countries whose foreign exchange earnings or budget revenues are modest and volatile. Это особенно справедливо для стран с низким уровнем дохода или стран, находящихся в трудном положении, в которых объем валютных или бюджетных поступлений невелик и отличается нестабильностью.
With respect to pricing policies, a dilemma exists between meeting a legitimate official and public need for free access to information and maintaining the potential for earning revenues through sales, as mandated by United Nations publication policies. Что касается ценообразования, то здесь существует дилемма между необходимостью удовлетворения законных потребностей официальных учреждений и широкой общественности, которым нужен свободный доступ к информации, и необходимостью сохранения возможности получения дохода от продаж, в соответствии с требованиями политики Организации Объединенных Наций в области издательской деятельности.
The figure for total revenues should correspond to the same data as reported elsewhere in the company's (audited) financial statements, or its internally (audited) management accounts. а) Цифра валового дохода должна соответствовать цифрам, проходившим в других ревизованных финансовых отчетах компании или в ее внутренних (ревизованных) данных управленческого учета.
Revenue share: jamendo is the only website to offer a 50% share of its ad revenues to the artists. Распределение доходов: Jamendo - это единственный вебсайт, перечисляющий 50% своего дохода в пользу исполнителей.
Indeed, Lin's story, it should be remembered, grew out of a huge labor dispute between the NBA's billionaire owners and its millionaire players over division of the league's nearly $4 billion in annual revenues - more than many countries' national income. В действительности, история Лина, следует помнить, выросла из громкого трудового спора между владельцами-миллиардерами НБА и ее игроками-миллионерами за разделение около 4 миллиардов долларов США ежегодного дохода лиги - больше, чем национальный доход многих стран.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 65)
IPSAS-compliant information about revenues and expenses better supports decision-making and enhances strategic planning. Информация о поступлениях и расходах, раскрываемая в соответствии с МСУГС, в большей степени способствует принятию решений и усилению стратегического планирования.
Financial statements prepared in accordance with IPSAS provide greater insight into the actual assets, liabilities, revenues and expenses of the Agency. Финансовые ведомости, подготовленные в соответствии с МСУГС, позволят получить лучшее представление о фактических активах, финансовых обязательствах, поступлениях и расходах Агентства.
Sales income reports, indicating total revenues from various sales channels, should be produced and reviewed monthly or at least quarterly by the Secretariat. Секретариату следует ежемесячно или по крайней мере ежеквартально готовить и рассматривать доклады о поступлениях от продажи публикаций, в том числе об общих поступлениях по различным каналам продажи.
The last column of table 7 summarizes the actual revenues that would go to different stakeholders from the area-based fees (40 per cent for the State, 30 per cent for the counties and 30 per cent for communities) from each concession area. В последней колонке таблицы 7 по каждому району концессии приведены сводные данные о фактических поступлениях, рассчитанных исходя из площади района, которые были бы получены разными заинтересованными сторонами (40 процентов - государству, 30 процентов - графствам и 30 процентов - общинам).
Some least developed countries have set up multi-stakeholder committees and developed workplans, but only Guinea has published its revenues. В некоторых наименее развитых странах были учреждены многосторонние комитеты и подготовлены рабочие планы, но информацию о своих поступлениях предоставила только Гвинея.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 83)
In a context where public expenditures are fully covered by current revenues, the government should invest by borrowing as long as the public balance is sustainable. В условиях, когда государственные расходы полностью покрываются текущими поступлениями, правительство должно осуществлять инвестиции за счет займов при сохранении устойчивого платежного баланса государства.
The capture of Kismayo represents a potential financial windfall for Turki and his allies, through control of the town's port, airport and associated revenues. Захват Кисмайо стал финансовой бонанзой для Турки и его союзников - благодаря контролю за портом и аэропортом этого города и связанными с ними поступлениями.
The Government is in process of reforming these agencies in order to make them more efficient and most importantly, to regain control of the tax revenues collected all over the country. В настоящее время правительство реформирует эти учреждения в целях повышения эффективности их деятельности и в первую очередь для восстановления контроля за налоговыми поступлениями из всех районов страны.
The objective of the elite network in the areas controlled by Uganda has been to exercise monopolistic control over the area's principal natural resources, cross-border trade, and tax revenues for the purpose of enriching members of the network. Цель элитной сети в районах, находящихся под контролем Уганды, заключается в осуществлении монопольного контроля над основными природными ресурсами зоны, над пограничной торговлей и налоговыми поступлениями в интересах обогащения членов сети.
