Английский - русский
Перевод слова Revenues

Перевод revenues с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступлений (примеров 1462)
The contribution is expected to have little impact on utilization and revenues in the air transportation industry. Ожидается, что этот налог не окажет существенного воздействия на размеры пассажиропотоков и поступлений в секторе воздушного транспорта.
These tax treaties should maintain an equitable distribution of revenues between the two countries while being conducive to capital flows to developing countries. Такие договоры должны обеспечивать справедливое распределение поступлений между двумя странами и при этом способствовать притоку капитала в развивающиеся страны.
This is followed by a presentation of estimates of the tax potential in selected countries of the region, highlighting those that are currently collecting lower tax revenues than would be appropriate given their economy's structure. После этого дается оценка налогового потенциала в отдельных странах региона, причем особо выделяются те страны, в которых нынешняя величина налоговых поступлений меньше той суммы, которая теоретически может быть получена с учетом структуры экономики этих стран.
A further indication of increased local government capacity is the degree to which some local governments were able to mobilize their own revenues. Еще одним свидетельством возросшего потенциала местных органов государственного управления является способность мобилизации собственных поступлений, проявленная некоторыми местными органами государственного управления.
The uncertainties with respect to the country's internal and external revenues, as well as its impact on the Government's ability to meet its expenses, including public sector salaries, remains an issue of great concern. Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает неопределенность в отношении внутренних и внешних поступлений страны и влияние этого фактора на способность правительства покрывать свои расходы, включая выплату заработной платы лицам, занятым в государственном секторе.
Больше примеров...
Доходов (примеров 1130)
Transparency over the revenues flowing from companies to governments is believed to be a critical first step to better accountability and better use of minerals revenues for sustainable development. Прозрачность доходов, получаемых правительствами от компаний, квалифицируется в качестве первого критического шага в направлении усиления подотчетности и более эффективного использования доходов от разработки полезных ископаемых на цели устойчивого развития.
To account for these, KPC deducts US$ 85,944,203.54 from its lost revenues. Для этого "КПК" вычитает из своих потерянных доходов 85944203,54 долл. США.
In addition to the creation of trust funds that isolate mineral revenues from other forms of state revenue and expenditure, there are several other institutional measures designed to separate mineral wealth from the political process that have proved successful in dampening the destabilizing effect of revenue booms. Помимо создания целевых фондов, которые способствуют обособлению поступлений в горнорудной промышленности от других форм государственных доходов и расходов, существует несколько других организационных мер, разработанных в целях отделения материальных ценностей горнорудного сектора от политического процесса, что оказалось полезным при сдерживании дестабилизационных последствий бума увеличения поступлений.
Among others, it opens up possibilities to diversify away from their traditional array of exports (commodities, labour, transport and tourism), and it even alters their capacity to generate revenues from such traditional exports. В частности, это обеспечивает возможности для диверсификации их экспорта, т.е. для переориентации с традиционных направлений экспортной деятельности (сырьевые товары, рабочая сила, транспорт и туризм) на новые области, и даже изменяет их потенциал в области получения доходов от такого традиционного экспорта.
This announcement had a devastating effect on passenger train revenues; the Santa Fe, for example, lost $35 million (US) in annual business, and led directly to the ending of many passenger rail routes. Объявление об этом привело к сокрушительным результатам для доходов от пассажирского железнодорожного сообщения: Санта-Фе, к примеру, за год потеряло 35 млн долларов США.
Больше примеров...
Доходы (примеров 865)
The national government shall fulfil its obligations to provide financial transfers to the government of Southern Sudan and shall apportion revenues among other States. Национальное правительство должно выполнять свои обязанности по предоставлению финансовых ресурсов правительству Южного Судана и распределять доходы между другими штатами.
Public sector revenues in developing countries have fallen sharply as a consequence of the fall in exports. Вследствие сокращения экспорта существенно снизились доходы государственного сектора развивающихся стран.
Exports are cheaper, and revenues from exports (measured in pesos) are up dramatically. Статьи экспорта дешевеют и доходы от экспорта (измеренные в песо) стремительно взмывают вверх.
