Английский - русский
Перевод слова Revenues

Перевод revenues с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступлений (примеров 1462)
The collection of tax revenues increased by 46.9 per cent in the first quarter of 2010. В первом квартале 2010 года объем налоговых поступлений увеличился на 46,9 процента.
In Chad, a sizeable programme involving $13 million is being implemented, funded through the petroleum revenues managed by the World Bank and the Government. В Чаде осуществляется широкомасштабная программа на сумму 13 млн. долл. США, которая финансируется за счет поступлений от добычи нефти, регулируемых Всемирным банком и правительством.
This process, in which eight National Committees participated, allows, among other things, strategic focusing on opportunities for maximizing revenues for UNICEF programmes and includes the prioritization of investments for key initiatives. Этот процесс, в котором участвовали восемь национальных комитетов, позволил, среди прочего, в стратегическом плане сконцентрироваться на возможных путях максимального увеличения поступлений на программы ЮНИСЕФ и включает приоритетное направление инвестиционных средств на основные инициативы.
While VAT has proven to be a stable source of income for many countries, VAT revenues have not necessarily compensated for the decline in trade taxes, with the net result of a reduction in overall revenues in many least developed countries. Во многих странах поступления по НДС оказались стабильным источников дохода, однако поступления от НДС отнюдь не всегда компенсируют снижение объема налогов от торговли, а это привело к чистому сокращению общего объема налоговых поступлений во многих наименее развитых странах.
The municipalities finance their social and health services out of state subsidies (about 34 per cent), municipal tax revenues (about 59 per cent) and client fees (about 7 per cent). Муниципалитеты финансируют свои социальные и медицинские службы за счет государственных субсидий (порядка 34%), муниципальных налоговых поступлений (около 59%) и клиентских платежей (около 7%).
Больше примеров...
Доходов (примеров 1130)
Tourism is the largest economic industry in the Maldives, as it plays an important role in earning foreign exchange revenues and generating employment in the tertiary sector of the country. Туризм на Мальдивах - главная отрасль в экономике островного государства, играющая кроме того важную роль в получении валютных доходов и созданию рабочих мест в сфере услуг.
Consequently, as public budgets are drained by financial bailouts, falling revenues and growing expenditures, government support to microfinance will be competing with other aid priorities, such as agriculture and social relief. Поскольку государственные бюджеты истощены вследствие необходимости оказывать финансовую помощь, сокращения доходов и роста расходов, при оказании поддержки государству придется выбирать между учреждениями микрофинансирования и другими приоритетными направлениями, где требуется помощь, таким как сельское хозяйство и оказание социальной помощи.
Considerable attention is necessary to address the institutional and capacity gaps well in advance of the actual receipt of petroleum revenues. необходимо уделять значительное внимание устранению организационных пробелов, связанных с потенциалом, задолго до фактического получения доходов от продажи нефти;
Also, some countries have prohibited financial institutions from holding currency mismatches in their portfolios or lending in foreign currencies to individuals and/or firms that do not have revenues in those currencies. Кроме того, некоторые страны запретили финансовым учреждениям допускать несовпадение валюты заимствования и кредитования или выдавать кредиты в иностранной валюте физическим лицам и/или компаниям, не имеющим доходов в иностранной валюте.
To the extent that the Sudanese and Chadian armed opposition groups receive support from either the Governments of the Sudan or of Chad, they too benefit from these States' revenues. Суданские и чадские вооруженные оппозиционные группы, получая поддержку от правительства либо Судана, либо Чада, также в соответствующей степени финансируются за счет их государственных доходов.
Больше примеров...
Доходы (примеров 865)
Exports are cheaper, and revenues from exports (measured in pesos) are up dramatically. Статьи экспорта дешевеют и доходы от экспорта (измеренные в песо) стремительно взмывают вверх.
This includes the budgets of Governments and space agencies for space-related activities, estimated at about Є43.5 billion, as well as the revenues generated by the commercial space applications in the fields of telecommunication, Earth observation and navigation. В эту сумму входят бюджеты правительств и космических агентств на связанную с космосом деятельность в объеме 43,5 млрд. евро, а также доходы от коммерческого применения космической техники в таких областях, как телекоммуникации, наблюдение Земли и навигация.
