Английский - русский
Перевод слова Revenues

Перевод revenues с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступлений (примеров 1462)
Bolivia is endowed with large reserves of natural gas, which are currently one of the main sources of foreign revenues. Боливия обладает крупными запасами природного газа, который в настоящее время выступает одним из основных источников валютных поступлений.
Anticipated revenues are down $14 million from the revenue collected in fiscal year 20002001. Ожидается, что объем поступлений сократится на 14 млн. долл. США по сравнению с 2000/2001 финансовым годом.
Fiscal deficits in the new EU member States either declined or remained stable in 2004-2005, mostly owing to higher revenues, reflecting reliance on cyclical factors. Дефицит бюджета в новых государствах-членах ЕС либо сократился, либо остался без изменений в 2004-2005 годах, главным образом благодаря росту поступлений, что является свидетельством действия циклических факторов.
Furthermore, there is uncertainty over the full impact on revenues of the introduction of Euro-only stamps in 2002, since there is a significant customer base for collectors of stamps in Austrian schillings. Кроме того, введение в 2002 году марок, продаваемых только за евро, порождает неуверенность относительно последствий этого шага для поступлений, поскольку имеется значительное число клиентов, занимающихся коллекционированием марок, продаваемых за австрийские шиллинги.
At current prices, total revenue for the entire 180-day period is estimated to be $3.9 billion, including revenues earmarked for the pipeline fee. English Page Если исходить из текущих цен, то общий объем поступлений в течение всего 180-дневного периода составит 3,9 млрд. долл. США, включая поступления, предназначенные для выплаты сборов за пользование нефтепроводом.
Больше примеров...
Доходов (примеров 1130)
The activities funded by revenues generated by the Congo Desk strongly shape Rwanda's foreign policy and directly influence national decision-making in a number of domains. Деятельность, финансируемая за счет доходов, получаемых Конголезским отделом, явно определяет внешнюю политику Руанды и оказывает непосредственное влияние на процесс принятия решений на национальном уровне в ряде областей.
Their findings depend greatly on the types of revenues and expenditures considered and on the assumptions made about average migrant incomes. Эти выводы зависят в большой степени от типов рассматриваемых поступлений и расходов и от предположений относительно средних доходов мигрантов.
In August 1295, he offered the king a tenth of all ecclesiastical revenues, less than Edward had hoped to collect from the clergy. В августе 1295 года Уинчелси предложил королю десятую часть всех церковных доходов - меньше, чем Эдуард надеялся.
obligation to transfer twenty per cent of its revenues to a special fund (amounted to euro 1,356,000 at present) whose use requires prior authorization by the Ministry of Finance. обязательство о переводе 20% доходов в специальный фонд (что составляет в настоящее время 1356000 евро), для использования которого требуется предварительное разрешение министра финансов.
Many poor countries were being marginalized and were unable to reap the benefits of international trade as a result of unfair trade rules, and their small commodity producers faced declining revenues as a result of volatile commodity prices and agricultural "dumping" by rich countries. Многие бедные страны поставлены в крайне неблагоприятное положение и не имеют возможности пользоваться благами международной торговли вследствие несправедливых правил торговли, а их мелкие производители сырьевых товаров сталкиваются с проблемой сокращения доходов вследствие неустойчивости цен на сырье и практики сельскохозяйственного "демпинга" со стороны богатых стран.
Больше примеров...
Доходы (примеров 865)
User revenues and cost recovery levels for the ECA Conference Centre were very low. Доходы от продажи услуг пользователям и суммы возмещений Конференционному центру ЭКА являются весьма незначительными.
Additional revenues and growth stimulated by these exports have, in turn, influenced favourably the potential for internal reforms, facilitating structural adjustments and modernization. Дополнительные доходы и экономический рост, явившиеся следствием такого экспорта, в свою очередь создали благоприятную почву для внутренних реформ, содействуя реструктуризации и модернизации.