The Group maintains that at least 6 of the 10 Forces nouvelles zone commanders benefit from revenues generated through taxing the cocoa trade (see table 5): Группа считает, что как минимум 6 из 10 зональных командующих «Новых сил» имеют доходы от налогообложения торговли какао (см. таблицу 5).
There is a difference between specific publication and sales activities intended to raise income and those where the desire to maximize revenues should not be permitted to override other, more important objectives, such as wide availability of the publication products in question. существует разница между подготовкой конкретных изданий и их продажей в целях получения дохода и теми случаями, когда желание получить максимальные доходы отодвигается на второй план по сравнению с другими более важными целями, такими, как широкое распространение соответствующего изданий.
Больше примеров...
Поступления (примеров 629)
Part 2: Mobilizing financial resources for the environment covers the environmental revenues and environmental expenditures. В части 2 Мобилизация финансовых ресурсов на деятельность в области окружающей среды охватываются экологические поступления и расходы.
Future costs and revenues were expressed in $2012 prices discounted to financial year 2028, the assumed commencement of main construction compatible with starting operations in 2035. Будущие издержки и поступления были выражены в долларовом эквиваленте 2012 года с корректировкой по 2028 финансовому году, когда предполагается начать основные строительные работы, с тем чтобы приступить к эксплуатации в 2035 году.
Venezuela and Saudi Arabia have used resource revenues to develop economic infrastructure in an attempt to diversify the national economy and reduce dependence on natural resources. Венесуэла и Саудовская Аравия используют поступления от деятельности горнодобывающего сектора для развития экономической инфраструктуры в попытке диверсифицировать национальную экономику и уменьшить степень ее зависимости от природных ресурсов.
In the face of severe financial pressures, a city budget was finally passed in June and a major effort commenced to recover several million euros worth of uncollected revenues inherited from the former city municipalities. Перед лицом серьезных финансовых проблем в июне был наконец утвержден городской бюджет и стали предприниматься серьезные усилия, направленные на то, чтобы добрать недополученные поступления на сумму несколько миллионов евро, которые достались в наследство от прежних городских властей.
In the areas controlled by Commandant Jerome and FAPC/UCPD, however, customs and immigration revenues are channelled into the coffers of FAPC/UCPD and used to pay for its military infrastructure. Однако в районах, контролируемых командующим Жеромом и ВСКН/СКМД, поступления за счет взимания таможенных и иммиграционных пошлин попадают в руки ВСКН/СКМД и используются для финансирования их военной инфраструктуры.
Больше примеров...
Доход (примеров 135)
By 1994, it had grown to 55 employees with annual revenues of $6.5 million. К 1994 году штат компании вырос до 55 человек, а годовой доход составил $6,5 млн.
Okay, fine, because the new CFO wants to either boost revenues and/or cut costs to prove to Brant Butterfield that he chose wisely. Ладно, потому что новый финдиректор хочет увеличить доход и/или сократить расходы, чтобы доказать Брэнту Баттерфилду, что он заслуживает свою должность.
As a result, quality and reasonable are guaranteed, and tourism revenues stay within rural communities. В результате гарантированы качество и приемлемые цены, а доход от туризма остается внутри местных сообществ.
In the first six months of production, Indonesia received only US$ 1.1 million in revenues. За первые шесть месяцев добычи доход Индонезии составил лишь 1,1 млн. долл. США60.
In the United States, the hundred largest legal firms generated revenues of 41.7 billion in 2003, representing more than 60 per cent of total revenues of the profession. В Соединенных Штатах 100 крупнейших адвокатских фирм получили в 2003 году доход в 41,7 млрд. долл., или более 60% доходов всех адвокатских фирм.
Больше примеров...
Доходами (примеров 104)
According to the Office of Insular Affairs of the United States Department of the Interior, grant funds are provided each year to American Samoa for the operation of the local government, including the judiciary, to fill the gap between budget needs and local revenues. По сведениям Управления по делам островных территорий Министерства внутренних дел Соединенных Штатов, Американскому Самоа ежегодно предоставляются гранты на деятельность местного правительства, включая судебную систему, для покрытия разрывов между бюджетными потребностями и местными доходами.
