Английский - русский
Перевод слова Revenues

Перевод revenues с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступлений (примеров 1462)
In 2004, UNOPS generated $45.5 million in total revenues. Фактический объем поступлений в 2004 году на 1,5 млн.
Those expenditures include US$ 87 million for debt service (12 per cent of revenues). В сумму этих расходов входит 87 млн. долл. США на обслуживание долга (12 процентов поступлений).
The Commission submits to the Minister each year its statement of accounts and its estimates of revenues and expenses for the following year. Комиссия ежегодно представляет министру свою финансовую отчетность и смету расходов и поступлений на следующий год.
These include commercial species of niagon, Tetra, Abura, Ekki, Framire, Iroko, Limbali, Kusia, etc. which are major sources of revenues. К ним относятся коммерческие породы древесины ниагона: Тетра, Абура, Экки, Фрамир, Ироко, Лимбали, Кусия и т.д., являющиеся основными источниками поступлений.
Cheap Haitian labor has become a substitute for less-skilled Dominican labor in a way that increases income inequalities, and puts a special burden on the country's public finances and services, owing to lower tax revenues. Дешевый труд гаитян стал заменой менее квалифицированному доминиканскому труду, повышая неравенство в получении доходо и создавая специальное бремя для общественных финансов и услуг в стране из-за снижения налоговых поступлений.
Больше примеров...
Доходов (примеров 1130)
Third, evaluating the above equation requires assumptions about GDP growth, interest rates and Government expenditures and revenues and implicitly assumes that these variables are exogenous. В-третьих, для оценки вышеупомянутого уравнения необходимо сделать предположение в отношении роста ВВП, процентной ставки и государственных расходов и доходов, и при этом имплицитно предполагается, что эти переменные являются экзогенными.
The Monitoring Group has obtained information that a significant portion of the revenues accrued from taxes levied on the export of charcoal revert to a businessman who has in past investigations been identified by the Monitoring Group as being involved in arms embargo violations. Группа контроля получила информацию о том, что значительную долю доходов, поступающих в виде налогов на экспорт древесного угля, получает бизнесмен, который в результате предыдущих расследований был занесен Группой контроля в число нарушителей эмбарго в отношении оружия.
Forgone provincial revenues were $41 million or approximately 30 percent of the invested capital. Сумма недополученных доходов провинции составила 41 млн.
The documentation for the financing of the commercial building or of the power project often provides a clause which creates a "waterfall" for the business revenues deposited into the bank account. Документация о финансировании коммерческого здания или энергетической компании зачастую содержит положение о распределении коммерческих доходов, депонируемых на банковский счет.
Under the Peace of Prague of 1635, he received an annual sum of 12000 taler from the revenues of the archbishopric of Magdeburg, plus the districts Loburg and Zinna. Кристиан Вильгельм был освобождён, по Пражскому соглашению 1635 года ему было положено ежегодное содержание в размере 12 тыс. талеров, выплачивавшееся из доходов Магдебургского епископства, и выделены амты Лобург и Цинна.
Больше примеров...
Доходы (примеров 865)
Jamendo shares revenues fairly with the artists: at least 50% of licensing fees will be paid back directly to you. Jamendo справедливо разделяет доходы с исполнителями: по крайней мере 50 % оплаты по лицензии будут заплачены непосредственно Вам.
Commercial publishers are experimenting with open access models, but are trying to protect their subscription revenues. Коммерческие издатели экспериментируют с моделями открытого доступа, но одновременно пытаются защитить свои доходы от подписки.
Ad revenues also are in decline and street sales have dropped 20 percent. В 2012 году доходы от рекламы также уменьшились, а уличные продажи упали на 20 %.
Revenues that can be collected from the use of forest-based commodities and services will be one of the primary sources of funds that can be invested in sustainable forest management. Доходы, которые могут быть получены в результате использования товаров и услуг, основанных на лесопродуктах, будут одним из основных источников средств, которые могут быть инвестированы в устойчивое ведение лесного хозяйства.
Projected operating revenues and resources 6.3 Расчетные текущие доходы и ресурсы
Больше примеров...
Поступления (примеров 629)
As hard as the finance ministry may try to balance expenditures and revenues, it lacks the needed political weight. Как ни старается министерство финансов сбалансировать расходы и поступления, оно не имеет достаточного политического веса.
The third concern of the international community was that timber revenues were not being used for the benefit of the Liberian people. Третьей проблемой в глазах международного сообщества является то, что поступления от продажи древесины не используются на благо народа Либерии.
