Английский - русский
Перевод слова Revenues

Перевод revenues с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступлений (примеров 1462)
The decrease under income section 3 is due mainly to a larger reduction in gross revenues than in related expenses. Сокращение по разделу З сметы поступлений обусловлено главным образом более существенным сокращением объема валовой выручки.
Sustained public spending is needed to deal with a variety of serious issues, while the ability to raise tax revenues is often low. Для решения различных серьезных проблем необходимо стабильно осуществлять государственные расходы, в то время как возможности по увеличению налоговых поступлений зачастую невелики.
Despite being one of the fastest growing sectors, culture remained an untapped development resource in many countries and could contribute to the creation of vibrant economies by leveraging significant tax revenues, providing well-paid jobs and creating sustainable enterprises. Несмотря на то, что культура является одним из наиболее быстро растущих секторов, во многих странах ее ресурсы по-прежнему не используются, в то время как культура может способствовать созданию жизнеспособной экономики путем мобилизации значительных налоговых поступлений, предоставления хорошо оплачиваемой работы и создания жизнеспособных предприятий.
Inequalities between commodity-rich and commodity-poor regions can be addressed by sharing commodity-based revenues. Неравенство между традиционно богатыми или традиционно бедными регионами можно преодолеть за счет совместного использования поступлений
Most missions have developed programmes by relying on the volunteer services of their personnel and by generating their own funds in the form of contributions or fees paid by mission personnel of revenues from commissaries. В большинстве миссий программы разработаны благодаря добровольным услугам их сотрудников и финансированию за счет взносов, уплачиваемых персоналом миссий, или поступлений от кооперативных магазинов.
Больше примеров...
Доходов (примеров 1130)
Success in developing and diversifying export sectors can do much to achieve the growth that provides better livelihoods and generates rising revenues for State-building. Успех в обеспечении развития и диверсификации секторов экспорта может во многом способствовать росту, который обеспечивает создание лучших условий жизни населения и накопление доходов на цели государственного строительства.
Also a National Fund is established by a federal Act for the support of the low revenue states, to guarantee the equitable division of revenues. Кроме того, в соответствии с одним из федеральных нормативных актов в поддержку малоимущих штатов был создан Национальный фонд, обеспечивающий справедливое распределение доходов.
The top ten design firms (table 3) are all from developed countries, all reported 32 to 50 percent dependence on international revenues. Все десять ведущих проектно-конструкторских компаний (таблица З) расположены в развитых странах; и во всех этих фирмах на операции за рубежом приходится 32-50% общего объема доходов.
While it had originally been expected that this requirement would decline significantly for the 2003-2004 financial year, these assumptions have been placed in doubt by the delayed arrival of Timor Sea revenues. Хотя первоначально предполагалось, что эта потребность существенно снизится в течение 2003 - 2004 финансового года, эти предположения сейчас поставлены под сомнение в результате задержки с получением доходов от Тиморского моря.
Also in connection with the right to sustainable development, the Special Rapporteur noted with great interest developments concerning the transparency of revenues and payments, in particular regarding the extractive industries - The Extractive Industries Transparency Initiative. Также в контексте права на устойчивое развитие Специальный докладчик с большим интересом отметил новые явления, связанные с транспарентностью доходов и выплат, в частности осуществляемую в добывающей промышленности инициативу по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности.
Больше примеров...
Доходы (примеров 865)
PPPs on high-speed lines with revenues coming from traffic fares. ГЧП по высокоскоростным линиям, получающие доходы от платы за проезд.
On 21 November 2001, the Secretary General of RCD-Goma requisitioned by decree all revenues generated by public utilities and parastatals. 21 ноября 2001 года генеральный секретарь КОД-Гома на основании указа реквизировал все доходы, полученные предприятиями общественного пользования и полугосударственными предприятиями.
Governments must disclose what they receive and, even more importantly, they must be held accountable for the way they use their revenues. Правительства должны раскрыть то, что они получают и, что еще важнее, они должны нести ответственность за то, как они используют свои доходы.
Given an average of six flights per day, carrying an average of 60 bags of khat each, revenues from khat flights to Daynile alone amount to nearly $6,000 per day or $170,000 per month. С учетом в среднем шести рейсов в день, перевозящих в среднем 60 мешков ката каждый, доходы от перевозки ката только в Дайниле составляют почти 6000 долл. США в день или 170000 долл. США в месяц.
Revenues derived from the Joint Development Zone are to be shared 60/40 between the Governments of Nigeria and Sao Tome and Principe. Доходы от добычи в зоне совместной разработки будут делиться в пропорции 60 к 40 между правительствами Нигерии и Сан-Томе и Принсипи.
