Английский - русский
Перевод слова Revenues

Перевод revenues с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступлений (примеров 1462)
The State forest sector of Lithuania is currently profitable and generates significant revenues. В Литве лесной сектор, находящийся в ведении государства, в настоящее время является прибыльным и представляет собой важный источник поступлений.
At the same time, declining international liquidity will squeeze financing conditions, which will probably constrain public spending growth and force Governments to seek new measures to boost revenues. В то же самое время уменьшение международной ликвидности приведет к ужесточению условий финансирования, что, вероятно, будет сдерживать рост государственных расходов и вынудит правительства искать новые способы увеличения поступлений.
Government expenditures as a percentage of GDP have not been particularly high in these economies; the problem was that revenues were too low owing to poorly designed tax systems and weak compliance. Государственные расходы составляют не особенно высокую долю ВВП в этих странах; проблема заключается в том, что уровень их поступлений очень низок, что объясняется неудачной структурой их систем налогообложения и их слабым применением.
The joint mission welcomed the Government's decision to strengthen the partnership and dialogue with both private and institutional international organizations, in the spirit of the partnership approach endorsed by the Council in 2003, with a view to increasing revenues and recovering international economic and financial confidence. Совместная миссия с удовлетворением восприняла решение правительства укреплять отношения партнерства и диалог с частными и институциональными международными организациями, действуя в духе партнерского подхода, одобренного Советом в 2003 году, для увеличения бюджетных поступлений и укрепления доверия международных экономических и финансовых кругов.
It is estimated that for the current phase revenues will reach $3.15 billion. По оценкам, объем поступлений в рамках нынешнего этапа достигнет 3,15 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Доходов (примеров 1130)
Overseas sales accounted for 41.9% of fiscal 1998 consolidated revenues. Зарубежные продажи составили 41,9% консолидированных доходов за финансовый 1998 год.
The severe recession, combined with the financial crisis during 2008-2009, worsened developed countries' fiscal positions, owing to stimulus spending, lower tax revenues, and backstopping and ring-fencing of their financial sectors. Глубокая рецессия в комбинации с финансовым кризисом 2008-2009 годов осложнила финансовое положение развитых стран из-за бюджетного стимулирования, более низких доходов от налогов, поддержки и «ограждения» финансовых секторов.
However, in spite of increased revenues from commodity exports, many commodity-dependent developing countries had not been able to implement structural changes, or the economic policies necessary to diversify their economies, redistribute the new gains and deliver an improved quality of life to the poorest populations. Однако, несмотря на увеличение доходов от сырьевого экспорта, многие зависящие от сырья развивающиеся страны не смогли осуществить структурных изменений или реализовать экономическую политику, необходимую для диверсификации своей экономики, перераспределения новых выгод и обеспечения и повышения качества жизни самых бедных слоев населения.
The fall in commodity exports, tourism revenues, remittances and foreign investment and the concomitant rise in unemployment have been so dramatic that several CARICOM countries have been forced to enter into, or are contemplating, a borrowing relationship with the International Monetary Fund. Падение уровня экспорта сырьевых товаров, доходов от туризма, денежных переводов и иностранных инвестиций и сопутствующее увеличение уровня безработицы были настолько резкими, что несколько стран - членов КАРИКОМ были вынуждены обратиться за кредитом в Международный валютный фонд или рассматривают такую возможность.
The Group believes that at least six of the 10 Forces nouvelles zone commanders benefit from revenues generated through taxing the cocoa trade: profits that have increased given the rising international price of cocoa in recent years. Группа считает, что по крайней мере шесть из десяти командиров зон «Новых сил» извлекают прибыль из доходов, получаемых за счет налогообложения торговли какао - прибыль, которая увеличивается благодаря растущим мировым ценам на какао в последние годы.
Больше примеров...
Доходы (примеров 865)
It was equally unclear why UNITAR should single out oil as the only commodity that generated important revenues for central governments. В равной степени неясно, почему ЮНИТАР должен выделять нефть как единственный товар, приносящий основные доходы центральным правительствам.
