Английский - русский
Перевод слова Revenues

Перевод revenues с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступлений (примеров 1462)
Unfortunately, Chad, under the agreements linking it to the oil consortium, benefits from only a small proportion of the revenues resulting from its oil. К сожалению, Чад в соответствии с соглашениями связывающими его с нефтяным консорциумом, получает лишь небольшую часть поступлений от добычи нефти.
He is a supporter of power decentralization, provision of local councils with broad powers and limiting the amount of revenues from the regional budgets to the central treasury. Является сторонником децентрализации власти, предоставления местным советам широких полномочий и ограничения количества поступлений из областных бюджетов в центральную казну.
For example, trade liberalization had reduced the capacity of Governments to raise revenues from taxation of imports, resulting in significant loss of income. Например, либерализация торговли ухудшила возможности правительств получать доход от налогообложения импорта, в результате чего произошло существенное сокращение объема поступлений.
The Steering Body may wish to bear in mind that unless the revenues and expenditures of all the centres, in particular at MSC-W, are balanced in the near future, the work will have to be scaled down. Руководящий орган, возможно, пожелает принять во внимание тот факт, что без уравновешивания в ближайшем будущем поступлений и расходов всех центров, и в частности МСЦ-З, масштабы работы придется сократить.
Revenues have never exceeded $85 million in the last five years, and all external credit facilities are long exhausted. Объем поступлений в последние пять лет никогда не превышал уровня в 85 млн. долл. США, к тому же давно исчерпаны все возможности внешнего кредитования.
Больше примеров...
Доходов (примеров 1130)
To account for these, KPC deducts US$ 85,944,203.54 from its lost revenues. Для этого "КПК" вычитает из своих потерянных доходов 85944203,54 долл. США.
The dismantling of tariffs in trade in non-agricultural goods could provoke strong tariff erosion, and appropriate mechanisms would be required to address losses of revenues, a serious problem for single-commodity exporters. Ликвидация тарифов в торговле несельскохозяйственными товарами могла бы спровоцировать существенную тарифную эрозию, и для решения проблемы потери доходов, имеющей серьезный характер для экспортеров монокультуры, потребуются соответствующие механизмы.
The Group also noted that consistent revenues derived from natural resources still remained unaccounted for, with the risk of being utilized for the illicit purchase of weapons and materiel in violation of the embargo. Группа отметила также, что продажа природных ресурсов по-прежнему обеспечивает непрерывный приток доходов, которые, как можно опасаться, используются для незаконной закупки оружия и соответствующих материальных средств в нарушение эмбарго.
In 1999, though, the rising prices of oil and metals partially offset the adverse effects of the crisis and contributed to maintaining the export levels and revenues of the CIS producer-countries. Однако в 1999 году рост цен на нефть и металлы частично компенсировал неблагоприятные последствия кризиса и способствовал поддержанию объемов экспорта и доходов в странах-производителях СНГ.
Payments in respect of the loan were made from revenues generated by both the Salhia Complex and the Meridian Hotel. Этот кредит погашался из доходов как Салхийского комплекса, так и гостиницы.
Больше примеров...
Доходы (примеров 865)
It is likely that the site could generate significant revenues from advertising. Представляется, что сайт может принести значительные доходы от рекламной деятельности.
He noted that Al-Shabaab had transformed itself into an overt and largely self-sustaining entity that derived significant revenues from taxation, notably at the port of Kismaayo. Он отметил, что «Аш-Шабааб» превратилось в открытую и в основном самодостаточную организацию, получающую значительные доходы от налогообложения, в частности в порту Кисмайо.
The revenues freed up would be used to meet the expenditure needs of the countries, including in areas where human rights would be maintained and enhanced. Высвободившиеся таким образом доходы предполагалось использовать для удовлетворения потребностей стран в расходах, в том числе в областях, где необходимо ограждать и укреплять права человека.
Project finance is a particular method of funding in which the lender looks primarily to the revenues generated by a single project, both as a source of repayment and as security for the exposure. Финансирование проектов представляют собой особый метод финансирования, при котором кредитор анализирует прежде всего доходы, генерируемые отдельно взятым проектом, как в качестве источника окупаемости, так и в качестве покрытия рисков.