Больше примеров...
Поступления (примеров 629)
Lastly, policy options on how countries could enhance their tax revenues are presented. В конце раздела предлагаются варианты политики, которые могут позволить странам увеличить налоговые поступления.
The Panel assessed actual sales revenues by reference to PIC's audited financial statements and production and sales records for the FP claim period. Группа оценила фактически реализованные поступления от продаж по проверенной финансовой отчетности "ПИК" и таблицам производства и продаж за период претензии ЗПУ.
From the information provided, the Committee notes that the implementation expenditures and revenues were distributed among UNOPS clients and partners in 2007 and 2008, as summarized in table 1. Из полученной информации Комитет делает вывод о том, что в 2007 и 2008 годах связанные с осуществлением расходы и поступления распределились среди клиентов и партнеров ЮНОПС следующим образом, как это кратко изложено в таблице 1.
As the revenues from the Bureau represent the largest and most stable source of funding for the Liberian Government, the effects of a shortfall in this governmental income would be even more severe than those anticipated in case of restrictions on the timber or rubber industries. Поскольку поступления по линии Бюро являются для правительства Либерии самым крупным и самым стабильным источником финансовых средств, последствия сокращения государственных доходов по данной статье будут еще более тяжкими, чем последствия, которые предполагаются в случае введения ограничений в отношении лесной или каучуковой промышленности.
The programme remained completely self-reliant, with an operational self-sufficiency rate of 110 per cent, which produced a net income of $866,647 on total operating revenues of $9.39 million Эта программа по-прежнему осуществлялась исключительно на основе самофинансирования, причем коэффициент ее операционной самоокупаемости составил 110 процентов, в результате чего чистые поступления составили 866647 долл. США при совокупном объеме операционных поступлений в 9,39 млн. долл. США
Больше примеров...
Доход (примеров 135)
The revenues of these enterprises in 2011 were equal to 0.7 % and 0.4% of GDP respectively. Доход этих предприятий в 2011 году составил 0,7% и 0,4% ВВП соответственно.
In the first six months of production, Indonesia received only US$ 1.1 million in revenues. За первые шесть месяцев добычи доход Индонезии составил лишь 1,1 млн. долл. США60.
The serious debt problem that many countries faced was diminishing their ability to provide basic social services for people as revenues from international trade were already accounted for in loan repayments. Серьезная задолженность многих стран огра-ничивает их возможности оказания населению основ-ных социальных услуг, поскольку доход от между-народной торговли идет на покрытие предо-ставленных ссуд.
Concerted action, perhaps subsidised by government grant, would allow patent holders to build licensing revenues from presently unauthorised users who have profitably exploited proprietary technologies. Целенаправленные совместные усилия, возможно, при финансовой помощи по линии безвозмездных правительственных ссуд позволили бы патентодержателям получать доход от продажи лицензий тем пользователям, которые с выгодой для себя и без разрешения эксплуатируют технологии, авторские права на которые принадлежат другим.
Through this connection, he secured an increase in the revenues of Numazu Domain by an additional 10,000 koku in 1821 and another 10,000 koku in 1829. Благодаря поддержки Танумы Окицугу, его доход был дважды увеличен: в 1821 году на 10000 коку и в 1829 году еще на 10000 коку.
Больше примеров...
Доходами (примеров 104)
These are often known as "civil fruits" or "revenues". Подобные платежи нередко называют "гражданскими плодами" или "доходами".
That is why many countries have established budgetary management measures such as sovereign wealth funds to manage their natural resource revenues, as discussed in the following section. Именно поэтому многие страны используют меры управления бюджетами, такие как фонды национального благосостояния, для управления своими доходами от сектора природных ресурсов, о чем подробнее говорится в следующем разделе.
However, it is clear that countries with low incomes and large informal economies are not able to raise sufficient tax revenues to cover necessary public investment in the social sectors and economic infrastructure, amongst others. Вместе с тем совершенно очевидно, что страны с низкими доходами и крупной неформальной экономикой не могут обеспечить достаточных налоговых поступлений, требующихся для финансирования необходимых государственных инвестиций, в частности, в социальные секторы и экономическую инфраструктуру.
Tajikistan fully recognizes the seriousness and scale of the drug threat coming from Afghanistan, which is closely linked with international terrorist activities that, in turn, are fuelled by illegal revenues. В Таджикистане глубоко осознают остроту и масштабность наркоугрозы, исходящей с территории Афганистана, тесно увязанной с международным терроризмом и подпитывающей его своими нелегальными доходами.