Tax revenues and customs duties exceed expectations. Доходы от налогов и таможенных пошлин превысили наши ожидания.
These revenues would in any event have been not less than 10 times the amount of the real estate taxes wrongly assessed on the building. Эти доходы в любом случае не менее чем в 10 раз превысили бы сумму незаконно начисленного налога на имущество.
In short, national Governments remain the major actors in social protection systems, and the capacity of states to raise revenues equitably and effectively is of obvious relevance to maintaining effective social protection systems. Таким образом, национальные правительства продолжают играть роль основных действующих лиц в контексте систем социальной защиты, и способность государств собирать доходы на справедливой и эффективной основе со всей очевидностью имеет актуальное значение для поддержания эффективных систем социальной защиты.
Revenues of the federal budget for 2010 are planned at 11.733 trillion rubles (19.8% of the GDP), expenditures - at 10.320 trillion rubles (17.4% of the GDP), surplus - at 1.413 trillion rubles (2.4% of the GDP). Доходы федерального бюджета РФ в 2009 году запланированы в размере 10,927 трлн рублей (21,2% ВВП), расходы - 9,025 трлн рублей (17,5% ВВП), профицит бюджета - 1,902 трлн рублей (3,7% ВВП).
Больше примеров...
Поступления (примеров 629)
Domestic tax revenues and public savings increased in many countries, driven in part by improved tax administration. Внутригосударственные налоговые поступления и государственные сбережения выросли во многих странах, что отчасти объясняется улучшениями в сборе налогов.
In a number of OECD countries earmarked financing mechanisms are used to secure a steady flow of revenues for certain environmental protection objectives. В ряде стран ОЭСР механизмы целевого финансирования используются для обеспечения устойчивого поступления средств на выполнение конкретных задач по охране окружающей среды.
Beyond this ceiling, the government can spend only from current revenues. Сверх этого потолка правительство может потратить только из текущего поступления выручки.
Some studies indicate that the financial returns of the drug trade have outstripped by far the revenues of the petroleum trade in its entirety. Согласно некоторым исследованиям, финансовые доходы от торговли наркотиками намного превосходят поступления от всей нефтяной торговли.
Higher gross revenues were projected for 1994-1995 in view of production of philatelic material by the United Nations and the postal administrations of Member and non-member States in connection with the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Более высокие валовые поступления были запланированы на 1994-1995 годы в связи с производством Организацией Объединенных Наций и почтовыми службами как государств, являющихся членами Организации Объединенных Наций, так и государств, не являющихся ее членами, филателистических материалов по случаю празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Доход (примеров 135)
At its peak, MicroLink employed near 1000 employees and had 60 m EUR in revenues. На своем пике в компании MicroLink работало около 1000 сотрудников, а доход составлял 60 млн. евро.
By 1994, it had grown to 55 employees with annual revenues of $6.5 million. К 1994 году штат компании вырос до 55 человек, а годовой доход составил $6,5 млн.
A correlation of two variables was investigated: the revenues from this survey and the revenues from the Ministry of Finance databases (the common part of these sets consisted of 26414 records). Была исследована корреляция двух переменных: доход, указанный в рамках данного обследования, и доход, зарегистрированный в базах данных министерства финансов (в этих двух наборах совпали 26414 записей).
Thus, the country's oldest national research organization, the Bulgarian Academy of Science, received a state budget subsidy of BGN 68 million and earned own income of some BGN 30 million in 2007, which accounts for some 45 per cent of its total revenues. Так, например, в 2007 году старейшее национальное исследовательское учреждение - Академия наук Болгарии - получила бюджетное финансирование в размере 68 млн. болг. левов, а также собственный доход в 30 млн. болг. левов, что составляет порядка 45% ее общих поступлений.
A simple flat-rate income tax would also boost revenues, as it has in Russia. Единая ставка налога на доход также увеличит выручку, как в России.
Больше примеров...