He further noted that fishing revenues to Tokelau had risen significantly through the efforts of Tokelaun fisheries officials. Он далее отметил, что доходы от рыболовства в Токелау значительно увеличились благодаря усилиям должностных лиц Токелау, отвечающих за рыболовство.
Больше примеров...
Поступления (примеров 629)
Previous UNCTAD studies have indicated that revenues from clients' fees would stimulate internal efficiency and improve demand orientation. Предыдущие исследования ЮНКТАД указывают на то, что поступления в виде платы клиентов могли бы стимулировать внутреннюю эффективность и усилить ориентацию на спрос.
The economic decline has affected the Government's capacity to generate revenues, which have plummeted to 606.6 billion CFA Francs for the first six months of the current year - a decrease of 8.3 per cent when compared to the same period of 2002. Сокращение экономической активности повлияло на способность правительства обеспечивать налоговые поступления в бюджет, которые резко сократились до 606,6 млрд. франков КФА за первые шесть месяцев текущего года, что означает сокращение на 8,3 процента по сравнению с тем же периодом прошлого года.
Growing foreign obligations undertaken on the basis of future hydrocarbons revenues make the economy increasingly vulnerable to changes in oil prices as well as to other adverse developments in export markets. Рост объема обязательств перед иностранными кредиторами, взятых в расчете на будущие поступления от добычи углеводородов, приводит к еще большей уязвимости экономики страны от изменений цен на нефтепродукты, а также от других неблагоприятных изменений на экспортных рынках.
This partly reflects weaknesses in the domestic and regional financial markets and the inability, especially of resource-rich countries, to use commodity revenues to boost domestic investment. Отчасти это отражает слабости внутренних и региональных финансовых рынков и неспособность, особенно богатых ресурсами стран, использовать поступления от экспорта сырьевых товаров для содействия росту внутренних инвестиций.
(a) The expenditures provided for in the budget shall, except to the extent that other revenues are available or as otherwise specified in a law adopted by the Union Parliament, be covered in equal part by each of the Constituent Republics. а) Расходы, предусмотренные в бюджете, за исключением случаев, когда имеются другие поступления или когда это иным образом оговорено в законе, принятом Союзным Парламентом, покрываются в равной мере каждой Составляющей Республикой.
Больше примеров...
Доход (примеров 135)
Baguio City indigenous women have engaged in new forms of occupation and income generation activities such as weaving, sewing and vending goods and they have gained considerable revenues for their households and communities. Женщины из числа коренного населения в городе Багио занимаются новыми видами занятий и видами деятельности, приносящими доход, такими, как ткачество, пошив одежды и продажа товаров, и они получают значительные доходы для своих домохозяйств и общин.
The serious debt problem that many countries faced was diminishing their ability to provide basic social services for people as revenues from international trade were already accounted for in loan repayments. Серьезная задолженность многих стран огра-ничивает их возможности оказания населению основ-ных социальных услуг, поскольку доход от между-народной торговли идет на покрытие предо-ставленных ссуд.
No longer viewed as annoyances or cost-prohibitive resources, CBM and CMM are now thought of as economically viable commodities that generate revenues or cost savings to projects. На сегодняшний день МУП и ШМ более не считают технически проблемными факторами или ресурсами, освоение которых связано с чрезмерно высокими издержками, а рассматривают как экономически рентабельные сырьевые товары, позволяющие получить доход или добиться снижения затрат при осуществлении проектов.
He gained another 10,000 koku for his participation in the suppression of the Satomi clan at Tateyama Domain in Awa Province, and yet another 5,000 koku when Shōgun Tokugawa Hidetada visited on an extended falconry expedition, thus bringing his total revenues to 45,000 koku. Найто Масанага также получил 10000 коку за подавление рода Сатоми в Татеяма-хане (провинция Ава) и 5000 коку от сёгуна Токугава Хидэдаты за участие в большой соколиной охоте, в результате чего его общий доход составил 45000 коку риса.
Although the centre has been earning revenue since 1993, it has not been established as a cost centre to ensure that all costs and revenues are allocated to determine the viability of the centre. Хотя Центр приносит доход с 1993 года, он никогда не был хозрасчетной единицей, т.е. доходы от его деятельности никогда не сопоставлялись со всеми расходами в целях определения его финансовой окупаемости.
