Английский - русский
Перевод слова Revenues

Перевод revenues с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступлений (примеров 1462)
Officially this was for embezzlement of tax revenues and his abusive treatment of the local labour force. Официально ему ставилась в вину растрата налоговых поступлений и жестокое обращения с местной рабочей силой.
For similar reasons, the Panel finds that the corresponding claim by the Maritime Agencies Company, which derives its revenue from the levy of a flat tariff on the Syrian ports' revenues, does not meet the requirements of paragraph 11 of decision 9. В силу тех же причин Группа считает, что требованиям пункта 11 решения 9 не отвечает и соответствующая претензия Морской агентской компании, которая получает свои доходы, взимая плату за свои услуги по единой ставке с сумм поступлений сирийских портов.
UNOPS also provided the annual trend for net and gross revenues for a period of past ten years, as shown in table 1 below: ЮНОПС также представило данные по ежегодным трендам чистых и валовых поступлений за последние десять лет, как показано в таблице 1, ниже:
Countries should consider the formulation of a medium-term fiscal framework to provide a measure of predictability for public spending programmes and to set out clear goals for the mobilization of tax and non-tax revenues and the profile of public assets and liabilities, including contingent liabilities. Странам следует рассмотреть вопрос о разработке среднесрочных бюджетных рамок для обеспечения определенной предсказуемости программ государственных расходов и установить четкие цели в том, что касается мобилизации налоговых и прочих поступлений и желательной структуры государственных активов и обязательств, включая условные обязательства.
This increase in fiscal revenue in countries throughout the region, with resources increasing by over 1 per cent of GDP in 2006 for the second year running, was mainly driven by higher revenues in some of the countries that specialize in non-renewable commodities. Увеличение второй год подряд доходной части бюджета в странах региона, при росте ресурсов более, чем на 1 процент ВВП в 2006 году, объясняется преимущественно увеличением бюджетных поступлений в некоторых странах, которые специализируются на невозобновляемых сырьевых ресурсах.
Больше примеров...
Доходов (примеров 1130)
There have been significant losses to the public sector in the form of lost revenues. Произошло значительное сокращение поступлений в государственный сектор в результате неполученных доходов.
The Universal Service Levy is presently 5 per cent of the revenues of operators. Сбор за всеобщее обслуживание составляет в настоящее время 5% от доходов операторов.
The fall in commodity exports, tourism revenues, remittances and foreign investment and the concomitant rise in unemployment have been so dramatic that several CARICOM countries have been forced to enter into, or are contemplating, a borrowing relationship with the International Monetary Fund. Падение уровня экспорта сырьевых товаров, доходов от туризма, денежных переводов и иностранных инвестиций и сопутствующее увеличение уровня безработицы были настолько резкими, что несколько стран - членов КАРИКОМ были вынуждены обратиться за кредитом в Международный валютный фонд или рассматривают такую возможность.
In the fourth quarter of 2018, 75% of the company's revenues were from credit cards, 14% was from consumer banking, and 11% was from commercial banking. В 2015 году 62% доходов компании приходилось на кредитные карты, 28% приходилось на потребительские банковские услуги и 10% - на коммерческие банки.
With the beginning of operations by the consortium in mid-1998 bringing the prospect of substantial revenues, the presence of oil - and the question of who controls it - has played an increasingly crucial role in the civil war. С учетом перспективы получения значительных доходов от добычи нефти, после того как в середине 1998 года консорциум приступил к осуществления своей деятельности, наличие нефти - и вопрос о том, кто ее контролирует, - играют в гражданской войне все более решающую роль.
Больше примеров...
Доходы (примеров 865)
It is possible that some of the revenues from merchanting are already observed in the trade in services statistics. Возможно, что некоторые доходы, полученные от перепродажи за границей, уже отражены в статистике торговли услугами.
If such markets are created and persist, these revenues should be invested in the protection and sustainable use of forest resources. В случае создания и сохранения таких рынков получаемые доходы должны инвестироваться в сохранение и устойчивое использование лесных ресурсов.