The principles of good governance should extend beyond transparency in the management of revenues to include managing the social and environmental cost and benefits related to extractive industries. Принципы эффективного управления должны выходить за рамки прозрачности в управлении доходами и должны включать в себя управление социальными и экологическими издержками и преимуществами, связанными с работой горнодобывающих отраслей.
The following sections present the Group's investigations into the management of cocoa revenues by Government agencies. Нижеследующие разделы посвящены проведенным Группой расследованиям в отношении управления доходами от какао со стороны правительственных учреждений.
The freeze on revenues derived from Libyan overseas investments caused the loss of many investment opportunities and prevented the country from benefiting from its investment income. Замораживание поступлений от ливийских инвестиций за рубежом привело к утрате многих инвестиционных возможностей, а также не позволило стране воспользоваться доходами от своих инвестиций.
In low-income countries that possess significant natural resources, immediate attention should be paid to ensuring that they appropriate adequate shares of the revenues generated from the extraction of mineral resources, and that these revenues are managed and used in a way that promotes development. Странам с низкими доходами, обладающим существенными природными ресурсами, следует в безотлагательном порядке уделить внимание обеспечению того, чтобы они получали надлежащую долю поступлений от добычи полезных ископаемых и чтобы процесс мобилизации и освоения этих поступлений отвечал интересам поощрения развития.
Больше примеров...
Доходах (примеров 87)
In most of cases, the analysis of distribution of relative error proves a very high quality of information on the revenues, taken from two accessible sources. В большинстве случаев анализ распределения относительной погрешности свидетельствует о весьма высоком качестве информации о доходах, взятой из двух доступных источников.
The Group notes that it did not receive a reply from the Ministry of Mines and Energy in response to its communication of 22 January 2010, in which it requested information on gold production, exports and revenues generated from taxes levied from 2007 to 2010. Группа отмечает, что она не получила от министерства шахт и энергетики ответа на свое сообщение от 22 января 2010 года, в котором она запросила информацию о добыче и экспорте золота и о доходах от взимания налогов за период с 2007 по 2010 год.
Eastern did not provide budgets, management reports, turnover, progress reports, original bids, finance costs and head office costs, and a breakdown of revenues and costs, actual and projected, for the projects. "Истерн" не представила бюджетов, управленческих докладов, данных об обороте, сводок хода работы, первоначальных заявок, сведений о финансовых расходах и расходах головной конторы, а также о доходах и издержках, фактических и сметных, по проектам.
Finally, lack of transparency, including the failure to disclose payments made to Governments by extractive industry corporations, further disempowers the people by denying public access to information on related revenues and transactions in their countries and local communities. И наконец, отсутствие транспарентности, в том числе нераскрытие информации о платежах, произведенных правительствам добывающими компаниями, приводит к еще большему ущемлению прав и ограничению возможностей населения, поскольку ему отказывается в доступе к информации о соответствующих доходах и заключаемых в их странах и местных общинах сделках.
Mr. Laletin provided an overview of the forest sector revenues and expenditures in the Russian Federation, pointing out that the country had the largest forest territory, with 70 per cent of boreal forests, and 25 per cent of intact forests. Г-н Лалетин рассказал о доходах и расходах лесного сектора в Российской Федерации, отметив, что в его стране самые большие по площади территории, покрытые лесом, причем 70 процентов этих лесов - тайга, а 25 процентов - девственные леса.
Больше примеров...
Дохода (примеров 124)
The new NBA teams also were barred from sharing in national TV revenues for four years. К тому же, новые команды были отстранены от совместного использования национального дохода с телевизионных трансляций на четыре года.
Some participants highlighted the potential of a financial transactions tax to generate additional stable revenues for development. Некоторые участники особо отметили потенциал налога на финансовые операции для создания дополнительного стабильного дохода для развития.
The main part of the revenue of the city treasury was its own tax and non-tax revenues (more than 18 billion rubles). Главную часть дохода городской казны составили собственные налоговые и неналоговые доходы (более 18 млрд рублей).
Essentially, these claimants state the same facts as the hotel owners, namely, that the decline in the number of incoming tourists to Egypt during the period of the invasion and occupation led to a decline in their business revenues, for which they seek compensation. В основном эти заявители ссылаются на те же самые фактические обстоятельства, что и владельцы гостиниц, а именно, что сокращение количества прибывающих в Египет туристов в период вторжения и оккупации вызвало уменьшение дохода от их деятельности, в отношении которого они испрашивают компенсацию.