In the early 1980s, Sega Enterprises, Inc., then a subsidiary of the American conglomerate Gulf and Western, was one of the largest arcade game manufacturers active in the United States, with company revenues of $214 million by mid-1982. В начале 1980-х годов Sega Enterprises, Inc. была дочерней компанией американского конгломерата Gulf and Western и одной из крупнейших производителей аркадных игр в Соединённых Штатах, её доходы к середине 1982 года составили 214 миллионов долларов.
In connection with the individual sanctions, the Group determined that two of the three individuals subject to the assets freeze and the travel bans had continued to access and accrue revenues despite the sanctions imposed on them. В связи с индивидуальными санкциями Группа установила, что двое из трех лиц, в отношении которых введены замораживание активов и запреты на поездки, продолжали получать и накапливать доходы, несмотря на действующие в отношении них санкции.
Revenues from hydrocarbons had made it possible for Chad to make significant investments in road infrastructure. Доходы от продажи углеводородов позволили Чаду вкладывать крупные средства в дорожную инфраструктуру.
Больше примеров...
Поступления (примеров 629)
Mobilize funding from all sources, including existing resources (e.g., revenues, taxes), and use information about existing funds more effectively Мобилизовывать финансирование из всех источников, включая имеющиеся ресурсы (например, поступления, налогообложение), и более эффективно использовать информацию о существующих средствах
Budgetary revenues are 13 per cent higher than they were last year, with overall economic growth expected to be 4 to 5 per cent. Бюджетные поступления на 13 процентов выше, чем они были в прошлом году, причем, как ожидается, общий показатель экономического роста составит от 4 до 5 процентов.
The report provides the review of the overall business performance of the organization in business acquisition, revenues generated and evolution of the cost structure in 2005, together with a review of pertinent initiatives related to change management in the organization. В докладе содержится обзор всей практической работы организации по расширению деятельности, поступления доходов и изменения структуры расходов в 2005 году наряду с обзором соответствующих инициатив, связанных с процессом руководства преобразованиями в организации.
There were budgetary consequences as well, as Governments subsidized food imports and lost revenues from the temporary elimination of taxes on food imports (in Kenya and the United Republic of Tanzania) and through the sale of food below market prices (in Zimbabwe). Это обстоятельство имело также последствия для бюджета, поскольку правительства субсидировали импорт продовольствия и недополучили поступления в бюджет в результате временной отмены налогов на импорт продовольствия (в Кении и Объединенной Республике Танзания) и продажи продовольственных товаров по ценам ниже рыночных цен (в Зимбабве).
Since its inception, Endeavor had screened 19,000 entrepreneurs, selected and supported more than 380 high-growth entrepreneurs who had created more than 86,000 high-value jobs and generated revenues of more than $2.5 billion. С момента своего учреждения программа "Эндевор" обеспечила проверку 19000 предпринимателей, отобрала и поддержала более 380 высокоэффективных предпринимателей, которые создали более 86000 высокооплачиваемых рабочих мест и генерировали поступления в размере более 2,5 млрд. долларов.
Больше примеров...
Доход (примеров 135)
The company has approximately 800 employees worldwide, and annual revenues exceed £90M (2006). В компании работает около 800 сотрудников по всему миру, а годовой доход превышает 90 млн фунтов стерлингов (в 2006 году).
Although they are often linked to the increased consumer demand for organic products, such initiatives ensure farmers a guaranteed outlet for their produce and stable revenues. Хотя они нередко связаны с повышением потребительского спроса на органическую продукцию, такие инициативы обеспечивают фермерам гарантированный канал сбыта своей продукции и стабильный доход.
He rebuilt Numazu Castle in 1780, and his revenues were increased by 5,000 koku in 1781 when he assumed the post of rōjū. Он перестроил замок Нумадзу в 1780 году, его доход был увеличен в 1781 году на 5000 коку, когда он вступил в должность родзю.
Experience has shown that there are cases in which a publication, even though not specifically mandated, might respond to a strong demand for information on a timely topic and thus generate revenues and bring other benefits to the Organization. Опыт показывает, что бывают случаи, когда та или иная публикация, даже в отсутствие на ее издание конкретного мандата, выпускается в связи с большим спросом на содержащуюся в ней информацию по актуальной теме и, таким образом, приносит доход или разного рода выгоды Организации.