Доходами (примеров 104)
Higher education institutions have their autonomy manifested through: management of substantial funds and their revenues. Высшие учебные заведения обладают автономией, самостоятельно распоряжаясь как выделяемыми им значительными фондами, так и своими доходами.
(c) How should commodity-producing countries deal with revenues from natural resource exploitation and the threat of falling prices? с) Каким образом странам, производящим сырьевые товары, следует распоряжаться доходами от эксплуатации природных ресурсов и подходить к опасности снижения цен?
The past year has been a bumper year for Taliban revenues, boosted by booming narcotics income, revenue from corruption and extortion, and increasingly drawing on revenue from the illegal exploitation of natural resources. В истекшем году казна «Талибана» пополнилась большими доходами, обусловленными неуклонным ростом поступлений от торговли наркотиками, доходами от коррупции и вымогательства и растущими поступлениями от незаконной эксплуатации природных ресурсов.
The freeze on revenues derived from Libyan overseas investments caused the loss of many investment opportunities and prevented the country from benefiting from its investment income. Замораживание поступлений от ливийских инвестиций за рубежом привело к утрате многих инвестиционных возможностей, а также не позволило стране воспользоваться доходами от своих инвестиций.
But they pay for themselves by producing growth and revenues. Но она оплачивает себя ростом производства и доходами.
Больше примеров...
Доходах (примеров 87)
The objective is to promote greater transparency of payments and revenues in extractive sectors. Цель заключается в том, чтобы способствовать повышению транспарентности в вопросе о выплатах и доходах в добывающих отраслях.
Steps remain to be taken towards increased transparency from governments to citizens on mining activities and the revenues they generate. На повестке дня по-прежнему стоит задача принятия мер к усилению прозрачности с обеспечением предоставления правительствами большего объема информации своим гражданам о горнодобывающей деятельности и доходах, получаемых от нее.
The programme budget of the United Nations includes information on the estimates of gross revenues and expenditures from the sale of United Nations publications as well as the net revenue from the activity. Бюджет по программам Организации Объединенных Наций включает данные о сметах поступлений и расходов, связанных с продажей публикаций Организации Объединенных Наций, а также о чистых доходах от этого вида деятельности.
Whatever the case, the experts agreed that DMOs and service providers in developing countries could use the Internet to increase their share of tourism revenues by cutting out intermediaries that did not necessarily add value to the product. Как бы то ни было, эксперты согласились, что КМО и поставщики услуг в развивающихся странах могли бы увеличить свою долю в доходах от туризма путем использования Интернета для устранения звена посредников, которые не всегда участвуют в создании реальной стоимости реализуемых услуг.
(a) Regular publication of all mining payments by companies to Governments ("payments") and all material revenues received by Governments from mining companies ("revenues") to a wide audience in a publicly accessible, comprehensive and comprehensible manner; а) представление на регулярной основе широкой общественности исчерпывающей информации обо всех платежах, произведенных горнодобывающими компаниями (платежи), и обо всех доходах, полученных правительствами (доходы), в доступной, открытой и понятной для общественности форме;
Больше примеров...
Дохода (примеров 124)
Declining national revenues, owing to the worsening overall economic situation, are hindering efforts to improve seriously deteriorated public services in health, sanitation and social relief and rehabilitation, thus increasing the risks of vulnerability and need among the population. Падение национального дохода, обусловленное ухудшением общего экономического положения, препятствует усилиям по восстановлению серьезно пострадавших общественных служб в областях здравоохранения, санитарии, социального вспомоществования и реабилитации, что повышает степень уязвимости и необеспеченности населения.
Tajikistan's food production covers less than one third of domestic needs, 41/ and with the decline in national revenues the population has become heavily dependent on food aid by the international community. За счет производимого в Таджикистане продовольствия удовлетворяется менее трети внутренних потребностей 41/, и в связи с сокращением национального дохода население оказалось в сильной зависимости от поставок продовольствия международным сообществом.
Those relations support the enterprise by allocating finance based on a company's long-run prospects for sales revenues rather than on short-run cash-flow problems. Такие отношения способствуют функционированию предприятий, поскольку средства предоставляются им с учетом долгосрочных перспектив компании в отношении дохода от продаж, а не краткосрочных проблем с денежной наличностью.