At the end of 2001, Kyrgyzstan's external debt stood at US$ 1,678 million, equivalent to almost three times its exports and six times its revenues. На конец 2001 года внешняя задолженность Кыргызстана составила 1678 млн. долл. США, что в три раза превышало объем его экспорта и в шесть раз доходы государства.
It has notably prepared a "national" budget for 2010, the first of its kind since the collapse of the Somali State in 1991, and has raised revenues, mainly from Mogadishu seaport and airport, to cover 20 per cent of that budget. В частности, оно подготовило «национальный» бюджет на 2010 год, первый в своем роде со времени развала сомалийского государства в 1991 году, и мобилизовало доходы, главным образом от морского порта и аэропорта Могадишо, для покрытия 20 процентов этого бюджета.
The Law on Associations, article 15, states that associations and organizations are entitled to organize activities and establish income-generating projects provided the revenues are used to cover the expenses of activities that they undertake in the public interest. В статье 15 Закона об ассоциациях говорится, что ассоциации и организации имеют право организовывать деятельность и учреждать доходообразующие проекты при условии, что получаемые доходы используются для покрытия расходов на деятельность, осуществляемую ими в общественных интересах.
Больше примеров...
Поступления (примеров 629)
"Fair trade" provides higher and more stable revenues to producers that meet certain social and environmental conditions in their export-oriented production. Механизмы "добросовестной торговли" обеспечивают более высокие и более стабильные поступления для производителей, обеспечивающих выполнение определенных социальных и экологических условий в своем экспортном производстве.
This was of major concern to the Government as mineral revenues account for a significant proportion of the national budget. Это вызвало у правительства серьезную озабоченность, поскольку поступления по сектору полезных ископаемых составляют значительную часть национального бюджета страны.
The rum industry has continued to generate record tax revenues for the Government. Производство рома продолжает приносить правительству рекордные налоговые поступления.
By contrast, under the Australia-Indonesia Treaty, revenues were split equally between the two countries and the fiscal arrangements were frozen. В то же время в соответствии с Австралийско-индонезийским договором поступления делились между двумя странами поровну, а финансовые договоренности были заморожены.
From the information provided, the Committee notes that the implementation expenditures and revenues were distributed among UNOPS clients and partners in 2007 and 2008, as summarized in table 1. Из полученной информации Комитет делает вывод о том, что в 2007 и 2008 годах связанные с осуществлением расходы и поступления распределились среди клиентов и партнеров ЮНОПС следующим образом, как это кратко изложено в таблице 1.
Больше примеров...
Доход (примеров 135)
The domain revenues were decreased to 18,000 koku. Доход княжества был сокращен до 20000 коку.
The activities also aim at strengthening and expanding outreach efforts to schools, non-governmental and other organizations, and increasing the number of visitors and revenues with a view to recovering full costs and making a profit if possible. Кроме того, эта деятельность направлена на укрепление и расширение усилий с целью охвата ею школ, неправительственных и других организаций и увеличения числа посетителей и объема поступлений, с тем чтобы полностью возместить все расходы и по возможности получить доход.
Internet search engines work by drawing revenues from sponsored links that appear when you do a search. Поисковая система работает, получая доход от рекламных ссылок.
Rising from humble beginnings in Bombay (now Mumbai) in the early 1960s, Rosy Blue has become a multinational diamond corporation, with rough diamond trading offices, polishing plants, jewelry manufacturing factories and sales offices in 15 countries and annual revenues of. billion. Начав свою историю в Бомбее (ныне Мумбай) в начале 1960-х, Rosy Blue превратилась в многонациональную алмазную корпорацию с офисами по торговле алмазным сырьем, гранильными заводами, предприятиями по производству ювелирных изделий и офисами продаж в 15 странах мира. Ежегодный доход компании теперь составляет,6 миллиардов.
Through this connection, he secured an increase in the revenues of Numazu Domain by an additional 10,000 koku in 1821 and another 10,000 koku in 1829. Благодаря поддержки Танумы Окицугу, его доход был дважды увеличен: в 1821 году на 10000 коку и в 1829 году еще на 10000 коку.
Больше примеров...