During this period, Katsushige saw significant increases in the revenues allotted to him by the shogunate. В течение этого периода Итакура Кацусигэ значительно увеличил свой рисовый доход, выделенный ему сёгунатом.
Больше примеров...
Доходами (примеров 104)
Higher education institutions have their autonomy manifested through: management of substantial funds and their revenues. Высшие учебные заведения обладают автономией, самостоятельно распоряжаясь как выделяемыми им значительными фондами, так и своими доходами.
His delegation noted with concern the ongoing attempt to dissuade Eritreans outside the country from sending remittances and the active campaign to give control of mining sector revenues to a third party. Делегация оратора с обеспокоенностью отмечает продолжающиеся попытки отговорить эритрейцев, находящихся за пределами страны, от перевода средств, а также активную кампанию по передаче контроля над доходами в горной промышленности третьей стороне.
Several African countries have adopted legal and regulatory frameworks governing the allocation and management of revenues from oil and minerals. Ряд африканских стран ввели у себя правовые и регулирующие рамки для контроля за процессом управления доходами, получаемыми от добычи нефти и полезных ископаемых, и за их распределением.
The concept or hypothesis of the alleged 'elite networks', which are claimed to have curved out separate self-financing areas and are responsible for the continuation of micro-conflicts over natural resources and revenues in the DRC is fundamentally flawed and invalid in the case of Uganda. Концепция, или гипотеза, о так называемых «элитных сетях», которые, как предполагается, создали отдельные самофинансирующиеся области и являются причиной продолжения микроконфликтов, связанных с природными ресурсами и доходами в Демократической Республике Конго, абсолютно ложна и несостоятельна применительно к Уганде.
Paradoxically, the boldest course would be for the government to stop managing these revenues and turn over a large fraction of these funds directly to the people, as is done in the US state of Alaska and the Canadian province of Alberta. Как это ни парадоксально, самой смелой политикой в этой области было бы отстранение правительства от управления доходами от добычи нефти и передача значительной части этих средств народу, как это происходит на Аляске и в канадской провинции Альберта.
Больше примеров...
Доходах (примеров 87)
Also referred to in the previous report were revenues generated from taxes and fees levied at seaports, airports and road checkpoints, among others. В предыдущем докладе говорилось также о доходах, поступающих в виде налогов и сборов, взимаемых, в частности, в морских портах, аэропортах и на контрольно-пропускных пунктах.
In situations where schools are funded through subnational budgets, it is also necessary to ensure that differences in revenues collected locally do not result in inequalities between regions. Если школы финансируются из бюджетов субнациональных образований, то необходимо принять меры к тому, чтобы разница в доходах местных бюджетов не приводила к неравенству между регионами.
With regard to verification of claims for decline in revenue losses, the Panel looks both to the detail and duration of the historical record of revenues provided by the claimant in support of its claim. Что касается проверки претензий в связи с потерями из-за уменьшения доходов, то Группа обращала внимание как на детали, так и на сроки, за которые заявители в обоснование своих претензий представили отчетность о доходах.
Is it possible to have a more detailed description of its foreign trade and, in particular, the exploitation of its natural resources and the revenues that generates? Можно ли получить более подробную информацию о состоянии внешней торговли Ирака и, в частности, об эксплуатации его природных ресурсов и тех доходах, которые она приносит?
PWYP also proposes that disclosures should be provided on a country by country basis for other types of information including minerals and oil and gas reserve quantities, production volumes, production revenues, costs incurred in development and production, and key subsidiaries and properties. Кроме того, эта коалиция предлагает предусмотреть раскрытие других видов информации по каждой стране, в том числе о количестве минерально-сырьевых и нефтегазовых запасов, объемах добычи, доходах от добычи, издержках, понесенных при освоении и добыче, а также об основных дочерних компаниях и участках.
Больше примеров...
Дохода (примеров 124)
Proper choice of tariff elements permits designs that promote efficient and resource-conserving use of water and support a range of income redistribution goals while collecting the necessary revenues. Правильный выбор тарифных элементов позволяет разработать системы, которые способствуют эффективному и ресурсосберегающему водопользованию и достижению целого ряда целей по перераспределению дохода наряду с получением необходимых поступлений.