Enterprises in Peru's industrial sector currently account for 30 per cent of taxable revenues but only 3 per cent of the taxes collected. В настоящее время в Перу на долю предприятий промышленного сектора прихо-дится 30 процентов облагаемого налогом дохода, однако, поступления от налогообложения состав-ляют лишь 3 процента.
AOC applies the weighted average GSP of US$ 25.746 and US$ 18.793, allegedly set by Saudi Arabia during the claimed loss periods, to the volume of refined oil products not sold to calculate its lost revenues. Для расчета потерянного дохода "АОК" умножает этот объем нереализованных нефтепродуктов на средневзвешенные ГПЦ в размере 25,746 долл. США и 18,793 долл. США, установленные, как утверждается, Саудовской Аравией в периоды, охватываемые компенсационными требованиями.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 65)
Information on ISIL spending is weaker than information on revenues. Информации о расходах ИГИЛ более скудная, чем информация о его поступлениях.
Disclosure of revenues and expenses, as well as reserves of the National Committees Раскрытие информации о поступлениях и расходах, а также резервах национальных комитетов
Poor neighbourhoods often receive poorer public services such as sanitation, security and street maintenance, even in relation to their share of tax revenues. В бедных районах нередко ниже качество коммунальных услуг, таких, как санитария, обеспечение безопасности и содержание улиц, даже с учетом их доли в налоговых поступлениях.
This means that they - and the markets - are paying attention not just to the present budget position, but to how expected demographic changes will affect future revenues and expenditures. Это означает, что правительства и рынки уделяют внимание не только нынешнему бюджетному положению, но и тому, как предполагаемые демографические изменения скажутся на будущих поступлениях и расходах.
Claims based on gross revenues or gross profit margins are therefore adjusted to net values (operating revenues less operating expenses). Поэтому претензии, основанные на валовых поступлениях или валовых показателях рентабельности, корректируются с целью получения чистых показателей (доход от основной деятельности за вычетом расходов на основную деятельность).
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 83)
They cautioned that incentives given to investors should not outweigh the benefits - employment generation and future tax revenues. Они предупредили, что предоставляемые инвесторам стимулы не должны перевешивать выгоды, связанные с созданием рабочих мест и будущими налоговыми поступлениями.
Local governments are now in control of their revenues and expenditures. Местные органы власти сами осуществляют теперь контроль за своими поступлениями и расходами.
The Government is in process of reforming these agencies in order to make them more efficient and most importantly, to regain control of the tax revenues collected all over the country. В настоящее время правительство реформирует эти учреждения в целях повышения эффективности их деятельности и в первую очередь для восстановления контроля за налоговыми поступлениями из всех районов страны.
Disagreements have also occurred on the question of control over local tax revenues. Имели место также расхождения мнений по вопросу о контроле за поступлениями от местного налогообложения.
The Forestry Development Authority will require significant assistance to be able to effectively manage the forestry revenues of Liberia and to prepare its financial and information systems before the forensic and systems audit, funded by the European Union, that is scheduled to take place in July 2004. Управлению лесного хозяйства потребуется значительная помощь, с тем чтобы наладить эффективное распоряжение поступлениями от лесной промышленности Либерии и подготовить свои финансовые и информационные системы к проведению финансируемой Европейским союзом экспертной и системной проверки, которая намечена на июль 2004 года.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 85)
This concentration of revenues radically changes the relationship between society and the state. Эта концентрация прибыли коренным образом меняет отношения между обществом и государством.
In such a case, the compensation due to the concessionaire should include repayment of the investment made, unless already recovered by project revenues (including any subsidy or other aid received from the contracting authority or the Government), and costs entailed by termination. В подобном случае ком-пенсация, причитающаяся концессионеру, должна включать возмещение произведенных инвестиций, если они уже не возмещены за счет прибыли по проекту (включая любые субсидии или другую помощь, полу-ченную от организации-заказчика или правительства), и затраты, обусловленные прекращением.