Revenues increased sixfold, covering costs, while the time taken up going to fetch water fell by 10 per cent. Доходы увеличились в шесть раз, покрыв все расходы, а время, необходимое для доставки питьевой воды, сократилось на 10%.
The cost to construct the five-story terminal building and attached 2,300-car parking deck was covered by a private finance initiative process, revenues from duty-free concessions and a facility use charge of ¥2,000 per passenger. Средства на строительство пятиэтажного здания терминала и паркинга на 2300 автомобилей финансируются Private Finance Initiative, доходы от магазинов беспошлинной торговли и других средств обслуживания пассажиров составила 2000 йен на пассажира.
Anglo American plc achieved record revenues of $2.7 billion in 2004 - a 59 per cent increase from 2003 - thanks in large part to its base metal operations in South America, which are meeting the booming demand from China. Рекордные доходы корпорации «Англоамерикен» - 2,7 млрд. долл. США в 2004 году, прирост против 2003 года на 59 процентов, - в значительной мере объясняются деятельностью ее предприятий по выпуску неблагородных металлов в Южной Америке, которые удовлетворяют резко растущий спрос на китайском рынке.
Больше примеров...
Поступления (примеров 629)
It was said that such rules were necessary for very practical reasons, for example, to establish how revenues of the company should be distributed. Было указано, что такие правила являются необходимыми по весьма практическим причинам, например для определения того, каким образом следует распределять поступления компании.
The Panel assessed actual sales revenues by reference to PIC's audited financial statements and production and sales records for the FP claim period. Группа оценила фактически реализованные поступления от продаж по проверенной финансовой отчетности "ПИК" и таблицам производства и продаж за период претензии ЗПУ.
It is estimated that additional revenues equivalent to 1 to 2 per cent of GDP could be raised by eliminating tax incentives and exemptions and improving tax administration. Согласно оценкам, за счет отмены налоговых льгот и стимулов и совершенствования системы сбора налогов можно было бы получить дополнительные поступления, эквивалентные 1 - 2 процентам ВВП.
The tax revenues you outlined. Налоговые поступления, о которых вы упоминали.
Revenues from catering operations are estimated to reach $1,531,800 for the biennium 2014-2015, up from zero revenue in the biennium 2012-2013. Согласно оценкам, поступления от деятельности по организации общественного питания за двухгодичный период 2014 - 2015 годов достигнут 1531800 долл. США, в то время как в двухгодичный период 2012 - 2013 годов такая деятельность не обеспечит никаких поступлений.
Больше примеров...
Доход (примеров 135)
The new Meiji government reinstated him as domain governor in 1868, but halved his revenues to 10,000 koku. В 1868 году новое императорское правительство Мэйдзи восстановило Рокуго Масаканэ в должности губернатора области, но уменьшило его доход до 10000 коку.
It was reported that revenues reached $17 million in 1991 and $20 million in 1992. Доход компании по отчёту за 1991 год составил семнадцать миллионов долларов и 20 миллионов в 1992 году.
The serious debt problem that many countries faced was diminishing their ability to provide basic social services for people as revenues from international trade were already accounted for in loan repayments. Серьезная задолженность многих стран огра-ничивает их возможности оказания населению основ-ных социальных услуг, поскольку доход от между-народной торговли идет на покрытие предо-ставленных ссуд.
Revenues are projected to generate over $100 million annually from each distillery. Ожидается, что каждое предприятие по производству рома будет приносить доход свыше 100 млн. долл. США в год.
For the quarter ended March 31, 2006, the three companies had combined revenues of US$6.3 billion and EBITDA (earnings before interest, taxes, depreciation and amortization) of US$1.9 billion. За квартал оканчивающийся 31 марта 2006, три компании получили совместный доход $6.3 млрд. и EBITDA (заработок до вложений, налогов, падение рыночных цен и погашений) $1.9 млрд.
Больше примеров...