Loss of land titles, loss of revenues, marginal farming, food insecurity, exposure to health hazards Утрата прав собственности на землю, сокращение размеров дохода, ведение сельского хозяйства на маргинальных землях, неблагоприятное положение в плане обеспеченности продовольствием, подверженность влиянию факторов, представляющих опасность для здоровья людей
Research done on bean contract farming in Kenya shows, for instance, that while women performed most of the work, they received a limited portion of the revenues from the contract. Исследования, проведенные по контрактному производству бобовых в Кении, показывают, например, что, хотя женщины выполняют больший объем работ, они получают ограниченную часть дохода по контракту.
In order to finance the cost of social security, the Department of Labour and Social Security uses its own revenues derived from social security contributions and financial and property investments made by the Department. Для покрытия расходов на социальное обеспечение Департамент труда и социального обеспечения использует свои собственные источники дохода - взносы на социальное обеспечение, а также осуществляемые Департаментом инвестиции в ценные бумаги и собственность.
And what happened then was the sponsor gave revenues to Ecosia, and Ecosia is giving 80 percent of those revenues to a rainforest protection project. И произошло следующее - от спонсора получены деньги и Экозия отдает 80% дохода проекту по защите тропических лесов.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 65)
For 2002-4, methodological work will concentrate on the implementation of an accrual basis for reporting tax revenues. В период 2002-2004 годов методологическая работа будет сосредоточена на внедрении метода начисления для сообщения данных о налоговых поступлениях.
The system provides daily updates on revenues and expenditures. Эта система ежедневно предоставляет обновленную информацию о поступлениях и расходах.
In the past, the report on the budgetary and financial situation of the organizations of the United Nations system did not report on total revenues but rather used the regular budget figures to reflect the core funding. З. В прошлые годы в настоящем докладе о состоянии бюджетов и финансовом положении организаций системы Организации Объединенных Наций данные сообщались не о совокупных поступлениях, а только о финансировании по линии регулярного бюджета для отражения показателей основного финансирования.
Full disclosure of revenues earned from natural resources is an important first step. Важным первым шагом в этом направлении является полное раскрытие информации о поступлениях от добычи природных ресурсов.
In other countries of the ESCWA region, notwithstanding the reform of their tax systems, tax revenues did not achieve the desired growth. Сокращение доходов от продажи нефти отрицательно сказалось на бюджетных поступлениях в странах-производителях нефти.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 83)
The capture of Kismayo represents a potential financial windfall for Turki and his allies, through control of the town's port, airport and associated revenues. Захват Кисмайо стал финансовой бонанзой для Турки и его союзников - благодаря контролю за портом и аэропортом этого города и связанными с ними поступлениями.
(m) Manage the costs and revenues of the statistical office; м) управлять расходами и поступлениями статистического управления;
We are working closely with the World Bank to establish a mechanism to channel donor funds to a budget support facility that will help to bridge the gap between budget expenditures and forecast revenues over the next three years. В тесном взаимодействии со Всемирным банком мы разрабатываем механизм для направления выделяемых донорами средств в бюджетный вспомогательный фонд, который поможет покрыть дефицит между расходами по бюджету и прогнозируемыми поступлениями в последующие три года.
Further, there is a statutory linkage between highway revenues and funding of the highway network in the United States. Кроме того, в Соединенных Штатах законодательно закреплена связь между поступлениями от использования автодорог и финансированием автодорожных сетей.
It is necessary to evaluate the current tax system so as to understand where revenues presently come from, the uses of administrative resources and how they relate to revenues and the number of cases handled, actual and potential tax bases, and existing problems. Следует провести оценку нынешней системы налогообложения, с тем чтобы определить нынешние источники поступлений, виды использования административных ресурсов и их взаимосвязь с поступлениями и числом рассмотренных дел, фактическую и потенциальную базы налогообложения и существующие проблемы.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 85)
Transparency regarding the receipt and allocation of mining revenues continues to be a concern in many small island developing States. Прозрачность в отношении получения и распределения прибыли от горнодобывающей промышленности по-прежнему вызывает озабоченность во многих малых островных развивающихся государствах.