Assistance in diversifying economies away from reliance on fossil fuel revenues Помощь в диверсификации экономики с целью ликвидировать опору на поступления от ископаемого топлива
The additional revenues are expected to come principally from payroll tax, stamp duties, company fees and customs duties, land tax and the passenger tax. Ожидается, что дополнительные поступления будут получены прежде всего за счет налога, взимаемого с заработной платы, гербовых сборов, сборов с компаний и таможенных пошлин, земельного налога и налога с пассажиров.
However, although the Budget Office had projected local revenues of $53.3 million for 1999, the Treasury collected only $46.7 million. Тем не менее, согласно прогнозам того же бюджетного управления на 1999 год, местные поступления должны были составить 53,3 млн. долл.
Больше примеров...
Доход (примеров 135)
The combined revenues of the two positions made Henry of Winchester the second-richest man in England after the King. Общий доход с этих двух должностей делал Генриха Винчестерского вторым по богатству человеком в Англии после короля.
As a result, quality and reasonable are guaranteed, and tourism revenues stay within rural communities. В результате гарантированы качество и приемлемые цены, а доход от туризма остается внутри местных сообществ.
IS3.1 The Advisory Committee was informed that developments with respect to the capital master plan may affect the operations of the units providing services to the public and other revenue-producing activities and consequently have an impact on projected revenues. РП3.1 Консультативный комитет был информирован о том, что изменения, связанные с генеральным планом капитального ремонта, могут повлиять на деятельность подразделений, предоставляющих услуги общественности, и другие приносящие доход виды деятельности и это, соответственно, скажется на прогнозируемом уровне поступлений.
Revenues from international tourists reached US$6 billion in 2010, showing a recovery from the 2008-2009 economic crisis. Доход от международного туризма, который в 2010 году достиг $5,9 млрд, показывает выход страны из экономического кризиса 2008-2009 годов.
Sales of insurance policies (value); Revenue derived from investments (value); Revenues (value) Объем продаж страховых полисов (стоимость); доход от инвестиций (стоимость); доходы (стоимость)
Больше примеров...
Доходами (примеров 104)
In September 1999, the Governor issued an executive order allowing the Department of Port Administration, rather than the Treasury, to handle its revenues so that payments to vendors may be made more efficiently. В сентябре 1999 года губернатор принял распоряжение, разрешающее портовой администрации, а не казначейству распоряжаться своими доходами, чтобы она могла более эффективно осуществлять платежи поставщикам.
According to a comparative study conducted in 1998, municipalities in Bulgaria possess the least control on their own revenues and are the most dependent on the subsidies allocated by the state among other Central and East European countries. Согласно сравнительному исследованию, проведенному в 1998 году, в сопоставлении с другими странами Центральной и Восточной Европы муниципалитеты в Болгарии обладают наименьшим контролем над своими собственными доходами и в наибольшей степени зависят от субсидий, выделяемых государством.
However, since woodcutting licences were registered in the name of the village chiefs, they had retained control over the corresponding rights and revenues and villagers were not benefiting sufficiently from their community forests. Однако, ввиду того, что лицензии на лесозаготовки регистрируются на имя вождя деревни, он сохраняет контроль над соответствующими правами и доходами, а жители деревень не в состоянии извлекать достаточную выгоду из пользования общинными лесами.
I found six other instances of revenues being under-reported. Я нашла шесть других примеров с заниженными доходами.
However, in the low-income countries, many district heating systems collapsed owing to the collapse of the industry that used to supply excess heat or because of a lack of revenues. Однако в странах с низкими доходами многие системы централизованного теплоснабжения пришли в упадок в результате краха промышленных предприятий, которые обычно поставляли избыточное тепло, или по причине отсутствия доходов.
Больше примеров...
Доходах (примеров 87)
Steps remain to be taken towards increased transparency from governments to citizens on mining activities and the revenues they generate. На повестке дня по-прежнему стоит задача принятия мер к усилению прозрачности с обеспечением предоставления правительствами большего объема информации своим гражданам о горнодобывающей деятельности и доходах, получаемых от нее.
In addition, revenues were negatively affected by the global economic crisis. Кроме того, на доходах негативно сказался глобальный экономический кризис.
An element required for implementing the 2008 SNA is data on costs of processing services when goods are processed abroad, and the revenues earned by Canadian contractors from foreign principals. Еще одним элементом, необходимым для реализации СНС 2008 года, являются данные о затратах на услуги по обработке, когда товары обрабатываются за границей, и доходах, полученных канадскими подрядчиками от иностранных принципалов.