A petroleum fund can act as a buffer against volatile petroleum production and prices, be a useful savings instrument to avoid the "petroleum curse", and ensure that both current and future generations can benefit from the petroleum revenues. Нефтяной фонд может служить средством защиты от нестабильного производства нефти и нестабильных цен на нее, полезным инструментом сбережения для избежания «нефтяного проклятия» и обеспечить, чтобы нынешнее и будущие поколения могли пользоваться доходами от продажи нефти.
Больше примеров...
Доходах (примеров 87)
The Committee also decided to carry out studies on revenues and monetary policy, and expressed concern about the economic problems facing the Territory as a result of the slump in the nickel market and the drought. ЗЗ. Комитет также принял решение о проведении исследований по вопросу о доходах и денежно-кредитной политике и выразил озабоченность по поводу экономических проблем, с которыми сталкивается территория в результате засухи и резкого падения рыночных цен на никель.
These methods include civil service reform measures, such as merit hiring, promotion and pay, as well as financial and budgeting reforms, such as honest collection and reporting of revenues and expenses. Эти способы включают реформирование гражданской службы посредством введения таких мер, как наем, продвижение по службе и оплата труда с учетом заслуг, а также реформирование бюджетно-финансовой системы на основе добросовестного сбора информации о доходах и расходах.
Revenues from tourism, an important source of foreign exchange, have also been adversely affected by the embargo. Негативное воздействие эмбарго отразилось также на доходах от туризма, являющихся важным источником иностранной валюты.
The working draft proposes detailed disclosures about the quantities of reserves and resources, and production revenues and costs. В рабочем проекте предлагается подробно раскрывать информацию о количестве запасов и ресурсов, а также доходах и от добычи ее себестоимости.
What we look for in such annual reports is not a listing of every single sale made or of every single contribution received, but for a synthetic look at the organization's last period, in terms of revenues, balance sheet grants - this kind of stuff. В таких ежегодных докладах мы ищем не подробное перечисление всех сделок или полученных взносов, а общую картину последнего периода деятельности организации, которая отражена в ее доходах, балансе, полученных субсидиях и тому подобное.
Больше примеров...
Дохода (примеров 124)
The new NBA teams also were barred from sharing in national TV revenues for four years. К тому же, новые команды были отстранены от совместного использования национального дохода с телевизионных трансляций на четыре года.
This is especially true for the small island developing States like the Seychelles, whose only resources are the precarious revenues of tourism, which is subject to so many vicissitudes, and fishing. В особенности это относится к таким малым островным развивающимся государствам, как Сейшельские Острова, единственными ненадежными источниками дохода которых являются туризм, который подвержен таким колебаниям, и рыболовство.
The lost jobs and family incomes through the negative multiplier mechanism cause secondary cuts in incomes, taxation base and revenues of local budgets. В результате действия механизма отрицательного мультипликатора потеря рабочих мест и источников семейного дохода приводит к вторичному сокращению доходов, базы налогообложения и поступлений местных бюджетов.
The amount of the social aid is calculated as a difference between the family's monthly net revenues and the level of the minimum guaranteed income set by the law for that type of family. Объем социальной помощи рассчитывается как разница между ежемесячным чистым доходом семьи и уровнем минимального гарантированного дохода, установленного законом для данного типа семьи.
While VAT has proven to be a stable source of income for many countries, VAT revenues have not necessarily compensated for the decline in trade taxes, with the net result of a reduction in overall revenues in many least developed countries. Во многих странах поступления по НДС оказались стабильным источников дохода, однако поступления от НДС отнюдь не всегда компенсируют снижение объема налогов от торговли, а это привело к чистому сокращению общего объема налоговых поступлений во многих наименее развитых странах.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 65)
The OECD System of Health Accounts provides a framework for reporting cost, revenues and financing that is comparable with other countries. Система счетов здравоохранения ОЭСР служит основой для представления сопоставимых в международном масштабе данных о затратах, поступлениях и финансировании.
Comprehensive interim reports shall also be prepared on the total revenues and expenditures. Составляются также полные промежуточные отчеты о совокупных поступлениях и расходах.
Disclosure of revenues and expenses, as well as reserves of the National Committees Раскрытие информации о поступлениях и расходах, а также резервах национальных комитетов
The Forestry Development Authority has not however provided an accounting for current revenues and expenditure, and its 2004 budget is unrealistic and has not been accepted by the FDA Board of Directors. Вместе с тем Управление не представило отчета о текущих поступлениях и расходах, а его бюджет на 2004 год был признан нереалистичным и потому не был утвержден Советом директоров Управления.