A response is needed for countries' requests for technical support to adopt or expand tobacco and other taxes or surcharges and to apply some or all of the revenues to health care, as appropriate. Необходимо реагировать на высказываемые странами запросы в отношении оказания технической помощи в связи с введением или повышением налогов на табачные изделия и других налогов или сборов, а также - с направлением части или всего получаемого при этом дохода в сферу медицинского обслуживания в соответствии с существующими потребностями.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 65)
Disclosure of revenues earned from the natural resource sector is an important step towards transparency in that highly lucrative sector. Одним из важных шагов в направлении достижения транспарентности в этом весьма прибыльном секторе является раскрытие информации о получаемых в результате освоения природных ресурсов поступлениях.
They shall also have to make public all their revenues and expenditure according to the law provisions on financial publicity." Они также должны предавать гласности информацию о всех своих поступлениях и расходах согласно положениям законодательства о финансовой отчетности».
(c) Accounting systems, so that accurate relevant and timely records, reports and information are available on government assets, liabilities, revenues and expenditures; с) системы отчетности, с тем чтобы обеспечить ведение строгого, предметного и своевременного учета, а также предоставление отчетов и информации о государственных активах, обязательствах, поступлениях и расходах;
By the end of 2001 there will be an on-line data-base available, including historical data on revenues and expenditure of social security schemes from 22 European countries, being developed in co-operation with the ILO by EURODATA Research Archive of the Mannheim Centre for European Social Research. К концу 2001 года будет создана база данных в режиме "онлайн", содержащая исторические данные о поступлениях и расходах систем социального обеспечения 22 европейских стран, которая разрабатывается в сотрудничестве с МОТ, Исследовательским архивом EURODATA Мангеймского центра европейских социальных исследований.
In the Republic of Korea, accounting reports on revenues and expenditure of political funds in non-presidential elections had to be submitted within 30 days after the election; accounting reports relating to presidential elections had to be provided within 40 days after the election. В Республике Корея бухгалтерские отчеты о поступлениях и расходах средств на проведение всех выборов, кроме президентских, должны представляться в течение 30 дней после проведения выборов, а бухгалтерские отчеты, связанные с проведением президентских выборов, - в течение 40 дней после проведения выборов.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 83)
This was driven mainly by lower revenues owing to the slowdown in growth, and higher expenditure stemming from efforts to mitigate the economic and social effects of the financial crisis. Это объясняется главным образом более низкими поступлениями вследствие замедления темпов роста и более высоких расходов, обусловленных усилиями по смягчению экономических и социальных последствий финансового кризиса.
A similar situation exists in Kismaayo where, with the support of Ethiopian forces, the Transitional Federal Government has been able to regain control of revenues at the airport and seaport. Аналогичная ситуация существует в Кисмайо, где при поддержке эфиопских войск переходное федеральное правительство смогло установить контроль над поступлениями в аэропорту и морском порту.
Control of precious resources and customs and tax revenues, all vital to the consolidation of the highly commercialized power bases of certain individuals and groups, have reportedly fuelled these battles. По поступающим сообщениям, причиной этих столкновений является стремление установить контроль над ценными ресурсами и таможенными и налоговыми поступлениями, которые имеют жизненно важное значение для укрепления весьма коммерциализированной политической базы, на которую опираются некоторые лица и группы.
Slightly different considerations apply where the proceeds in question are not proceeds of disposition, but are fruits, revenues and the increase of animals or the products of manufacture. Несколько иные соображения действуют в случаях, когда речь идет о поступлениях, которые являются не поступлениями от отчуждения активов, а плодами, доходами, приплодом или продуктами обработки.
Its management of cocoa revenues remained opaque, and the Group noted suspicious cases linking the Government's cocoa revenues to the purchase of military materiel. То, как оно распоряжается доходами от сектора какао, остается неясным, и Группа отметила подозрительные случаи связи между поступлениями правительства от торговли какао и закупкой военного имущества.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 85)
(c) Cross-subsidies: Several transport infrastructures are subsidized by revenues from other streams since their operating costs cannot be compensated by existing revenue. с) перекрестное субсидирование: Часть транспортной инфраструктуры субсидируется за счет прибыли из других источников, поскольку расходы на ее эксплуатацию не компенсируются получаемыми доходами.