Доходами (примеров 104)
The marked disproportion between revenues and expenditures is the main source of problems in operating pension insurance, and with decreased and late pensions, it causes increased risk to pensioners of falling into the category of the poor. Существенная диспропорция между доходами и расходами является главным источником проблем в функционировании системы пенсионного страхования и, учитывая сокращение пенсий и задержки с их выплатой, она повышает риск того, что пенсионеры могут оказаться в категории бедных.
According to a comparative study conducted in 1998, municipalities in Bulgaria possess the least control on their own revenues and are the most dependent on the subsidies allocated by the state among other Central and East European countries. Согласно сравнительному исследованию, проведенному в 1998 году, в сопоставлении с другими странами Центральной и Восточной Европы муниципалитеты в Болгарии обладают наименьшим контролем над своими собственными доходами и в наибольшей степени зависят от субсидий, выделяемых государством.
However, many countries have had, or currently have, difficulties managing the revenues produced by their extractive sectors. Однако многие страны испытывали или продолжают испытывать трудности с управлением доходами от их добывающих секторов экономики.
In addition, some of those communities benefiting from agreements and revenues have expressed concern that the benefits are tied to trusts for future use. Кроме того, некоторые коренные общины, которые получают выгоды от соглашений и доходы, выразили свои опасения, связанные с тем, что выплаты увязаны с будущими доходами трастовых фондов.
Capacity-building to enhance developing countries' management of mineral revenues, including at the level of local authorities and communities, would help ensure that those revenues serve a positive role for development. Наращивание потенциала для улучшения управления доходами от полезных ископаемых в развивающихся странах, в том числе на уровне местных властей и общин, будет способствовать тому, чтобы эти доходы сыграли позитивную роль в целях развития.
Больше примеров...
Доходах (примеров 87)
Joint submission 3 recommends the regular publication of information on the revenues from the exploitation of resources. В совместном представлении З содержится рекомендация о регулярной публикации информации о доходах от эксплуатации ресурсов.
These figures suggest that the economic role of the diamond sector has not had, to date, any significant impact on national revenues. Эти цифры свидетельствуют о том, что экономическая роль сектора добычи алмазов до настоящего времени не сказывалась каким-либо серьезным образом на национальных доходах.
For instance, this study examines tax audit files and compares them to survey information and to original revenues and expenses reported in tax returns. Так, например, в данном исследовании изучаются материалы налоговых проверок, которые сравниваются с информацией, полученной в ходе обследований, и с исходными данными о доходах и расходах, указанными в налоговых декларациях.
Below are some important highlights drawn from the information obtained in relation to gross revenues, which are, in part, being used to purchase arms and ammunition and pay militia forces. Ниже приводятся некоторые важные выводы, сделанные на основании информации о совокупных доходах, часть которых используется для покупки оружия и боеприпасов и выплат вознаграждения ополченцам.
The working draft proposes detailed disclosures about the quantities of reserves and resources, and production revenues and costs. В рабочем проекте предлагается подробно раскрывать информацию о количестве запасов и ресурсов, а также доходах и от добычи ее себестоимости.
Больше примеров...
Дохода (примеров 124)
Because of these costs, questions about the fiscal sustainability of social assistance programmes can constitute an obstacle to their very adoption, and to their maintenance following a crisis, as a permanent safeguard against sudden loss of revenues for the poorest members of society. Из-за этих расходов проблемы, связанные с финансовой устойчивостью программ социальной помощи, могут явиться препятствием для самого их принятия и их сохранения в послекризисный период в качестве постоянной защиты от неожиданной потери дохода для беднейших членов общества.
If we could keep it here, we can create millions of new jobs, and just as importantly, over $60 billion in tax revenues. Если бы мы могли сохранить его здесь, мы бы создали миллионы рабочих мест, и что не менее важно, - получили бы более 60 миллиардов дохода от налогов.
The main objectives of the promotion of tourism as a growth sector are to accelerate the growth of national incomes, gainful employment, foreign exchange earnings and government tax revenues. З. Основные цели развития туризма как сектора, способствующего развитию экономики, заключаются в ускорении роста национального дохода, расширении приносящей доход занятости, увеличении поступлений в страну иностранной валюты и налоговых поступлений в государственную казну.