There were numerous indirect effects on the Agency's services, including, for example, the decline in participation in community-based organizations' activities, as people were unable to afford fees for courses or services, which negatively affected the revenues of the centres. Во множестве случаев наблюдалось косвенное воздействие на услуги, оказываемые Агентством, включая, например, снижение уровня участия в деятельности организаций на общинной основе в связи с тем, что люди не могли позволить себе оплатить курсы или услуги, и это негативно сказалось на доходах центров.
(e) Implement greater transparency in public financial management, including public disclosure of revenues, budgets, expenditures, procurement and audits and improving parliamentary oversight of public financial management; е) обеспечение большей транспарентности в области управления государственными финансами, включая публичное обнародование данных о доходах, бюджетах, расходах, закупках и ревизиях и совершенствование парламентского надзора за управлением государственными финансами;
Больше примеров...
Дохода (примеров 124)
The list is of the 1,000 largest American companies, ranked by revenues. В список входят 1000 самых больших компаний США, ранжированных по уровню дохода.
The main part of the revenue of the city treasury was its own tax and non-tax revenues (more than 18 billion rubles). Главную часть дохода городской казны составили собственные налоговые и неналоговые доходы (более 18 млрд рублей).
The Secretariat of the Pacific Community reports that in the larger Melanesian countries, forests provide significant revenues, employment and livelihoods. Секретариат Тихоокеанского сообщества сообщает, что в большинстве меланезийских стран леса являются существенным источником дохода, занятости и средств к существованию.
In transport projects, these revenues may come from user fees, such as tolls, or from tax revenues described in the land value capture section above. В случае транспортных проектов источником таких поступлений могут являться плата за пользование, например дорожные пошлины, или налоговые поступления, о которых говорилось в разделе, посвященном получению дохода за счет прироста земельной стоимости.
A response is needed for countries' requests for technical support to adopt or expand tobacco and other taxes or surcharges and to apply some or all of the revenues to health care, as appropriate. Необходимо реагировать на высказываемые странами запросы в отношении оказания технической помощи в связи с введением или повышением налогов на табачные изделия и других налогов или сборов, а также - с направлением части или всего получаемого при этом дохода в сферу медицинского обслуживания в соответствии с существующими потребностями.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 65)
The Committee welcomes the information about debt relief obtained through the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and about the expected revenues from oil exploitation. Комитет приветствует сообщение о списании задолженности в рамках инициативы, касающейся бедных стран с высокой задолженностью, и об ожидаемых поступлениях от освоения нефтяных месторождений.
A. Statement of revenues and expenses А. Отчет о поступлениях и расходах
Information on performance indicators, procurement procedures, pricing, cost estimates, revenues and subsidies needs to be provided in order to ensure transparency and accountability, maintain confidence and improve investment capacities in the water sector. Необходимо наладить процесс предоставления информации о показателях эффективности, процедурах закупок, ценообразовании, расходах, поступлениях и субсидиях, с тем чтобы обеспечить транспарентность и отчетность, заручиться доверием населения и улучшить инвестиционные возможности в этом секторе.
(m) Proactively disclose information on contracts, concessions and licensing agreements in the extractive sector and related information, including expected tax revenues and export royalty rates; м) в инициативном порядке раскрывать информацию о договорах, концессиях и лицензионных соглашениях в добывающем секторе и связанную с этим информацию, в том числе об ожидаемых налоговых поступлениях и ставках роялти при поставке продукции на экспорт;
In an African country where the Programme advised in the renegotiation of arrangements for a mineral venture it was clearly important that mineral shipments be monitored to ensure genuine reporting of sales revenues. В одной африканской стране, где Программа рекомендовала провести переговоры о пересмотре соглашений в отношении горнодобывающего предприятия, явственно выявилась необходимость контроля за поставками минерального сырья для обеспечения реальной отчетности о поступлениях от продаж.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 83)
A similar situation exists in Kismaayo where, with the support of Ethiopian forces, the Transitional Federal Government has been able to regain control of revenues at the airport and seaport. Аналогичная ситуация существует в Кисмайо, где при поддержке эфиопских войск переходное федеральное правительство смогло установить контроль над поступлениями в аэропорту и морском порту.
Budget deficits to GDP ratios of ESCWA member countries are expected to decline in 1999, reversing the 1998 results, as member Governments will better adjust expenditures to expected revenues. Предполагается, что в 1999 году бюджетный дефицит в процентах к ВВП в странах - членах ЭСКЗА уменьшится, поскольку правительства этих стран будут лучше увязывать расходы с ожидаемыми поступлениями.