Given the importance of revenues from mining in many developing countries and their non-renewable character, their efficient use for development is crucial. Учитывая значение для многих развивающихся стран прибыли от добычи полезных ископаемых, а также их невозобновляемый характер, важнейшее значение приобретает их эффективное использование в целях развития.
The market responded to costs and revenues, and its central aim was profit maximization and not the improvement of the human person. Рынок учитывает затраты и доходы, и его основная цель заключается в максимальном увеличении прибыли, а не улучшении жизни человека.
The current boom has generated huge profits for companies in extractive industries and large revenues for governments. Нынешний бум приносит большие прибыли компаниям добывающей промышленности и большие поступления для государств.
The seaport generated annual revenues of approximately $9 million and $12 million in 2003 and 2004, respectively. Ежегодно объем прибыли от деятельности морского порта в 2003 и 2004 годах составлял приблизительно 9 млн. долл. США и 12 млн. долл. США, соответственно.
Больше примеров...
Сборов (примеров 104)
The State Border Service has also confiscated 1.2 million convertible marka of contraband goods, thus demonstrating that it will contribute to increased customs and excise revenues. Государственная пограничная служба также конфисковала контрабандных товаров на 1,2 миллиона конвертируемых марок, продемонстрировав тем самым, что она будет вносить свой вклад в увеличение доходов от таможенных и акцизных сборов.
After Reagan's election, Congress passed the cut in tax rates that Reagan advocated, but the tax cut did not cause tax revenues to rise. После избрания Рейгана Конгресс принял законы по сокращению налогообложения, на которых настаивал Рейган, но понижение ставок налогообложения к повышению налоговых сборов не привело.
Another frequently used mitigation tool is the (partial) recycling of revenues from emission charges to polluting firms. Еще одним часто используемым инструментом смягчения последствий является (частичное) перераспределение поступлений от сборов за выбросы на фирмы-загрязнители.
One area affected by the National Security Council decision where the central Government has had some effect is in the remittance of provincial revenues from customs and taxes to the national treasury. Одной из областей, затронутых решением Совета национальной безопасности, в которой центральное правительство добилось определенных результатов, является перевод полученных в провинциях поступлений от таможенных сборов и налогов в государственную казну.
Mohamed Qanyare Afrah, dissident TFG Minister of National Security, is reported to be the beneficiary of revenues collected in the approximate amount of $600,000 a year from a checkpoint in the Bakahaara area in Mogadishu. Мохамед Каньяре Афрах, оппозиционный министр национальной безопасности в составе ФПП, по имеющимся данным, ежегодно получает доход в размере примерно 600000 долл. США в виде сборов, взимаемых в районе Бакахара в Могадишо.
Больше примеров...
Доходам (примеров 29)
An unexpected increase in tax payments from natural resources exploitation brought higher national revenues for the fiscal year 2003/04 than had been expected. Неожиданное увеличение налоговых платежей от эксплуатации природных ресурсов привело к более высоким национальным доходам в течение 2003/04 финансового года, чем предполагалось.
Public accounts improved significantly, largely thanks to higher revenues and (up to 2007) to less expansionary spending patterns than in the past. ЗЗ. Сальдо государственных бюджетов значительно улучшилось в значительной мере благодаря более высоким доходам и (вплоть до 2007 года) менее экспансионистским тенденциям в сфере расходов по сравнению с прошлым периодом.
We have succeeded in turning tourism into a new engine of the economy on account of the revenues it generates, and for the first time it has become the greatest source of foreign currency earnings in our trade balance. Нам удалось превратить туризм в новую движущую силу экономики, благодаря тем доходам, которые он приносит, и он впервые стал крупнейшим источником поступления иностранной валюты в нашем торговом балансе.
Rent-seeking tends to lead to policy failure in the form of intense political competition aimed at gaining short-term access to revenues and benefits, as opposed to political competition over what policies might be in the long-term public interest. Поиск ренты приводит к тому, что политика оказывается недейственной, что выражается в форме напряженной политической конкуренции, направленной на получение кратковременного доступа к доходам и благам, а не политической конкуренции, которая должна служить долговременным общественным интересам.