In this case, resource revenues could be used to alleviate pent-up social tensions, while a large part of the net resource inflows (plus external loans secured on future export income) could be misallocated by financing distorted or socially undesirable policies and projects. В этом случае поступления от ресурсов могут использоваться для ослабления социальной напряженности, а значительная часть чистого притока ресурсов (включая внешние займы, обеспеченные будущими экспортными поступлениями) может использоваться не по назначению в результате финансирования ошибочных или социально нежелательных стратегий и проектов.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 85)
Drug syndicates can manipulate the flow of foreign direct investment to "recycle" their illicit revenues in the guise of legal business. Синдикаты наркобизнеса могут манипулировать потоком иностранных прямых инвестиций, с тем чтобы пускать в оборот свои незаконные прибыли под прикрытием правовой деятельности.
The market responded to costs and revenues, and its central aim was profit maximization and not the improvement of the human person. Рынок учитывает затраты и доходы, и его основная цель заключается в максимальном увеличении прибыли, а не улучшении жизни человека.
The projected revenues are calculated, discounted for risk and then further reduced so as to provide an acceptable margin of profit for the provider of the capital. Рассчитываются предполагаемые поступления, делается скидка на риск и затем из полученной суммы вычитается приемлемая для вкладчика капитала сумма прибыли.
Taxation tied to business profits, which can fall during times of crisis, incurs greater risks than real estate taxes, because the revenues from the latter are more stable and easier to predict. Налогообложение, привязанное к прибыли от хозяйственной деятельности, активность которой может снижаться в периоды кризисов, создает больше рисков, чем налоги на недвижимость, поступления от которых более стабильны и предсказуемы.
The Forum debated the potential features of a governance reform in the commodities sector that would reinforce transparency and accountability in the collection of commodities revenues and in the development-oriented investment of such revenues. Участники Форума обсудили возможные направления реформы системы управления сырьевым сектором, которые позволили бы повысить уровень транспарентности и отчетности в сфере получения прибыли от реализации сырьевых товаров и в процессе инвестиций таких прибылей в развитие.
Больше примеров...
Сборов (примеров 104)
Progress was made when the Governor of Herat, Ismael Khan, remitted customs and passport revenues to the Government. Был достигнут прогресс, когда губернатор Герата Исмаил Хан перечислил правительству поступления от таможенных сборов и выдачи паспортов.
Well-structured water tariffs based on the cost recovery principle should be introduced and revenues from water fees and PES should be reinvested in improving water quality. Следует внедрять хорошо структурированные тарифы на воду, опирающиеся на принцип возмещения затрат, а доходы от сборов за воду и ОВУ должны реинвестироваться в повышение качества воды.
The presence of the Officers would also facilitate the efforts of the central Government of Haiti in the implementation of policies on border management, inhibit the trafficking of illegal goods, increase customs and other revenues, and assist in the development of the capacity of border institutions. Присутствие этих сотрудников облегчит также деятельность центрального правительства Гаити по осуществлению политики пограничного контроля; затруднит перевозку незаконных товаров; позволит повысить объем таможенных сборов и других доходов; и будет способствовать укреплению пограничных служб.
(c) Loss of the revenues previously obtained from take-off and landing fees and services at airports. с) утраты доходов, ранее поступавших за счет взимания сборов за услуги в связи с взлетом и посадкой воздушных судов в аэропортах.
The revenue losses would be even greater if FDA used ITTO market values instead of its own; even the lower grade of BC/C would result in significantly higher revenues, especially if the correct stumpage rate were applied. Убытки были бы еще большими, если бы УЛХ исходило из рыночных цен МОТД по древесине - не своих собственных; даже низкосортная древесина ВС/С позволила бы выручить от ее продажи значительно более высокие суммы, особенно если применять правильные ставки сборов с цены леса на корню.
Больше примеров...
Доходам (примеров 29)
The analysis was focused on revenues, wages and salaries and costs and was done in several steps. В ходе анализа, проводившегося в несколько этапов, основное внимание уделялось доходам, заработной плате и жалованию и издержкам.
Among the 200 top world international design firms ranked on the basis of international revenues in 2003, 23 are from 10 developing countries. В 2003 году среди 200 крупнейших в мире по международным доходам международных проектно-конструкторских фирм 23 были фирмами из 10 развивающихся стран.
We have succeeded in turning tourism into a new engine of the economy on account of the revenues it generates, and for the first time it has become the greatest source of foreign currency earnings in our trade balance. Нам удалось превратить туризм в новую движущую силу экономики, благодаря тем доходам, которые он приносит, и он впервые стал крупнейшим источником поступления иностранной валюты в нашем торговом балансе.