We are working closely with the World Bank to establish a mechanism to channel donor funds to a budget support facility that will help to bridge the gap between budget expenditures and forecast revenues over the next three years. В тесном взаимодействии со Всемирным банком мы разрабатываем механизм для направления выделяемых донорами средств в бюджетный вспомогательный фонд, который поможет покрыть дефицит между расходами по бюджету и прогнозируемыми поступлениями в последующие три года.
The Forestry Development Authority will require significant assistance to be able to effectively manage the forestry revenues of Liberia and to prepare its financial and information systems before the forensic and systems audit, funded by the European Union, that is scheduled to take place in July 2004. Управлению лесного хозяйства потребуется значительная помощь, с тем чтобы наладить эффективное распоряжение поступлениями от лесной промышленности Либерии и подготовить свои финансовые и информационные системы к проведению финансируемой Европейским союзом экспертной и системной проверки, которая намечена на июль 2004 года.
It is necessary to evaluate the current tax system so as to understand where revenues presently come from, the uses of administrative resources and how they relate to revenues and the number of cases handled, actual and potential tax bases, and existing problems. Следует провести оценку нынешней системы налогообложения, с тем чтобы определить нынешние источники поступлений, виды использования административных ресурсов и их взаимосвязь с поступлениями и числом рассмотренных дел, фактическую и потенциальную базы налогообложения и существующие проблемы.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 85)
Roughly half a billion in revenues. И порядка пятисот миллионов в прибыли.
Russian companies would oversee production and get a slice of the revenues. Российские компании будут контролировать добычу и получать процент с прибыли.
Tropical storms in September 2007, for instance, were responsible for a loss of $1.8 billion in revenues that year. Например, в сентябре 2007 года ущерб от тропических штормов в виде упущенной годовой прибыли составил 1,8 млрд. долл. США.
The current boom has generated huge profits for companies in extractive industries and large revenues for governments. Нынешний бум приносит большие прибыли компаниям добывающей промышленности и большие поступления для государств.
For this company the PET manufacturing means reaching the new level of profitability, obtaining new revenues, because PET is a product, widely demanded on Russian market and it provides high level of profitableness. Для предприятия освоение мощностей производства ПЭТФ - это выход на более высокий уровень доходности, получение дополнительной прибыли, поскольку ПЭТФ является продуктом, широко востребованным на российском рынке с высоким уровнем рентабельности.
Больше примеров...
Сборов (примеров 104)
PA tax, customs and excise revenues declined on a monthly basis by almost 80 per cent from $88 million in the third quarter of 2000 to $20 million in 2001. Ежемесячные доходы ПО от сбора налогов, а также таможенных и акцизных сборов сокращались почти на 80% - с 88 млн. долл. США в третьем квартале 2000 года до 20 млн. долл. США в 2001 году.
The revenues from fees collected are shared with the local authorities to help them control the activities in their areas. Часть доходов от сборов поступает местным органам управления, с тем чтобы помочь им контролировать деятельность в их областях.
The presence of the Officers would also facilitate the efforts of the central Government of Haiti in the implementation of policies on border management, inhibit the trafficking of illegal goods, increase customs and other revenues, and assist in the development of the capacity of border institutions. Присутствие этих сотрудников облегчит также деятельность центрального правительства Гаити по осуществлению политики пограничного контроля; затруднит перевозку незаконных товаров; позволит повысить объем таможенных сборов и других доходов; и будет способствовать укреплению пограничных служб.
Decisions to sell abandoned logs without auction and the initial non-charging of stumpage fees are clear violations of the law, resulting in lost revenues for the State. Решения о продаже брошенного круглого леса без проведения аукциона и невзимание сборов с цены леса на корню являются прямым нарушением Закона и ведут к убыткам для государства.
They should be unified throughout the region. Regional VAT rates might be increased slightly if expenditure restraint is not sufficient to offset the loss of tariff revenues due to the customs union. Региональные ставки НДС могут быть слегка увеличены, если удержание расходов будет недостаточным для покрытия утраченных тарифных сборов, из-за введения таможенного союза.
Больше примеров...
Доходам (примеров 29)
The attempt to take her hostage was probably related to her negotiations to receive an inheritance to supplement her dwindling revenues. Попытка взять её в заложники, вероятно, была связана с переговорами герцогини о наследстве в дополнение к её сокращающимся доходам.