Больше примеров...
Доходами (примеров 104)
Lack of control over governmental revenues, expenditure and commitments отсутствие контроля за доходами и расходами, а также за финансовыми обязательствами правительства;
Nevertheless, the Group wishes to highlight that management of oil industry revenues is still opaque and challenges therefore remain. Тем не менее Группа хотела бы отметить, что управление доходами этой отрасли до сих пор отличается непрозрачностью, и поэтому здесь сохраняются проблемы.
Brazil noted that those limits, which were linked to income, allowed donors with higher incomes or revenues to make larger donations than the rest of the population, thus enabling them to exert greater influence on candidates and their policies. Бразилия отметила, что эти связанные с доходом ограничения позволяют донорам с более высокими доходами или прибылями делать более значительные пожертвования, чем остальная часть населения, что позволяет им оказывать более существенное влияние на кандидатов и их политику.
Involvement by local communities in the management of forestry revenues for local development follows a new approach taken by the Cameroonian authorities based on dialogue, transparency, participation, good governance and partnership. Вовлечение местного населения в управление доходами от эксплуатации лесных угодий в интересах местного развития осуществляется в рамках нового подхода камерунских властей, отличительными чертами которого являются диалог, транспарентность, участие населения, добросовестное управление и партнерские отношения.
Careful calculations show that future revenues under the tax policies favored by Bush are likely to fall tens of trillions of dollars short of the costs of public pensions, health care, and other fiscal spending expected by the public. Должные расчёты показывают, что результатом налоговой политики Буша станет пробел в десятки миллиардов долларов между доходами и расходами на пенсии, здравоохранение и другие бюджетные расходы, на которые общество надеется.
Больше примеров...
Доходах (примеров 87)
This statement must cover the revenues derived from sources other than the United Nations for staff members, their spouses and their children. В этих заявлениях должны приводиться данные о доходах, полученных сотрудниками, их супругами и детьми из любых источников, кроме Организации Объединенных Наций.
Option 1 requires voluntary participation in an international framework for the management of natural resources, such as the Extractive Industries Transparency Initiative (EITI), and would also require the Government of Eritrea and the relevant companies to publish revenues and payments. Вариант 1 требует добровольного участия в международной системе управления природными ресурсами, такой как инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности (ИТДП), а также потребует, чтобы правительство Эритреи и соответствующие компании публиковали сведения о доходах и платежах.
These methods include civil service reform measures, such as merit hiring, promotion and pay, as well as financial and budgeting reforms, such as honest collection and reporting of revenues and expenses. Эти способы включают реформирование гражданской службы посредством введения таких мер, как наем, продвижение по службе и оплата труда с учетом заслуг, а также реформирование бюджетно-финансовой системы на основе добросовестного сбора информации о доходах и расходах.
Eastern did not provide budgets, management reports, turnover, progress reports, original bids, finance costs and head office costs, and a breakdown of revenues and costs, actual and projected, for the projects. "Истерн" не представила бюджетов, управленческих докладов, данных об обороте, сводок хода работы, первоначальных заявок, сведений о финансовых расходах и расходах головной конторы, а также о доходах и издержках, фактических и сметных, по проектам.
He drew attention to various statistics on the proceeds of organized crime but emphasized that the real costs of transnational crime to society were far greater than the combined revenues accruing to those nefarious activities. Он привлек внимание к различным статистическим данным о доходах организованной преступности, но подчеркнул, что действительные издержки для общества, связанные с транснациональной преступностью, являются намного большими, чем общая сумма доходов, получаемых в результате этой гнусной деятельности.
Больше примеров...
Дохода (примеров 124)
(b) the operating costs, applicable to revenues, recognized as an expense during the period, classified by their nature. Ь) либо о текущих расходах, погашаемых из дохода, относимых на затраты за данный период, с разбивкой по их характеру.
The claimant seeks compensation for the loss of revenues and profit which it asserts would otherwise have been earned had the pre-arranged tours not been cancelled. Заявитель добивается компенсации за потерю дохода и прибыли, которые, согласно его утверждению, были бы в противном случае получены, если бы запланированные поездки не были отменены.