(m) Proactively disclose information on contracts, concessions and licensing agreements in the extractive sector and related information, including expected tax revenues and export royalty rates; м) в инициативном порядке раскрывать информацию о договорах, концессиях и лицензионных соглашениях в добывающем секторе и связанную с этим информацию, в том числе об ожидаемых налоговых поступлениях и ставках роялти при поставке продукции на экспорт;
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 83)
These efforts will be reinforced by the regional frameworks and coordination mechanisms already in place to interdict the flow of narcotics and associated illicit revenues. Способствовать этим усилиям будут уже функционирующие региональные сети и координационные механизмы, борющиеся с потоком наркотиков и связанными с ними незаконными поступлениями.
(m) Manage the costs and revenues of the statistical office; м) управлять расходами и поступлениями статистического управления;
The discussion will cover possible actions for the improvement of supply capacity, the reduction of transaction costs, improved integration of developing country producers into international supply chains, and better management of commodity sector revenues. В частности, будут обсуждены возможные меры по укреплению производственно-сбытового потенциала, сокращению операционных издержек, улучшению интеграции производителей из развивающихся стран в международные производственно-сбытовые цепочки и по более эффективному управлению поступлениями от сырьевого сектора.
The taxation of natural resources and fees on public services could supplement existing tax revenues in developing countries. Налоговые поступления в развивающихся странах могли бы дополняться поступлениями от налогообложения природных ресурсов и сборами за государственные услуги.
In this case, resource revenues could be used to alleviate pent-up social tensions, while a large part of the net resource inflows (plus external loans secured on future export income) could be misallocated by financing distorted or socially undesirable policies and projects. В этом случае поступления от ресурсов могут использоваться для ослабления социальной напряженности, а значительная часть чистого притока ресурсов (включая внешние займы, обеспеченные будущими экспортными поступлениями) может использоваться не по назначению в результате финансирования ошибочных или социально нежелательных стратегий и проектов.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 85)
The current boom has generated huge profits for companies in extractive industries and large revenues for governments. Нынешний бум приносит большие прибыли компаниям добывающей промышленности и большие поступления для государств.
the State Treasury will receive revenues under the profit sharing scheme; государственная казна будет получать доходы благодаря системе разделения прибыли;
Meanwhile, state governments, seeing revenues fall as a result of lower taxable incomes last year, are cutting back like mad. Тем временем, власти штатов, видя падение доходов в результате более низкой облагаемой налогами прибыли в прошлом году, снижают цены как безумцы.
(i) a percentage of the revenues from the profits of the Enterprise; і) процентные отчисления из прибыли Предприятия;
Amazon, a pioneer of internet retailing - first with books, and now with just about anything - announced that it had lost $138 million in the second quarter of 1999, though its sales revenues tripled to $314 million. Амазон, пионер розничной торговли через Интернет (в начале книгами, теперь практически всем на свете), объявил, что во втором квартале 1999 года он потерял $138 миллионов, хотя его прибыли по продажам выросли в три раза - до $314 миллионов.
Больше примеров...
Сборов (примеров 104)
There is growing political tension between the Puntland State Government and the Transitional Federal Government over the control of natural resources, and the allocation of tax revenues. Отмечается рост политической напряженности в отношениях между правительством штата Пунтленд и переходным федеральным правительством за контроль над природными ресурсами и распределение налоговых сборов.
These investments bring a modest real financial rate of return of 4% through fees, tolls, and, in the longer run, tax revenues (stemming from an increase in GDP). Эти инвестиции приносят скромную реальную финансовую норму прибыли в 4% за счет сборов, пошлин и долгосрочных налоговых поступлений (вытекающих из увеличения ВВП).
Total amount of revenues generated from roadway tolls Общая сумма поступлений от дорожных сборов
The system of planning and budgeting covers both the activities financed out of tax revenues and those financed from fees paid by customers or from other income. Система планирования и составления бюджета охватывает деятельность, финансируемую по линии налоговых поступлений, а также деятельность, финансируемую за счет сборов, уплачиваемых пользователями, и других источников дохода.
At current prices, total revenue for the entire 180-day period is estimated to be $3.9 billion, including revenues earmarked for the pipeline fee. English Page Если исходить из текущих цен, то общий объем поступлений в течение всего 180-дневного периода составит 3,9 млрд. долл. США, включая поступления, предназначенные для выплаты сборов за пользование нефтепроводом.
Больше примеров...
Доходам (примеров 29)
An unexpected increase in tax payments from natural resources exploitation brought higher national revenues for the fiscal year 2003/04 than had been expected. Неожиданное увеличение налоговых платежей от эксплуатации природных ресурсов привело к более высоким национальным доходам в течение 2003/04 финансового года, чем предполагалось.