Доходами (примеров 104)
These revenues must be properly managed to transform natural resource endowments into broad-based economic development. Этими доходами необходимо правильно распорядиться, с тем чтобы обеспеченность природными ресурсами переросла в широкомасштабное экономическое развитие.
Higher education institutions have their autonomy manifested through: management of substantial funds and their revenues. Высшие учебные заведения обладают автономией, самостоятельно распоряжаясь как выделяемыми им значительными фондами, так и своими доходами.
His delegation noted with concern the ongoing attempt to dissuade Eritreans outside the country from sending remittances and the active campaign to give control of mining sector revenues to a third party. Делегация оратора с обеспокоенностью отмечает продолжающиеся попытки отговорить эритрейцев, находящихся за пределами страны, от перевода средств, а также активную кампанию по передаче контроля над доходами в горной промышленности третьей стороне.
The programme represents an important tool for strengthening Liberia's national sovereignty by ensuring that the Government has control over its revenues and expenditures and a means to create a long-term revenue-generating base for the development of the country. Эта программа является важным инструментом укрепления национального суверенитета Либерии путем обеспечения для правительства возможности осуществлять контроль над своими доходами и расходами и создавать долгосрочную основу для получения доходов на цели развития страны.
A petroleum fund can act as a buffer against volatile petroleum production and prices, be a useful savings instrument to avoid the "petroleum curse", and ensure that both current and future generations can benefit from the petroleum revenues. Нефтяной фонд может служить средством защиты от нестабильного производства нефти и нестабильных цен на нее, полезным инструментом сбережения для избежания «нефтяного проклятия» и обеспечить, чтобы нынешнее и будущие поколения могли пользоваться доходами от продажи нефти.
Больше примеров...
Доходах (примеров 87)
In situations where schools are funded through subnational budgets, it is also necessary to ensure that differences in revenues collected locally do not result in inequalities between regions. Если школы финансируются из бюджетов субнациональных образований, то необходимо принять меры к тому, чтобы разница в доходах местных бюджетов не приводила к неравенству между регионами.
The European Union's weak, fractured institutions dispose of less than 2% of eurozone GDP in tax revenues. Слабые, фракционные институты ЕС распоряжаются менее чем 2% ВВП еврозоны в доходах от налогов.
There was also no evidence regarding sales or revenues generated by the lost works or any of the claimant's other works. Не было представлено также доказательств об объемах продаж или доходах от продажи предыдущих книг этого автора.
Whatever the case, the experts agreed that DMOs and service providers in developing countries could use the Internet to increase their share of tourism revenues by cutting out intermediaries that did not necessarily add value to the product. Как бы то ни было, эксперты согласились, что КМО и поставщики услуг в развивающихся странах могли бы увеличить свою долю в доходах от туризма путем использования Интернета для устранения звена посредников, которые не всегда участвуют в создании реальной стоимости реализуемых услуг.
A further 144 Mt of projects were in the pipeline with total expected CER revenues of $2 - $2.5 billion and underlying capital requirements of $26.4 billion. Готовятся проекты еще на 144 Мт при общих ожидаемых доходах от ССВ в 2-2,5 млрд. долл. и соответствующих потребностях в капитале в размере 26,4 млрд. долларов.
Больше примеров...
Дохода (примеров 124)
(b) the operating costs, applicable to revenues, recognized as an expense during the period, classified by their nature. Ь) либо о текущих расходах, погашаемых из дохода, относимых на затраты за данный период, с разбивкой по их характеру.
Music is a substantial revenue generator, with music rights alone accounting for 4-5% of net revenues. Другой существенный источник дохода - музыка к фильмам, которая приносит 4-5 % от всего дохода.
This caused a decrease of operating revenues and a decrease of receivables or increase of financial incomes; (d) Share-based payment: The Polish Accounting Act does not provide any rules relating to recognition of expenses resulting from share-based payments. Это привело к снижению дохода от основной деятельности и уменьшению сумм кредиторской задолженности или увеличению финансовых доходов; d) связанные с акциями платежи: польский закон о бухгалтерском учете не предусматривает каких-либо норм, касающихся учета расходов, вызванных основанными на акциях платежами.