And what happened then was the sponsor gave revenues to Ecosia, and Ecosia is giving 80 percent of those revenues to a rainforest protection project. И произошло следующее - от спонсора получены деньги и Экозия отдает 80% дохода проекту по защите тропических лесов.
According to Luc-Normand Tellier "It is estimated that the port of Antwerp was earning the Spanish crown seven times more revenues than the Americas." По словам Люка-Нормана Телльера, «По оценкам Антверпенский порт приносил испанской короне в семь раз больше дохода, чем Америка.»
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 65)
The Government should regularly disclose revenues gained from concessions, including disaggregated data. Правительство должно регулярно предоставлять информацию о поступлениях, полученных от концессий, включая данные в разбивке.
The report presents the total revenues of United Nations organizations by type of funding. The four common types of funding are: З. В настоящем докладе данные о совокупных поступлениях организаций системы Организации Объединенных Наций представляются в разбивке по следующим четырем общим видам финансирования:
(m) Proactively disclose information on contracts, concessions and licensing agreements in the extractive sector and related information, including expected tax revenues and export royalty rates; м) в инициативном порядке раскрывать информацию о договорах, концессиях и лицензионных соглашениях в добывающем секторе и связанную с этим информацию, в том числе об ожидаемых налоговых поступлениях и ставках роялти при поставке продукции на экспорт;
Claims based on gross revenues or gross profit margins are therefore adjusted to net values (operating revenues less operating expenses). Поэтому претензии, основанные на валовых поступлениях или валовых показателях рентабельности, корректируются с целью получения чистых показателей (доход от основной деятельности за вычетом расходов на основную деятельность).
In other countries of the ESCWA region, notwithstanding the reform of their tax systems, tax revenues did not achieve the desired growth. Сокращение доходов от продажи нефти отрицательно сказалось на бюджетных поступлениях в странах-производителях нефти.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 83)
In many low-income countries it has been a major challenge to replace import tariffs with equivalent tax revenues. Во многих странах с низким уровнем доходов главная задача заключалась в замене импортных пошлин эквивалентными налоговыми поступлениями.
The use of environmental funds as mechanisms for managing earmarked revenues and delivering subsidized finance for environmental investments has helped many governments to overcome or mitigate a number of conditions during economic transition. Использование экологических фондов в качестве механизмов управления целевыми поступлениями и предоставления субсидируемых финансовых средств для природоохранных инвестиций помогло многим правительствам преодолеть или ослабить остроту ряда проблем, возникших в течение переходного экономического периода.
Despite a rapid escalation in consumer fees, the Marshall Islands faces an unmet gap between revenues and energy costs that is equal to 20 per cent of its national budget. Несмотря на резкий рост потребительских пошлин, на Маршалловых Островах наблюдается растущее несоответствие между поступлениями и ценами на энергоносители; этот дефицит составляет 20 процентов национального бюджета страны.
The development of mechanisms to contain the economic distortions caused by mineral revenues needs to be a primary objective of efforts to increase the capacity of developing and transition economies to maximize the developmental benefits of mineral production. Развитие механизма сдерживания экономических диспропорций, обусловленных поступлениями, связанными с минеральными ресурсами, должно стать одной из основных целей в рамках усилий по наращиванию потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой для максимизации выгод от добычи полезных ископаемых с точки зрения развития.
Recognizes the importance of increasing efficiency and effectiveness in the management of public and private sectors revenues in developed and developing countries derived from all commodities and commodities-related industries, including final processed goods, in support of development; признает важность повышения действенности и эффективности управления поступлениями государственного и частного секторов от реализации продукции всех сырьевых и связанных с сырьем отраслей, включая производство конечной продукции обрабатывающей промышленности, в интересах развития;
Больше примеров...