Here's a small but startling example of exactly how we're doing that: this chart shows corporate giving as a percentage of profits, not revenues, over the last 30 years. Вот маленький, но поразительный пример того, как мы это делаем: данная диаграмма показывает корпоративные вознаграждения в процентах от доходов, а не прибыли, за последние 30 лет. Сопоставьте её с диаграммой корпоративной прибыли, представленной ранее.
With Galliano focusing on the haute couture element of the company, by the end of 2015 revenues were up 30%. С фокусировкой Гальяно на одежде высокой моды, к концу 2015 года прибыли компании возросли на 30 %.
The new international accounting rate regime fostered by the World Trade Organization (WTO) and ITU is likely to negatively affect revenues for telecommunication operators and Governments in small island developing States, as well as in most developing countries. Новые международные стандарты отчетности, пропагандируемые Всемирной торговой организацией (ВТО) и МСЭ, могут оказать отрицательное воздействие на объем прибыли операторов систем связи и размеры поступлений правительств в малых островных развивающихся государствах, а также в большинстве развивающихся стран.
Больше примеров...
Сборов (примеров 104)
Tax hikes will not solve the government's fiscal problems, because weakening growth ultimately means less tax revenues. Повышение налогов не решит финансовых проблем правительства, поскольку последующее за этим ослабление темпов экономического роста в конечном итоге означает уменьшение налоговых сборов.
The Secretariat notes that TCIP and its revenues are exempt from all taxes, levies and charges. Так, секретариат обращает внимание на то, что ТПСК и его доходы освобождены от любых налогов, сборов и пошлин.
Some of the revenues from a toll ring (about 10-20 per cent) will be used to finance toll charging. Часть поступлений от дорожных сборов (порядка 10-20%) будет использована для финансирования самой системы сборов.
Tariffs were responsible for 42 per cent of all revenues, but a number of tax reforms were expected to reduce the Government's reliance on customs taxes. Сорок два процента от общего объема поступлений обеспечивали пошлины и сборы, хотя ряд налоговых реформ позволяют рассчитывать на то, что зависимость правительства от таможенных сборов будет ослаблена.
In addition, the loss in export duties, timber royalties and income taxes to developing country Governments means that less revenues are available to promote sustainable forest management and improve forest departments and institutions. Кроме того, потери в результате неполной выплаты экспортных пошлин, акцизных сборов за лесоматериалы и подоходных налогов приводят к тому, что правительства развивающихся стран вынуждены сокращать объем средств, выделяемых на внедрение методов устойчивого лесопользования и совершенствование деятельности министерств и ведомств лесного хозяйства.
Больше примеров...
Доходам (примеров 29)
The attempt to take her hostage was probably related to her negotiations to receive an inheritance to supplement her dwindling revenues. Попытка взять её в заложники, вероятно, была связана с переговорами герцогини о наследстве в дополнение к её сокращающимся доходам.
As long as this combination of factors lasts, the governments of Latin America can maintain fiscal discipline, despite higher spending, as rapid growth translates into greater revenues. До тех пор, пока продолжается эта комбинация факторов, правительства Латинской Америки могут контролировать финансовый порядок, несмотря на более высокие расходы, поскольку быстрый рост приводит к большим доходам.
In the above cash-flow forecasts inflation rates assumed over life for revenues, capital costs and operating costs should be stated and applied so that the cash-flow forecasts are in money-of-the-day terms and will show the ability to cover debt servicing requirements. В вышеуказанных прогнозах необходимо указать предполагаемые темпы инфляции в течение периода осуществления проекта по доходам, капитальным затратам и эксплуатационным расходам; они должны применяться таким образом, чтобы прогнозы движения наличности были актуализированными и показывали способность выполнения требований по обслуживанию долга.