With Galliano focusing on the haute couture element of the company, by the end of 2015 revenues were up 30%. С фокусировкой Гальяно на одежде высокой моды, к концу 2015 года прибыли компании возросли на 30 %.
However, for variables such as revenues and profits there can be real questions about how these should be allocated geographically in multi-establishment businesses. Вместе с тем по таким показателям, как доходы и прибыли, могут возникать реальные вопросы в отношении того, к каким географическим районам их относить, если компания имеет несколько предприятий.
Now that a recession is underway, US and global stock markets are beginning to fall: in a typical US recession, the S&P 500 index falls by an average of 28% as corporate revenues and profits sink. В сегодняшней ситуации экономического спада начинается падение американских и глобальных фондовых рынков: при типичном спаде в США, индекс S&P 500 падает в среднем на 28% по мере сокращения корпоративных доходов и прибыли.
For this company the PET manufacturing means reaching the new level of profitability, obtaining new revenues, because PET is a product, widely demanded on Russian market and it provides high level of profitableness. Для предприятия освоение мощностей производства ПЭТФ - это выход на более высокий уровень доходности, получение дополнительной прибыли, поскольку ПЭТФ является продуктом, широко востребованным на российском рынке с высоким уровнем рентабельности.
Больше примеров...
Сборов (примеров 104)
There is growing political tension between the Puntland State Government and the Transitional Federal Government over the control of natural resources, and the allocation of tax revenues. Отмечается рост политической напряженности в отношениях между правительством штата Пунтленд и переходным федеральным правительством за контроль над природными ресурсами и распределение налоговых сборов.
Tariffs were responsible for 42 per cent of all revenues, but a number of tax reforms were expected to reduce the Government's reliance on customs taxes. Сорок два процента от общего объема поступлений обеспечивали пошлины и сборы, хотя ряд налоговых реформ позволяют рассчитывать на то, что зависимость правительства от таможенных сборов будет ослаблена.
The formula for allocating tax revenues to local and regional governments is largely based on their shares in generating total taxes without significant redistribution; Объем поступающих в местные и региональные органы власти налоговых сборов зависит главным образом от их доли в общем объеме взимаемых налогов без сколько-нибудь значительного перераспределения;
The Authority seeks compensation in the amount of JD 10,476,311 for the loss of revenues from tariffs levied on air carriers overflying Jordan or landing at Queen Alia International Airport for the period 1990 to 1994, inclusive. Управление испрашивает компенсацию в размере 10476311 иорданских динаров за потерю дохода от взимания тарифных сборов за пролет воздушных судов над территорией Иордании или их посадку в международном аэропорту им. королевы Алии в период 1990-1994 годов включительно.
(b) Loss of the annual revenues previously obtained from the passage of foreign aircraft through national airspace; Ь) утраты ежегодных доходов, ранее поступавших за счет взимания сборов с иностранных воздушных судов, следующих через национальное воздушное пространство;
Больше примеров...
Доходам (примеров 29)
Among the 200 top world international design firms ranked on the basis of international revenues in 2003, 23 are from 10 developing countries. В 2003 году среди 200 крупнейших в мире по международным доходам международных проектно-конструкторских фирм 23 были фирмами из 10 развивающихся стран.
As long as this combination of factors lasts, the governments of Latin America can maintain fiscal discipline, despite higher spending, as rapid growth translates into greater revenues. До тех пор, пока продолжается эта комбинация факторов, правительства Латинской Америки могут контролировать финансовый порядок, несмотря на более высокие расходы, поскольку быстрый рост приводит к большим доходам.
This database provides 90 time series of indicators on telecommunications such as network infrastructure, revenues, expenses and investment of operators, Internet indicators, trade in telecommunications equipment, etc. Эта база данных содержит 90 рядов динамики по показателям телекоммуникаций, например по сетевой инфраструктуре, доходам, расходам и инвестициям операторов, показателям развития Интернета, торговле, телекоммуникационному оборудованию и т.д.