As long as this combination of factors lasts, the governments of Latin America can maintain fiscal discipline, despite higher spending, as rapid growth translates into greater revenues. До тех пор, пока продолжается эта комбинация факторов, правительства Латинской Америки могут контролировать финансовый порядок, несмотря на более высокие расходы, поскольку быстрый рост приводит к большим доходам.
Most Greeks are taking whatever action they can to avoid the government's likely insatiable thirst for higher tax revenues, with wealthy individuals shifting money abroad and ordinary people migrating to the underground economy. Большинство греков предпринимают все возможные действия, чтобы избежать последствий возможной неутомимой жажды правительства к более высоким доходам от налогов. Состоятельные граждане переводят деньги за границу, а простые люди занимаются нелегальной экономикой.
Больше примеров...
Выручки (примеров 27)
In March 1999, ITU reviewed the estimates of electronic commerce revenues. В марте 1999 года МСЭ рассмотрел оценки выручки от электронной торговли.
The Ministry of Culture and National Heritage coordinates a number of seven theatres, which are financed by the State budget subsidies and through their own revenues. Министерство культуры и национального наследия координирует деятельность семи театров, которые финансируются за счет государственных субсидий и собственной выручки.
In order to attract new users and increase the revenues per user (at that time access to the Internet was on a time payment basis), Cityline made a strategic decision to invest in the creation of free Russian content. В целях привлечения новых пользователей и увеличения средней выручки на пользователя (оплата услуги доступа к Интернет была повременной), Cityline принял стратегическое решение инвестировать в развитие бесплатного русскоязычного контента.
(c) Recognition and measurement of revenues: Some Polish companies faced the problem of suitable recognition of revenues and receivables, especially when they sell their products or services with long deferred payment. с) учет и изменение дохода: некоторые польские компании столкнулись с проблемой адекватного учета выручки и дебиторской задолженности, прежде всего в случае реализации своей продукции или услуг с длительной отсрочкой платежа.
It does not necessarily maximize seller revenues; seller revenues may even be zero in VCG auctions. Отсутствие максимизации выручки продавца - последняя может даже оказаться равной нулю по итогам аукциона VCG.
Больше примеров...
Выручка (примеров 33)
In the early 1980s, Sega Enterprises, Inc., then a subsidiary of Gulf and Western, was one of the top five arcade game manufacturers active in the United States, as company revenues rose to $214 million. В начале 1980-х годов Sega Enterprises, Inc., будучи на тот момент филиалом Gulf & Western, была одной из пяти наиболее крупных компаний-производителей аркадных игр, действовавших на территории США; её выручка к тому моменту достигла 214 млн долларов.
The objective of LEITI is to ensure that all revenues from natural resource sectors (mining, oil and gas, agriculture and forestry) are paid, duly accounted for and prudently used for the benefit of all Liberians. Цель ИДТП состоит в том, чтобы вся выручка от природоресурсных отраслей (горнодобывающая промышленность, нефтегазодобывающая промышленность, сельское хозяйство и лесное хозяйство) поступала вовремя, надлежащим образом учитывалась и рационально использовалась в интересах всех либерийцев.
General Fund programme: voluntary school/training centre contributions and canteen revenues Программа по линии Общего фонда: добровольные взносы на нужды школ/ учебных центров и выручка от работы школьных столовых
Other initiatives could include the proposed International Finance Facility, the use of special drawing rights,3 and the creation of a lottery whose revenues would be used for development aid. Другие инициативы могли бы включать предлагаемое создание международной финансовой структуры, использование специальных прав заимствованияЗ и проведение лотереи, выручка от которой использовалась бы для оказания помощи в целях развития.
Under that program, on the first day of each month all of X5's revenues from sales during one minute were donated to the fund. В рамках акции «Минута ради Жизни» 1-го числа каждого месяца вся выручка X5 от продажи за 1 минуту переводилась в Фонд «Линия Жизни».
Больше примеров...
Доходная часть (примеров 5)
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
Whether or not this targeted level of funding is achieved depends very largely on the revenues entering the State budget in the current and coming years. Во многом выполнение запланированного объема финансирования зависит от того, насколько успешно будет пополняться доходная часть государственного бюджета в текущем и последующих годах.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
Zero-interest loans and cash grants are available from the National Trust Fund, into which the revenues from the debt-for-environment swaps are paid. Ссуды под нулевой процент и дотации можно получить в Национальном целевом фонде, доходная часть которого формируется за счет поступлений от операций, при которых расходы на охрану окружающей среды учитываются в счет погашения задолженности.
Revenues have been enhanced. Доходная часть бюджета возросла.
Больше примеров...