The main objectives of the promotion of tourism as a growth sector are to accelerate the growth of national incomes, gainful employment, foreign exchange earnings and government tax revenues. З. Основные цели развития туризма как сектора, способствующего развитию экономики, заключаются в ускорении роста национального дохода, расширении приносящей доход занятости, увеличении поступлений в страну иностранной валюты и налоговых поступлений в государственную казну.
This boon produced over $60,000 in additional annual revenues for Rochester Telephone. Эти деревни приносили более 6000 рублей годового дохода, что укрепило материальное положение Роджерсона.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 65)
Financial statements prepared in accordance with IPSAS provide greater insight into the actual assets, liabilities, revenues and expenses of the Agency. Финансовые ведомости, подготовленные в соответствии с МСУГС, позволят получить лучшее представление о фактических активах, финансовых обязательствах, поступлениях и расходах Агентства.
He further stated that there was a need for transparent accounting of extractive industry revenues. Президент также заявил о том, что необходимо добиться транспарентной отчетности о поступлениях добывающего сектора.
The Advisory Committee notes that the estimated delayed revenue of $12 million will be a one-time effect that will not affect revenues of future bienniums. Консультативный комитет отмечает, что прогнозируемая задержка с учетом поступлений на сумму 12 млн. долл. США будет единовременной и не отразится на поступлениях в будущие двухгодичные периоды.
Reports on revenues and expenditures are entered in a database (), which also provides information on the implementation of the National Plan for Development. Отчеты о поступлениях и расходах вносятся в базу данных (), которая также содержит информацию об осуществлении национального плана развития.
Periodically, hospitals, other health institutions, and local and central governments keep records of their costs, revenues, and financing sources using accounting systems. Больницы, другие учреждения системы здравоохранения и местные и центральные органы власти периодически заносят в системы учета информацию о расходах, поступлениях и источниках финансирования.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 83)
They cautioned that incentives given to investors should not outweigh the benefits - employment generation and future tax revenues. Они предупредили, что предоставляемые инвесторам стимулы не должны перевешивать выгоды, связанные с созданием рабочих мест и будущими налоговыми поступлениями.
Moreover, information was requested regarding the total such cost in relation to revenues from user fees, in order to evaluate the effectiveness of this kind of revenue-generating mechanism in other contexts. Кроме того, была запрошена информация относительно общей суммы таких расходов и их доли, покрываемой поступлениями за счет взимаемой с пользователей платы, с тем чтобы оценить эффективность подобного механизма обеспечения поступлений применительно к другим контекстам.
The Government intends to establish a permanent fund, in cooperation with the International Monetary Fund and the World Bank, to manage petroleum revenues efficiently and transparently, paying due attention to the welfare of future generations. Правительство намеревается в сотрудничестве с Международным валютным фондом и Всемирным банком учредить постоянный фонд для эффективного и транспарентного управления поступлениями от продажи нефти, уделяя при этом должное внимание благосостоянию будущих поколений.
The Forestry Development Authority will require significant assistance to be able to effectively manage the forestry revenues of Liberia and to prepare its financial and information systems before the forensic and systems audit, funded by the European Union, that is scheduled to take place in July 2004. Управлению лесного хозяйства потребуется значительная помощь, с тем чтобы наладить эффективное распоряжение поступлениями от лесной промышленности Либерии и подготовить свои финансовые и информационные системы к проведению финансируемой Европейским союзом экспертной и системной проверки, которая намечена на июль 2004 года.
What lessons can be learned from experiences in managing revenues and risks with large energy-sector revenues? Какие уроки можно извлечь из опыта управления поступлениями и рисками в случае крупных доходов от энергетического сектора?
Больше примеров...
Прибыли (примеров 85)
A sovereign wealth fund for future generations had been established using the revenues generated by the increase in the price of oil, which had risen from US$ 35 to US$ 100 per barrel. Оратор подтверждает, что фонд национального благосостояния для будущего поколения был создан благодаря прибыли, возникшей в результате роста цены на баррель нефти, которая увеличилась с 35 до 100 долл. США.