(a) Commanders have the greatest access to revenues from the taxation of natural resource extraction and the control of road commerce (see paras. 157-165 of the Finance section and tables 12 and 13 of the Customs section); а) командиры располагают наибольшим доступом к доходам, получаемым за счет налогов на добычу природных ресурсов и контроля над автодорожными коммерческими перевозками (см. пункты 157-165 раздела, касающегося финансов, и таблицы 12 и 13 в разделе, касающемся таможни);
It noted with appreciation that, thanks mainly to oil resources and revenues, Equatorial Guinea has experienced fast economic growth over the last years. Она с удовлетворением отметила тот факт, что благодаря главным образом нефтяным запасам и доходам экономика Экваториальной Гвинеи в последние годы росла высокими темпами.
Больше примеров...
Выручки (примеров 27)
The growing cargo business accounted for 16 percent of the airline's total revenues. На долю от перевозки грузов, приходилось 16 процентов от общей выручки авиакомпании.
The decrease under income section 3 is due mainly to a larger reduction in gross revenues than in related expenses. Сокращение по разделу З сметы поступлений обусловлено главным образом более существенным сокращением объема валовой выручки.
Specifically, it has subtracted costs with respect to Shafco's performance under the Leasing Contract from revenues expected by Shafco under such contract between 2 August 1990 and the end of its term. Конкретно, она вычла расходы в отношении исполнения "Шафко" своих обязательств по лизинговому контракту из выручки, которую "Шафко" рассчитывала получить по этому контракту в период со 2 августа по конец срока его действия.
Beyond this ceiling, the government can spend only from current revenues. Сверх этого потолка правительство может потратить только из текущего поступления выручки.
(c) Recognition and measurement of revenues: Some Polish companies faced the problem of suitable recognition of revenues and receivables, especially when they sell their products or services with long deferred payment. с) учет и изменение дохода: некоторые польские компании столкнулись с проблемой адекватного учета выручки и дебиторской задолженности, прежде всего в случае реализации своей продукции или услуг с длительной отсрочкой платежа.
Больше примеров...
Выручка (примеров 33)
Datatec: Geographical breakdown of revenues, by region, 2004 Дейтатек: выручка в разбивке по регионам, 2004 год
In the early 1980s, Sega Enterprises, Inc., then a subsidiary of Gulf and Western, was one of the top five arcade game manufacturers active in the United States, as company revenues rose to $214 million. В начале 1980-х годов Sega Enterprises, Inc., будучи на тот момент филиалом Gulf & Western, была одной из пяти наиболее крупных компаний-производителей аркадных игр, действовавших на территории США; её выручка к тому моменту достигла 214 млн долларов.
(Fornebu, 5 May 2010) In the first quarter of 2010, Telenor Group reported revenues of NOK 24 billion, representing an organic revenue growth of 3 per cent. В первом квартале 2010 года выручка Telenor Group увеличилась на 3% и составила 24 млрд норвежских крон.
Under that program, on the first day of each month all of X5's revenues from sales during one minute were donated to the fund. В рамках акции «Минута ради Жизни» 1-го числа каждого месяца вся выручка X5 от продажи за 1 минуту переводилась в Фонд «Линия Жизни».
For the full year of 2009, Telenor's reported revenues increased by 2 per cent compared to 2008, reaching NOK 97.7 billion. В 2009 году выручка Telenor увеличилась на 2% по сравнению с 2008 годом и составила NOK 97,7 млрд.
Больше примеров...
Доходная часть (примеров 5)
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
Whether or not this targeted level of funding is achieved depends very largely on the revenues entering the State budget in the current and coming years. Во многом выполнение запланированного объема финансирования зависит от того, насколько успешно будет пополняться доходная часть государственного бюджета в текущем и последующих годах.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
Zero-interest loans and cash grants are available from the National Trust Fund, into which the revenues from the debt-for-environment swaps are paid. Ссуды под нулевой процент и дотации можно получить в Национальном целевом фонде, доходная часть которого формируется за счет поступлений от операций, при которых расходы на охрану окружающей среды учитываются в счет погашения задолженности.
Revenues have been enhanced. Доходная часть бюджета возросла.
Больше примеров...