Because of these costs, questions about the fiscal sustainability of social assistance programmes can constitute an obstacle to their very adoption, and to their maintenance following a crisis, as a permanent safeguard against sudden loss of revenues for the poorest members of society. Из-за этих расходов проблемы, связанные с финансовой устойчивостью программ социальной помощи, могут явиться препятствием для самого их принятия и их сохранения в послекризисный период в качестве постоянной защиты от неожиданной потери дохода для беднейших членов общества.
That's seven percent of revenues. Это семь процентов от государственного дохода.
The credits allocated exclusively to the health sector have been, on average, 11.6% higher than the growth in the general revenues of this sector and 5.4% higher than the credits allocated to the medical insurance sector. 256.2 Ассигнования на сектор здравоохранения были в среднем на 11,6% выше, чем рост общего дохода этого сектора, и на 5,4% выше, чем ассигнования на сектор медицинского страхования.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 65)
Disclosure of revenues earned from the natural resource sector is an important step towards transparency in that highly lucrative sector. Одним из важных шагов в направлении достижения транспарентности в этом весьма прибыльном секторе является раскрытие информации о получаемых в результате освоения природных ресурсов поступлениях.
They shall also have to make public all their revenues and expenditure according to the law provisions on financial publicity." Они также должны предавать гласности информацию о всех своих поступлениях и расходах согласно положениям законодательства о финансовой отчетности».
In tables 1 and 2 below, UNOPS 2004 revenues are shown by client funding source and by divisional geographic/service line provider, respectively. В таблицах 1 и 2 ниже приводятся данные о поступлениях ЮНОПС за 2004 год с разбивкой, соответственно, по источникам финансирования заказчиков и по географическим/обслуживающим отделам.
This brought the number of least developed countries among EITI candidate countries to 12, including the 8 which are currently at the preparation stage and the 2 which have disclosed their revenues. В результате этого число наименее развитых стран, выступающих кандидатами на полное участие в ИТДП, возросло до 12, включая 8 стран, находящихся в настоящее время на этапе подготовки, и 2 страны, которые раскрыли информацию о своих поступлениях.
Share of direct and indirect taxes in tax revenue, and tax revenues as % of З. Доля прямых и косвенных налогов в налоговых поступлениях
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 83)
Moreover, information was requested regarding the total such cost in relation to revenues from user fees, in order to evaluate the effectiveness of this kind of revenue-generating mechanism in other contexts. Кроме того, была запрошена информация относительно общей суммы таких расходов и их доли, покрываемой поступлениями за счет взимаемой с пользователей платы, с тем чтобы оценить эффективность подобного механизма обеспечения поступлений применительно к другим контекстам.
At the same time, there are risks, and these revenues need to be carefully managed in order to avoid any adverse impact on traditional sectors such as agriculture, or to prevent a boom and bust cycle. В то же время здесь имеются риски, и этими поступлениями необходимо грамотно распорядиться, чтобы не допустить возникновения негативных последствий для традиционных секторов, таких как сельское хозяйство, и предупредить резкие всплески и падения цен на сырьевые товары.
A greater emphasis is also being placed by different actors on controlling customs and tax revenues resulting from trade in general, specifically the trade in natural resources, as well as on the seizure of assets. Различные стороны также стали придавать больше значения контролю за таможенными сборами и налоговыми поступлениями от торговли в целом и торговли природными ресурсами в частности, равно как и конфискации имущества.
The joint committee on non-oil revenues, responsible for monitoring customs duties, national taxes and other sources of revenue in Southern Sudan Объединенный комитет по поступлениям, не связанным с нефтью, осуществляющий контроль за сбором таможенных пошлин и национальных налогов и поступлениями из других источников в Южном Судане
It is necessary to evaluate the current tax system so as to understand where revenues presently come from, the uses of administrative resources and how they relate to revenues and the number of cases handled, actual and potential tax bases, and existing problems. Следует провести оценку нынешней системы налогообложения, с тем чтобы определить нынешние источники поступлений, виды использования административных ресурсов и их взаимосвязь с поступлениями и числом рассмотренных дел, фактическую и потенциальную базы налогообложения и существующие проблемы.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 85)
Every effort has been made and will continue to be made to find a new pattern, new selling arrangements and new types of programs that may arrest the declining revenues. Мы искали и продолжаем искать новые методы, пытаемся заключить новые сделки, создать новые программы, которые смогут остановить снижение прибыли.