As such, little investment was put into the development of complicated administrative infrastructures; the administrative systems consisted of skeletal organizations, only large enough for the purposes of extracting revenues and ensuring orderly governance." Поэтому на создание сложной административной структуры средства практически не выделялись; система управления состояли лишь из костяка организаций, достаточного для извлечения прибыли и обеспечения надлежащего управления»З.
Here's a small but startling example of exactly how we're doing that: this chart shows corporate giving as a percentage of profits, not revenues, over the last 30 years. Вот маленький, но поразительный пример того, как мы это делаем: данная диаграмма показывает корпоративные вознаграждения в процентах от доходов, а не прибыли, за последние 30 лет. Сопоставьте её с диаграммой корпоративной прибыли, представленной ранее.
Because CO2 capture and storage adds costs and yields no revenues, government support is needed to make it happen quickly on a scale large enough to affect global emissions. Улавливание и хранение CO2 повышает расходы и не приносит прибыли, поэтому необходима поддержка правительств для быстрой и эффективной реализации этой задачи в масштабах, способных повлиять на ситуацию с выбросами на глобальном уровне.
The Forum debated the potential features of a governance reform in the commodities sector that would reinforce transparency and accountability in the collection of commodities revenues and in the development-oriented investment of such revenues. Участники Форума обсудили возможные направления реформы системы управления сырьевым сектором, которые позволили бы повысить уровень транспарентности и отчетности в сфере получения прибыли от реализации сырьевых товаров и в процессе инвестиций таких прибылей в развитие.
Больше примеров...
Сборов (примеров 104)
This led to even lower demand for both products and labour, which further deepened the recession and made it ever more difficult to generate tax revenues and fight public indebtedness. Это вызвало дальнее снижение спроса как на товары, так и на рабочую силу, дальнейшее ухудшение экономического положения Греции, а также сделало ещё более затруднительным увеличение налоговых сборов и уменьшение государственной задолженности.
After Reagan's election, Congress passed the cut in tax rates that Reagan advocated, but the tax cut did not cause tax revenues to rise. После избрания Рейгана Конгресс принял законы по сокращению налогообложения, на которых настаивал Рейган, но понижение ставок налогообложения к повышению налоговых сборов не привело.
Domestic revenues are also derived from fees for the issuance of radio licences, vehicles registration and travel documents. Внутренние поступления также обеспечиваются за счет взимания сборов за выдачу лицензий радиостанциям, регистрацию автотранспортных средств и выдачу проездных документов.
Thus, hydroelectric dams are financed on the security of the future income flow from electricity fees, telephone systems are paid for by the future revenues from telecommunications charges and highways are constructed with funds raised through the assignment of future toll-road receipts. Так, строительство гидроэлектростанций финансируется под обеспечение в виде будущих поступлений от платежей за электроэнергию, создание телефонных систем оплачивается за счет будущих поступлений от телекоммуникационных сборов, а автомагистрали сооружаются с помощью средств, собранных посредством уступки будущих сборов за проезд.
These will also offset the forecasted reduction in revenues from the Post Office, the sale of land to non-Bermudians, bus and ferry fares and the hotel occupancy tax. Благодаря этим поступлениям будет также частично компенсировано прогнозируемое снижение поступлений от операций почтовой службы, продажи земли лицам, не являющимся жителями Бермудских островов, сборов за проезд на автобусе и пользование паромами, а также поступлений в виде налога на проживание в гостиницах.
Больше примеров...
Доходам (примеров 29)
An unexpected increase in tax payments from natural resources exploitation brought higher national revenues for the fiscal year 2003/04 than had been expected. Неожиданное увеличение налоговых платежей от эксплуатации природных ресурсов привело к более высоким национальным доходам в течение 2003/04 финансового года, чем предполагалось.
We have succeeded in turning tourism into a new engine of the economy on account of the revenues it generates, and for the first time it has become the greatest source of foreign currency earnings in our trade balance. Нам удалось превратить туризм в новую движущую силу экономики, благодаря тем доходам, которые он приносит, и он впервые стал крупнейшим источником поступления иностранной валюты в нашем торговом балансе.
In order to maximize their profits they, therefore, opt to produce those fruits and vegetables that created the highest revenues for farmers in the region in the previous year. Для того, чтобы максимизировать свою прибыль, они предпочитают производить те фрукты и овощи, которые в предыдущем году привели к самым высоким доходам фермеров в регионе.