Future analyses could be undertaken to understand the local, regional, and national benefits that different Eastern European countries may achieve through development of their CMM markets through use of the Kyoto flexible mechanisms over and above project energy revenues. В будущем могут быть проведены исследования в целях углубления понимания выгод на местном, региональном и национальном уровнях, которые страны Восточной Европы могут реализовать за счет развития их рынков ШМ на основе использования гибких механизмов Киотского протокола в дополнение к доходам от энергетических проектов.
The employment with the specific "labour certificate" for temporary workers legalizes the informal sector by making undeclared workers appear in the database of employment offices, and furthermore, it results in rising revenues due to the income coming from "tax and contribution vouchers". Использование труда временных работников со специальными "трудовыми сертификатами" позволяет легализовать работу в неформальном секторе, поскольку незарегистрированные работники попадают в базу данных служб занятости, и, кроме того, при этом благодаря доходам от реализации "налогово-взносовых ваучеров" увеличивается объем поступлений в бюджет.
Больше примеров...
Выручки (примеров 27)
The third group of products, which represents a substantial part of the company's revenues, is the manufacture of casks for the transportation and storage of spent nuclear fuel. Третьей группой, которая обеспечивает значительную долю выручки компании, является производство контейнеров для транспортировки и хранения отработанного ядерного топлива.
In the Nordic region, high demand for mobile data is contributing to the solid growth in organic mobile revenues. «В Скандинавии наблюдается высокий спрос на услуги мобильной передачи данных, что способствует внушительному органичесокому росту выручки.
Specifically, it has subtracted costs with respect to Shafco's performance under the Leasing Contract from revenues expected by Shafco under such contract between 2 August 1990 and the end of its term. Конкретно, она вычла расходы в отношении исполнения "Шафко" своих обязательств по лизинговому контракту из выручки, которую "Шафко" рассчитывала получить по этому контракту в период со 2 августа по конец срока его действия.
A separate sub-account will also be opened with the same bank, into which 5 per cent in compensation (or any lower percentage that may be agreed upon later) from the revenues from oil export sales will be transferred automatically. В том же банке будет также открыт отдельный вспомогательный счет, на который автоматически будут перечисляться компенсационные отчисления в размере 5 процентов (или в меньшем размере, который может быть согласован позднее) от объема выручки от экспортной продажи нефти.
These three companies have combined revenues of €8.5 billion for 2007. Совместный объем выручки этих трех компаний в 2007 году составил 8,5 млрд евро.
Больше примеров...
Выручка (примеров 33)
In 2005, Teleperformance's revenues exceeded 1 billion EUR for the first time. В 2005 году выручка Teleperformance впервые превысила 1 миллиард евро.
Group-IB revenues reached $3 million in 2010. Выручка Group-IB в 2010 году составила $3 млн.
Thanks to the historic oil price increases of 2003-2008, OPEC revenues approximated an unprecedented US$1 trillion per year in 2008 and 2011-2014. Благодаря росту цен в 2003-2008 годах выручка членов ОПЕК достигла рекордного $1 трлн в год (2008 и 2011-2014).
As compared to 2008, company revenues increased by 27% and reached CZK 3.9 billion, 38% of which accrues from export. Выручка компании по сравнению с 2008 годом выросла на 27% и составила 3,9 млрд. крон, 38 % данной суммы представляет выручка от экспорта.
The company's revenues grew by 36% to RUR 2.085 billion. Выручка компании выросла на 36 процентов до 2,085 миллиарда рублей.
Больше примеров...
Доходная часть (примеров 5)
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
Whether or not this targeted level of funding is achieved depends very largely on the revenues entering the State budget in the current and coming years. Во многом выполнение запланированного объема финансирования зависит от того, насколько успешно будет пополняться доходная часть государственного бюджета в текущем и последующих годах.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
Zero-interest loans and cash grants are available from the National Trust Fund, into which the revenues from the debt-for-environment swaps are paid. Ссуды под нулевой процент и дотации можно получить в Национальном целевом фонде, доходная часть которого формируется за счет поступлений от операций, при которых расходы на охрану окружающей среды учитываются в счет погашения задолженности.
Revenues have been enhanced. Доходная часть бюджета возросла.
Больше примеров...