In the past, many tourism producers in developing countries have been unable to improve their take of revenues and profits through negotiating better contractual conditions with tour operators and international airlines. В прошлом многим туристическим агентам развивающихся стран не удавалось повысить свою долю доходов и прибыли посредством согласования более выгодных условий контрактов с туроператорами и международными авиалиниями.
Taxation tied to business profits, which can fall during times of crisis, incurs greater risks than real estate taxes, because the revenues from the latter are more stable and easier to predict. Налогообложение, привязанное к прибыли от хозяйственной деятельности, активность которой может снижаться в периоды кризисов, создает больше рисков, чем налоги на недвижимость, поступления от которых более стабильны и предсказуемы.
(i) a percentage of the revenues from the profits of the Enterprise; і) процентные отчисления из прибыли Предприятия;
As returns on investment in the social sector are generally intangible and occur after some time, financing from domestic public debt or increased tax revenues is more appropriate for this sector. Поскольку инвестиции в социальный сектор приносят прибыли, как правило, по истечении какого-то времени, а сами прибыли носят неосязаемый характер, разумнее финансировать этот сектор за счет внутреннего государственного долга или возросших налоговых поступлений.
Больше примеров...
Сборов (примеров 104)
At the same time, my country and many others have now established modern and rational systems for the imposition and collection of indirect taxes and other revenues. В то же время моя и многие другие страны разрабатывают современные и рациональные системы введения и получения непрямых налогов и других сборов.
Except for the limited use of road user charges, the various revenues mentioned above have never really been considered as a source for financing road infrastructure in Sweden. За исключением ограниченного использования сборов с пользователей автомобильными дорогами указанные выше различные поступления никогда не рассматривались в Швеции как источник финансирования автодорожной инфраструктуры.
Projected aggregate revenues from such charges on carbon emissions range from an insignificant 0.1 per cent in 2020 to more than 3 per cent of world GDP in 2060. Прогнозируемые совокупные поступления от взимания таких сборов за выбросы углеродных соединений варьируются от всего 0,1 процента мирового ВВП в 2020 году до более чем 3 процентов в 2060 году.
For instance, public transport systems are subsidized in part by revenues coming from fuel taxes or tolls. Например, системы общественного транспорта частично субсидируются за счет топливных налогов или дорожных сборов.
The budget should draw from road tax revenues, carbon-hydride fuel and lubricant excise tax, a share in motorway charges and the rest from the National Property Fund or, if appropriate, from the State budget. Этот бюджет должен быть сформирован за счет поступлений в рамках взимания сборов за эксплуатацию автодорог, а также акцизных сборов за использование углеродно-водородного топлива и смазочных материалов, определенной доли поступлений в счет оплаты пользования автомагистралями и поступлений из Национального фонда собственности либо в соответствующих случаях из государственного бюджета.
Больше примеров...
Доходам (примеров 29)
(a) Commanders have the greatest access to revenues from the taxation of natural resource extraction and the control of road commerce (see paras. 157-165 of the Finance section and tables 12 and 13 of the Customs section); а) командиры располагают наибольшим доступом к доходам, получаемым за счет налогов на добычу природных ресурсов и контроля над автодорожными коммерческими перевозками (см. пункты 157-165 раздела, касающегося финансов, и таблицы 12 и 13 в разделе, касающемся таможни);
In 2003, he became a department manager at the General Directorate of Revenues and later became the General Director of Budget and Financial Control in 2007. В 2003 году возглавил отдел в главном управлении по доходам, в 2007 году занял должность генерального директора по бюджетному и финансовому контролю.
For countries meeting these new thresholds, the NPV debt-to-export target was set at a level that achieves a 250 per cent ratio of NPV debt to revenues. Для стран, укладывавшихся в эти новые пороговые уровни, коэффициент отношения ЧТС долга к доходам был снижен с 280% до 250%.