We have succeeded in turning tourism into a new engine of the economy on account of the revenues it generates, and for the first time it has become the greatest source of foreign currency earnings in our trade balance. Нам удалось превратить туризм в новую движущую силу экономики, благодаря тем доходам, которые он приносит, и он впервые стал крупнейшим источником поступления иностранной валюты в нашем торговом балансе.
As long as this combination of factors lasts, the governments of Latin America can maintain fiscal discipline, despite higher spending, as rapid growth translates into greater revenues. До тех пор, пока продолжается эта комбинация факторов, правительства Латинской Америки могут контролировать финансовый порядок, несмотря на более высокие расходы, поскольку быстрый рост приводит к большим доходам.
For countries meeting these new thresholds, the NPV debt-to-export target was set at a level that achieves a 250 per cent ratio of NPV debt to revenues. Для стран, укладывавшихся в эти новые пороговые уровни, коэффициент отношения ЧТС долга к доходам был снижен с 280% до 250%.
DGRAD General Directorate for Administrative, Judicial, Property and Share Revenues Главное управление по административным и судебным сборам и доходам от государственного имущества и смешанных предприятий
Больше примеров...
Выручки (примеров 27)
We are continuously working to increase revenues and develop Uninor's position in the market, said Jon Fredrik Baksaas. Мы постоянно работаем над увеличением выручки и укреплением позиций Uninor на этом рынке», - добавил Йон Фредрик Баксаас.
Prohibition of certain transactions for prudential reasons also makes sense, particularly for borrowing in foreign currencies by economic agents that do not have revenues in those currencies. Запреты определенных транзакций по разумным причинам также имеют смысл, особенно для заимствований в иностранной валюте экономическими агентами, у которых нет выручки в этой валюте.
The third group of products, which represents a substantial part of the company's revenues, is the manufacture of casks for the transportation and storage of spent nuclear fuel. Третьей группой, которая обеспечивает значительную долю выручки компании, является производство контейнеров для транспортировки и хранения отработанного ядерного топлива.
A separate sub-account will also be opened with the same bank, into which 5 per cent in compensation (or any lower percentage that may be agreed upon later) from the revenues from oil export sales will be transferred automatically. В том же банке будет также открыт отдельный вспомогательный счет, на который автоматически будут перечисляться компенсационные отчисления в размере 5 процентов (или в меньшем размере, который может быть согласован позднее) от объема выручки от экспортной продажи нефти.
A "dependent distributor" is a distributor whose substantial revenues are derived from sales of items purchased from the reporting enterprise. "Зависимый дистрибьютор"- это дистрибьютор, который значительную долю своей выручки получает от реализации товаров, приобретенных у представляющего
Больше примеров...
Выручка (примеров 33)
In 2005, Teleperformance's revenues exceeded 1 billion EUR for the first time. В 2005 году выручка Teleperformance впервые превысила 1 миллиард евро.
Equally, for the bulk of developing countries, revenues from export trade constituted a major component of resources for development. В равной степени для большинства развивающихся стран экспортная выручка образует важный компонент в структуре ресурсов на цели развития.
Investment banking revenues prop up huge retail impairments, says new report, Focus on transparency, published by KPMG International. Результаты нового исследования КПМГ «Стремление к прозрачности» (Focus on Transparency) показывают, что выручка инвестиционных банков компенсирует существенные убытки в сфере банковского обслуживания физических лиц.
Sales revenues in 2012 totalled approximately €39.5 million. Выручка от продаж в 2010 году составила около 39,5 миллионов евро.
Other initiatives could include the proposed International Finance Facility, the use of special drawing rights,3 and the creation of a lottery whose revenues would be used for development aid. Другие инициативы могли бы включать предлагаемое создание международной финансовой структуры, использование специальных прав заимствованияЗ и проведение лотереи, выручка от которой использовалась бы для оказания помощи в целях развития.
Больше примеров...
Доходная часть (примеров 5)
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
Whether or not this targeted level of funding is achieved depends very largely on the revenues entering the State budget in the current and coming years. Во многом выполнение запланированного объема финансирования зависит от того, насколько успешно будет пополняться доходная часть государственного бюджета в текущем и последующих годах.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
Zero-interest loans and cash grants are available from the National Trust Fund, into which the revenues from the debt-for-environment swaps are paid. Ссуды под нулевой процент и дотации можно получить в Национальном целевом фонде, доходная часть которого формируется за счет поступлений от операций, при которых расходы на охрану окружающей среды учитываются в счет погашения задолженности.
Revenues have been enhanced. Доходная часть бюджета возросла.
Больше примеров...