Прибыли (примеров 85)
Pursuant to the concession agreements, AOC also makes payments of royalty to Saudi Arabia and Kuwait based on its share of production in the offshore PNZ and payments of taxes based on its share of revenues. В соответствии с положениями концессионных соглашений "АОК" осуществляет рентные выплаты Саудовской Аравии и Кувейту на основе своей доли в добыче нефти в морском РНЗ и платит налоги исходя из своего участия в прибыли.
Acclaim Games relied on In-game advertising and items sales for revenues, while releasing the games themselves, free. Схема получения прибыли строилась на распространении рекламы в играх, а также на продаже специальных игровых предметов, но доступ непосредственно к играм оставался бесплатным.
In the past, many tourism producers in developing countries have been unable to improve their take of revenues and profits through negotiating better contractual conditions with tour operators and international airlines. В прошлом многим туристическим агентам развивающихся стран не удавалось повысить свою долю доходов и прибыли посредством согласования более выгодных условий контрактов с туроператорами и международными авиалиниями.
I got no problem acting as host, loss of revenues not withstanding. Конечно потерю прибыли я не переживу.
Although the shareholdings for the STL project are divided between OM Group, GGF and Gécamines, the State company has been expressly excluded from the revenues derived from the germanium processing. Хотя акционерный капитал проекта СТЛ разделен между группой ОМ, ГЖФ и «Гекамин», государственная компания явно отстранена от получения прибыли, которую приносит обогащение германия.
Больше примеров...
Сборов (примеров 104)
Domestic compliance with taxes is very low, with only 20 per cent of total tax revenues derived from internal collection. Показатель уплаты налогов на внутреннем уровне является весьма низким, в результате чего только 20 процентов общих налоговых поступлений обеспечивается за счет внутренних сборов.
Tariffs were responsible for 42 per cent of all revenues, but a number of tax reforms were expected to reduce the Government's reliance on customs taxes. Сорок два процента от общего объема поступлений обеспечивали пошлины и сборы, хотя ряд налоговых реформ позволяют рассчитывать на то, что зависимость правительства от таможенных сборов будет ослаблена.
Pursuant to articles 48 and 50 of the act on radio and television, the National Council of Radio Broadcasting and Television assigns the revenues from TV and radio monthly fees to finance the activity of public radio and television units. В соответствии со статьями 48 и 50 Закона о радио и телевидении Всепольский совет радиовещания и телевидения направляет средства, полученные от ежемесячных сборов за теле- и радиообслуживание, на цели финансирования деятельности служб общественного радио и телевидения.
For the households as producers sector, data from the Ministry of Revenues and Duties were used. Для сектора домашних хозяйств, как производителей, были использованы данные Министерства налогов и сборов.
The system of planning and budgeting covers both the activities financed out of tax revenues and those financed from fees paid by customers or from other income. Система планирования и составления бюджета охватывает деятельность, финансируемую по линии налоговых поступлений, а также деятельность, финансируемую за счет сборов, уплачиваемых пользователями, и других источников дохода.
Больше примеров...
Доходам (примеров 29)
Public accounts improved significantly, largely thanks to higher revenues and (up to 2007) to less expansionary spending patterns than in the past. ЗЗ. Сальдо государственных бюджетов значительно улучшилось в значительной мере благодаря более высоким доходам и (вплоть до 2007 года) менее экспансионистским тенденциям в сфере расходов по сравнению с прошлым периодом.
(a) Commanders have the greatest access to revenues from the taxation of natural resource extraction and the control of road commerce (see paras. 157-165 of the Finance section and tables 12 and 13 of the Customs section); а) командиры располагают наибольшим доступом к доходам, получаемым за счет налогов на добычу природных ресурсов и контроля над автодорожными коммерческими перевозками (см. пункты 157-165 раздела, касающегося финансов, и таблицы 12 и 13 в разделе, касающемся таможни);
Illegal forest-related activity on public lands worldwide is estimated to cause annual losses in revenues and assets in excess of $10 billion. Потери применительно к доходам и активам, обусловленные незаконной лесохозяйственной деятельностью на государственных земельных угодьях, оцениваются во всем мире в размере свыше 10 млрд. долл. США.