Figure 3, in annex 4, showing revenues from ongoing UNOPS operations in 2005 against portfolios sorted by income generated, confirms this analysis. Эти аналитические выкладки подтверждаются диаграммой З приложения 4, на которой показаны поступления за счет текущих операций ЮНОПС в 2005 году в сопоставлении с портфелями заказов, представленными с разбивкой по полученным доходам.
The employment with the specific "labour certificate" for temporary workers legalizes the informal sector by making undeclared workers appear in the database of employment offices, and furthermore, it results in rising revenues due to the income coming from "tax and contribution vouchers". Использование труда временных работников со специальными "трудовыми сертификатами" позволяет легализовать работу в неформальном секторе, поскольку незарегистрированные работники попадают в базу данных служб занятости, и, кроме того, при этом благодаря доходам от реализации "налогово-взносовых ваучеров" увеличивается объем поступлений в бюджет.
Больше примеров...
Выручки (примеров 27)
The growing cargo business accounted for 16 percent of the airline's total revenues. На долю от перевозки грузов, приходилось 16 процентов от общей выручки авиакомпании.
In March 1999, ITU reviewed the estimates of electronic commerce revenues. В марте 1999 года МСЭ рассмотрел оценки выручки от электронной торговли.
In the Nordic region, high demand for mobile data is contributing to the solid growth in organic mobile revenues. «В Скандинавии наблюдается высокий спрос на услуги мобильной передачи данных, что способствует внушительному органичесокому росту выручки.
These three companies have combined revenues of €8.5 billion for 2007. Совместный объем выручки этих трех компаний в 2007 году составил 8,5 млрд евро.
It does not necessarily maximize seller revenues; seller revenues may even be zero in VCG auctions. Отсутствие максимизации выручки продавца - последняя может даже оказаться равной нулю по итогам аукциона VCG.
Больше примеров...
Выручка (примеров 33)
In 2005, Teleperformance's revenues exceeded 1 billion EUR for the first time. В 2005 году выручка Teleperformance впервые превысила 1 миллиард евро.
Such revenues were calculated by multiplying the "total monthly price" as stated in the Leasing Contract by 15.5 months, the remainder of the term of such contract. Такая выручка была рассчитана путем умножения "итоговой месячной цены", указанной в лизинговом контракте, на 15,5 месяца, оставшуюся часть срока действия этого контракта.
The objective of LEITI is to ensure that all revenues from natural resource sectors (mining, oil and gas, agriculture and forestry) are paid, duly accounted for and prudently used for the benefit of all Liberians. Цель ИДТП состоит в том, чтобы вся выручка от природоресурсных отраслей (горнодобывающая промышленность, нефтегазодобывающая промышленность, сельское хозяйство и лесное хозяйство) поступала вовремя, надлежащим образом учитывалась и рационально использовалась в интересах всех либерийцев.
Investment banking revenues prop up huge retail impairments, says new report, Focus on transparency, published by KPMG International. Результаты нового исследования КПМГ «Стремление к прозрачности» (Focus on Transparency) показывают, что выручка инвестиционных банков компенсирует существенные убытки в сфере банковского обслуживания физических лиц.
In 2011, revenues from exports reached RUB 500 mln. В 2011 году выручка компании от экспорта препаратов составила 500 миллионов рублей.
Больше примеров...
Доходная часть (примеров 5)
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
Whether or not this targeted level of funding is achieved depends very largely on the revenues entering the State budget in the current and coming years. Во многом выполнение запланированного объема финансирования зависит от того, насколько успешно будет пополняться доходная часть государственного бюджета в текущем и последующих годах.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
Zero-interest loans and cash grants are available from the National Trust Fund, into which the revenues from the debt-for-environment swaps are paid. Ссуды под нулевой процент и дотации можно получить в Национальном целевом фонде, доходная часть которого формируется за счет поступлений от операций, при которых расходы на охрану окружающей среды учитываются в счет погашения задолженности.
Revenues have been enhanced. Доходная часть бюджета возросла.
Больше примеров...