Through export duties and timber royalties, forestry represents a source of considerable tax revenues (accounting for approximately one quarter of all tax revenues excluding grants). Благодаря доходам от экспортных пошлин и платежей за использование промышленная разработка лесов является важным источником налоговых поступлений (примерно четверть налоговых поступлений без учета налоговых льгот).
Больше примеров...
Выручки (примеров 27)
The Ministry of Culture and National Heritage coordinates a number of seven theatres, which are financed by the State budget subsidies and through their own revenues. Министерство культуры и национального наследия координирует деятельность семи театров, которые финансируются за счет государственных субсидий и собственной выручки.
Therefore, during the verification period, the secretariat and the Panel's consultants reviewed SAT records relating to actual sales revenues and expenses for SAT's operations. Поэтому в ходе периода проверки секретариат и консультанты Группы изучили отчетность "САТ", касающуюся фактической выручки и расходов предприятий "САТ".
Through a variety of channels, such as a decrease in external flows, lower remittances, lower trade revenues, commodity price fluctuations and shortfalls in tourism revenue, these impacts threaten to jeopardize hard-won gains in the fight against poverty. Его многочисленные последствия, выражающиеся, например, в сокращении притока внешних средств, уменьшении объема переводов, снижении торговой выручки, колебаниях цен на сырьевые товары и сокращении поступлений от туризма, грозят отбросить страны с позиций, с таким трудом завоеванных в борьбе против нищеты.
(c) Recognition and measurement of revenues: Some Polish companies faced the problem of suitable recognition of revenues and receivables, especially when they sell their products or services with long deferred payment. с) учет и изменение дохода: некоторые польские компании столкнулись с проблемой адекватного учета выручки и дебиторской задолженности, прежде всего в случае реализации своей продукции или услуг с длительной отсрочкой платежа.
It does not necessarily maximize seller revenues; seller revenues may even be zero in VCG auctions. Отсутствие максимизации выручки продавца - последняя может даже оказаться равной нулю по итогам аукциона VCG.
Больше примеров...
Выручка (примеров 33)
Datatec: Geographical breakdown of revenues, by region, 2004 Дейтатек: выручка в разбивке по регионам, 2004 год
The objective of LEITI is to ensure that all revenues from natural resource sectors (mining, oil and gas, agriculture and forestry) are paid, duly accounted for and prudently used for the benefit of all Liberians. Цель ИДТП состоит в том, чтобы вся выручка от природоресурсных отраслей (горнодобывающая промышленность, нефтегазодобывающая промышленность, сельское хозяйство и лесное хозяйство) поступала вовремя, надлежащим образом учитывалась и рационально использовалась в интересах всех либерийцев.
(Fornebu, 5 May 2010) In the first quarter of 2010, Telenor Group reported revenues of NOK 24 billion, representing an organic revenue growth of 3 per cent. В первом квартале 2010 года выручка Telenor Group увеличилась на 3% и составила 24 млрд норвежских крон.
In 2011, revenues from exports reached RUB 500 mln. В 2011 году выручка компании от экспорта препаратов составила 500 миллионов рублей.
For the full year of 2009, Telenor's reported revenues increased by 2 per cent compared to 2008, reaching NOK 97.7 billion. В 2009 году выручка Telenor увеличилась на 2% по сравнению с 2008 годом и составила NOK 97,7 млрд.
Больше примеров...
Доходная часть (примеров 5)
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
Whether or not this targeted level of funding is achieved depends very largely on the revenues entering the State budget in the current and coming years. Во многом выполнение запланированного объема финансирования зависит от того, насколько успешно будет пополняться доходная часть государственного бюджета в текущем и последующих годах.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
Zero-interest loans and cash grants are available from the National Trust Fund, into which the revenues from the debt-for-environment swaps are paid. Ссуды под нулевой процент и дотации можно получить в Национальном целевом фонде, доходная часть которого формируется за счет поступлений от операций, при которых расходы на охрану окружающей среды учитываются в счет погашения задолженности.
Revenues have been enhanced. Доходная часть бюджета возросла.
Больше примеров...