Future analyses could be undertaken to understand the local, regional, and national benefits that different Eastern European countries may achieve through development of their CMM markets through use of the Kyoto flexible mechanisms over and above project energy revenues. В будущем могут быть проведены исследования в целях углубления понимания выгод на местном, региональном и национальном уровнях, которые страны Восточной Европы могут реализовать за счет развития их рынков ШМ на основе использования гибких механизмов Киотского протокола в дополнение к доходам от энергетических проектов.
DGRAD General Directorate for Administrative, Judicial, Property and Share Revenues Главное управление по административным и судебным сборам и доходам от государственного имущества и смешанных предприятий
Больше примеров...
Выручки (примеров 27)
We are continuously working to increase revenues and develop Uninor's position in the market, said Jon Fredrik Baksaas. Мы постоянно работаем над увеличением выручки и укреплением позиций Uninor на этом рынке», - добавил Йон Фредрик Баксаас.
The third group of products, which represents a substantial part of the company's revenues, is the manufacture of casks for the transportation and storage of spent nuclear fuel. Третьей группой, которая обеспечивает значительную долю выручки компании, является производство контейнеров для транспортировки и хранения отработанного ядерного топлива.
But finally, for 25,000 dollars and agreement to pay 10 percent of any revenues we might ever get, they agreed to give me worldwide rights to this drug. Но всё-таки за 25000 долларов и 10% от возможной выручки они согласились передать мне глобальную лицензию на препарат.
A separate sub-account will also be opened with the same bank, into which 5 per cent in compensation (or any lower percentage that may be agreed upon later) from the revenues from oil export sales will be transferred automatically. В том же банке будет также открыт отдельный вспомогательный счет, на который автоматически будут перечисляться компенсационные отчисления в размере 5 процентов (или в меньшем размере, который может быть согласован позднее) от объема выручки от экспортной продажи нефти.
It does not necessarily maximize seller revenues; seller revenues may even be zero in VCG auctions. Отсутствие максимизации выручки продавца - последняя может даже оказаться равной нулю по итогам аукциона VCG.
Больше примеров...
Выручка (примеров 33)
Revenues totaled more than $500 million in 2008. Выручка в 2008 году составила более $500 млн. в 2008 г.
The 64-th place is taken by "Alekseev" state farm where the revenues make 807488 thousand rubles and its clean profit is 156760 thousand. 64 место занимает совхоз «Алексеевский», где выручка составила 807488 тысяч рублей, а чистая прибыль - 156760 тысяч.
Countries should avoid expansionary fiscal policies when earnings from primary commodity exports are high and the economy is also booming as a consequence, so as to avoid needing to adopt fiscal austerity when resource revenues fall and the economy enters a recession. Страны должны избегать проведения стимулирующей финансово-бюджетной политики в периоды, когда поступления от экспорта сырьевой продукции велики и вследствие этого экономика переживает бум, с тем чтобы избегать необходимости принятия мер жесткой финансовой экономии в периоды, когда выручка от экспорта ресурсов падает и экономика вступает в фазу рецессии.
General Fund programme: voluntary school/training centre contributions and canteen revenues Программа по линии Общего фонда: добровольные взносы на нужды школ/ учебных центров и выручка от работы школьных столовых
In the second quarter of 2010, Telenor Group reported revenues of NOK 25.2 billion, representing an organic revenue growth of 5 per cent. Во втором квартале 2010 г. выручка Telenor Group составила 25,2 млрд. норвежских крон, что соответствует органическому росту в 5%.
Больше примеров...
Доходная часть (примеров 5)
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
Whether or not this targeted level of funding is achieved depends very largely on the revenues entering the State budget in the current and coming years. Во многом выполнение запланированного объема финансирования зависит от того, насколько успешно будет пополняться доходная часть государственного бюджета в текущем и последующих годах.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
Zero-interest loans and cash grants are available from the National Trust Fund, into which the revenues from the debt-for-environment swaps are paid. Ссуды под нулевой процент и дотации можно получить в Национальном целевом фонде, доходная часть которого формируется за счет поступлений от операций, при которых расходы на охрану окружающей среды учитываются в счет погашения задолженности.
Revenues have been enhanced. Доходная часть бюджета возросла.
Больше примеров...