In 1829 he moved to Warsaw, where he found a job in Congress Poland's Governmental Commission of Revenues and Treasury. В 1829 году переехал в Варшаву и поступил на должность в государственную комиссию по доходам и скарбу.
It noted with appreciation that, thanks mainly to oil resources and revenues, Equatorial Guinea has experienced fast economic growth over the last years. Она с удовлетворением отметила тот факт, что благодаря главным образом нефтяным запасам и доходам экономика Экваториальной Гвинеи в последние годы росла высокими темпами.
Больше примеров...
Выручки (примеров 27)
In 1994, passengers were responsible for 71 per cent of air traffic volume, and for 75 per cent of the total operating revenues of airlines. В 1994 году на пассажирские перевозки приходился 71% общего объема перевозок и 75% общей операционной выручки авиакомпаний.
The third group of products, which represents a substantial part of the company's revenues, is the manufacture of casks for the transportation and storage of spent nuclear fuel. Третьей группой, которая обеспечивает значительную долю выручки компании, является производство контейнеров для транспортировки и хранения отработанного ядерного топлива.
CADE issued its decision in July 2005, agreeing with SDE's analysis and fining the defendant companies amounts ranging from 15 to 20 per cent of their 2001 gross revenues, depending on the degree of their involvement in the cartels' administration. КАДЕ принял свое решение в июле 2005 года, согласившись с анализом СЭЗ и оштрафовав компании-ответчицы на суммы, составлявшие от 15% до 20% от их валовой выручки в 2001 году в зависимости от степени их вовлеченности в управление этим картелем.
By 2010, Telltale had proven itself successful, with yearly revenues of $10 million, 90% greater than the previous year. К 2010 году Telltale смогла зарекомендовать себя как успешная компания с годовой выручкой в $10 млн, что было на 90 % больше выручки 2009 года.
These three companies have combined revenues of €8.5 billion for 2007. Совместный объем выручки этих трех компаний в 2007 году составил 8,5 млрд евро.
Больше примеров...
Выручка (примеров 33)
The company's revenues grew by 36% to RUR 2.085 billion. Выручка компании выросла на 36 процентов до 2,085 миллиарда рублей.
Investment banking revenues prop up huge retail impairments, says new report, Focus on transparency, published by KPMG International. Результаты нового исследования КПМГ «Стремление к прозрачности» (Focus on Transparency) показывают, что выручка инвестиционных банков компенсирует существенные убытки в сфере банковского обслуживания физических лиц.
(Fornebu, 5 May 2010) In the first quarter of 2010, Telenor Group reported revenues of NOK 24 billion, representing an organic revenue growth of 3 per cent. В первом квартале 2010 года выручка Telenor Group увеличилась на 3% и составила 24 млрд норвежских крон.
Okay, Todd, seriously, revenues are down. Ладно, Тодд, серьёзно, выручка упала.
Countries should avoid expansionary fiscal policies when earnings from primary commodity exports are high and the economy is also booming as a consequence, so as to avoid needing to adopt fiscal austerity when resource revenues fall and the economy enters a recession. Страны должны избегать проведения стимулирующей финансово-бюджетной политики в периоды, когда поступления от экспорта сырьевой продукции велики и вследствие этого экономика переживает бум, с тем чтобы избегать необходимости принятия мер жесткой финансовой экономии в периоды, когда выручка от экспорта ресурсов падает и экономика вступает в фазу рецессии.
Больше примеров...
Доходная часть (примеров 5)
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
Whether or not this targeted level of funding is achieved depends very largely on the revenues entering the State budget in the current and coming years. Во многом выполнение запланированного объема финансирования зависит от того, насколько успешно будет пополняться доходная часть государственного бюджета в текущем и последующих годах.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
Zero-interest loans and cash grants are available from the National Trust Fund, into which the revenues from the debt-for-environment swaps are paid. Ссуды под нулевой процент и дотации можно получить в Национальном целевом фонде, доходная часть которого формируется за счет поступлений от операций, при которых расходы на охрану окружающей среды учитываются в счет погашения задолженности.
Revenues have been enhanced. Доходная часть бюджета возросла.
Больше примеров...