This database provides 90 time series of indicators on telecommunications such as network infrastructure, revenues, expenses and investment of operators, Internet indicators, trade in telecommunications equipment, etc. Эта база данных содержит 90 рядов динамики по показателям телекоммуникаций, например по сетевой инфраструктуре, доходам, расходам и инвестициям операторов, показателям развития Интернета, торговле, телекоммуникационному оборудованию и т.д.
In 2003, he became a department manager at the General Directorate of Revenues and later became the General Director of Budget and Financial Control in 2007. В 2003 году возглавил отдел в главном управлении по доходам, в 2007 году занял должность генерального директора по бюджетному и финансовому контролю.
In the above cash-flow forecasts inflation rates assumed over life for revenues, capital costs and operating costs should be stated and applied so that the cash-flow forecasts are in money-of-the-day terms and will show the ability to cover debt servicing requirements. В вышеуказанных прогнозах необходимо указать предполагаемые темпы инфляции в течение периода осуществления проекта по доходам, капитальным затратам и эксплуатационным расходам; они должны применяться таким образом, чтобы прогнозы движения наличности были актуализированными и показывали способность выполнения требований по обслуживанию долга.
Rent-seeking tends to lead to policy failure in the form of intense political competition aimed at gaining short-term access to revenues and benefits, as opposed to political competition over what policies might be in the long-term public interest. Поиск ренты приводит к тому, что политика оказывается недейственной, что выражается в форме напряженной политической конкуренции, направленной на получение кратковременного доступа к доходам и благам, а не политической конкуренции, которая должна служить долговременным общественным интересам.
Больше примеров...
Выручки (примеров 27)
In March 1999, ITU reviewed the estimates of electronic commerce revenues. В марте 1999 года МСЭ рассмотрел оценки выручки от электронной торговли.
In the Nordic region, high demand for mobile data is contributing to the solid growth in organic mobile revenues. «В Скандинавии наблюдается высокий спрос на услуги мобильной передачи данных, что способствует внушительному органичесокому росту выручки.
By 2010, Telltale had proven itself successful, with yearly revenues of $10 million, 90% greater than the previous year. К 2010 году Telltale смогла зарекомендовать себя как успешная компания с годовой выручкой в $10 млн, что было на 90 % больше выручки 2009 года.
It does not necessarily maximize seller revenues; seller revenues may even be zero in VCG auctions. Отсутствие максимизации выручки продавца - последняя может даже оказаться равной нулю по итогам аукциона VCG.
According to local chiefs and mining authorities, Rwagasore shared part of the revenues with Zabuloni and Ibra, but most revenues were transferred to Ntaganda. По сведениям, полученным от местного руководства и органов горного надзора, Рвагасоре передавал часть выручки Забулони и Ибре, однако ее наибольшая доля направлялась Нтаганде.
Больше примеров...
Выручка (примеров 33)
In 2005, Teleperformance's revenues exceeded 1 billion EUR for the first time. В 2005 году выручка Teleperformance впервые превысила 1 миллиард евро.
As compared to 2008, company revenues increased by 27% and reached CZK 3.9 billion, 38% of which accrues from export. Выручка компании по сравнению с 2008 годом выросла на 27% и составила 3,9 млрд. крон, 38 % данной суммы представляет выручка от экспорта.
Such revenues were calculated by multiplying the "total monthly price" as stated in the Leasing Contract by 15.5 months, the remainder of the term of such contract. Такая выручка была рассчитана путем умножения "итоговой месячной цены", указанной в лизинговом контракте, на 15,5 месяца, оставшуюся часть срока действия этого контракта.
(Fornebu, 5 May 2010) In the first quarter of 2010, Telenor Group reported revenues of NOK 24 billion, representing an organic revenue growth of 3 per cent. В первом квартале 2010 года выручка Telenor Group увеличилась на 3% и составила 24 млрд норвежских крон.
Okay, Todd, seriously, revenues are down. Ладно, Тодд, серьёзно, выручка упала.
Больше примеров...
Доходная часть (примеров 5)
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
Whether or not this targeted level of funding is achieved depends very largely on the revenues entering the State budget in the current and coming years. Во многом выполнение запланированного объема финансирования зависит от того, насколько успешно будет пополняться доходная часть государственного бюджета в текущем и последующих годах.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
Zero-interest loans and cash grants are available from the National Trust Fund, into which the revenues from the debt-for-environment swaps are paid. Ссуды под нулевой процент и дотации можно получить в Национальном целевом фонде, доходная часть которого формируется за счет поступлений от операций, при которых расходы на охрану окружающей среды учитываются в счет погашения задолженности.
Revenues have been enhanced. Доходная часть бюджета возросла.
Больше примеров...