Английский - русский
Перевод слова Revenues

Перевод revenues с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступлений (примеров 1462)
The 2002 budget was drawn up with the aim of ensuring that recurring expenditures can be met by tax revenues generated domestically. Бюджет на 2002 год был разработан таким образом, чтобы обеспечить покрытие всех текущих расходов за счет внутренних налоговых поступлений.
The Advisory Committee notes that the estimated delayed revenue of $12 million will be a one-time effect that will not affect revenues of future bienniums. Консультативный комитет отмечает, что прогнозируемая задержка с учетом поступлений на сумму 12 млн. долл. США будет единовременной и не отразится на поступлениях в будущие двухгодичные периоды.
Some United Nations system organizations have long been using accrual-based accounting to record certain revenues or expenses, and are therefore better placed for IPSAS implementation. Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций уже долгое время используют учет по методу начисления для регистрации определенных поступлений или расходов, и поэтому они в большей степени подготовлены к применению МСУГС.
With respect to Africa's own progress on tariff reduction, the international community should be sensitive to the possible impact of tariff reduction on budget revenues, fiscal deficits, macroeconomic instability and debt service burden. При оценке прогресса, достигнутого самими африканскими странами в области снижения уровня таможенных пошлин, международному сообществу следует учитывать, как снижение таможенных пошлин может сказаться на уровне бюджетных поступлений, размере бюджетного дефицита, макроэкономической нестабильности и бремени обслуживания долга.
In the case of many LDCs, where tariffs and other taxes on trade provide an important source of revenues, rapid trade liberalization has put additional pressure on indirect taxation to fill the revenue gap. В случае многих НРС, где тарифы и другие торговые налоги служат важным источником поступлений, быстрая либерализация торговли создала дополнительное давление в пользу косвенного налогообложения для восполнения нехватки поступлений.
Больше примеров...
Доходов (примеров 1130)
High-speed trains appear to be the new niche market for railways, and a new source for increasing revenues. Высокоскоростные поезда, по всей видимости, представляют собой новую рыночную нишу для железных дорог и новый источник роста доходов.
Developing countries are losing $15 billion in tax revenues annually due to illegal logging. Развивающиеся страны теряют 15 миллиардов долларов в год в виде доходов от налогов из-за нелегальной вырубки леса.
On the other hand, much informal education is left to the mass media and these can be under the influence of Governments or politically motivated groups or can depend on advertising revenues. С другой стороны, средства массовой информации активно участвуют в деятельности, связанной с неформальным образованием; они могут находиться под воздействием правительств или политически мотивированных групп или зависеть от доходов от рекламы.
As to the sharing of revenues from the commercialization of IP generated in PROs between the PRO, the researchers involved, and the industry partners, there is no universal rule. Что касается распределения доходов от коммерциализации ИС, генерированной в ГИО, между самими ГИО, соответствующими исследованиями и промышленными партнерами, то здесь какое-либо универсальное правило отсутствует.
These countries continue to be hampered by the excruciating weight of debt and debt servicing obligations, which consume more than 33 per cent of annual revenues. Эти страны, которые выделяют на ее погашение более ЗЗ процентов доходов своего ежегодного бюджета, продолжают подвергаться серьезнейшему воздействию тяжкого бремени задолженности и ее обслуживания.
Больше примеров...
Доходы (примеров 865)
In just seven years, the company's revenues rose from $115,000 to more than $8 million. В результате всего за 7 лет компании удалось увеличить доходы с 115 тыс. долларов до 8 млн.
Milton Friedman always said: take away the government's tax revenues and that way, and only that way, can you get spending cuts. Милтон Фридман всегда утверждал: заберите у правительства налоговые доходы и этим методом - и только этим методом - вы сможете достичь снижения его расходов.
The alliance had mutual benefits: businessmen were able to operate in a more stable and secure environment, and to augment deals and income, while ICU had strong financial support and guidance on organizing and administering revenues. Этот альянс основывался на взаимных выгодах: предприниматели имели возможность действовать в более стабильной и безопасной обстановке, расширять сделки и увеличивать доходы, в то время как СИС пользовался мощной финансовой поддержкой и получал консультации в отношении организации получения доходов и управления ими.
Several countries, for example, Egypt, the Gambia, Madagascar, Mauritius, South Africa, Tunisia, and the United Republic of Tanzania, benefited from higher tourism revenues. В некоторых странах, например Египте, Гамбии, Маврикии, Мадагаскаре, Объединенной Республике Танзания, Тунисе и Южной Африке, возросли доходы от туризма.
During 2006 88 megatonnes CO2-eq of Clean Development Mechanism projects were registered, with expected Certified Emissions Reduction revenues of $1-$1.5 billion and underlying capital requirements of about $7 billion. В ходе 2006 года были зарегистрированы проекты в рамках Механизма чистого развития на 88 мегатонн CO2-эк, когда доходы от сертифицированного снижения выбросов составят 1-1,5 млрд. долл. долларов.
Больше примеров...
Поступления (примеров 629)
In general, tax revenues both at the national and the local level increased significantly in recent years. В целом налоговые поступления как на национальном, так и на местном уровнях за последние годы существенно выросли.
For oil-exporting countries, for example, the extra revenues from exports have been equivalent to about 6.7 percentage points of their GDP. Например, для стран-экспортеров нефти дополнительные поступления от экспорта составили примерно 6,7 процентного пункта их ВВП.
In a time of economic instability, total revenues of $905 million were a positive outcome, although the budget approved by the Executive Board for regular resources in 2011 had not been achieved. В период экономической нестабильности совокупные поступления в размере 905 млн. долл. США являются хорошим результатом, хотя утвержденный Исполнительным советом в 2011 году бюджет по линии регулярных ресурсов не был выполнен.
Those revenues will be considered as a credit by future generations of East Timor to the current generation, which will be paid back by a special development fund for education, health and infrastructure. Эти поступления будут рассматриваться будущими поколениями Восточного Тимора в качестве кредита нынешнему поколению, который будет выплачен за счет средств специального фонда развития на цели образования, здравоохранения и инфраструктуры.
Bulky and not easily stored in either ports or sawmill yards, chips are a critical source of income for Baltic sawmills and amounted to $83 million in revenues in 2003 for the 2.5 million m3 exported. Она служит важным источником доходов для балтийских лесопильных предприятий - поступления от ее экспорта, который в 2003 году равнялся 2,5 млн. м3, составили 83 млн. долл. США.
Больше примеров...
Доход (примеров 135)
Businesses generally have to expend capital before they are able to generate and collect revenues. Предприятия, как правило, вынуждены расходовать капитал до того, как они смогут произвести продукцию и получить доход.
Revenue freight in tonnes; Passenger revenues Коммерческий груз в тоннах; доход от пассажирских перевозок
Nonetheless, sensitivity analyses suggest that the sector could generate between $50 million and $100 million per year, which would contribute significantly to the GDP and tax revenues of Liberia. Тем не менее анализы чувствительности свидетельствуют о том, что этот сектор мог бы обеспечивать доход в размере от 50 до 100 млн. долл. США в год, который в значительной степени способствовал бы увеличению ВВП и налоговых поступлений Либерии.
Revenues go up, profits go down. Валовый доход возрос, прибыль снизилась.
The fishing industry in those countries is estimated to generate annual revenues of $4.9 billion and support in total some 10 million African livelihoods. По оценкам, рыболовный промысел в этих странах приносит ежегодный доход в размере 4,9 млрд. долл. США и позволяет обеспечивать в общей сложности около 10 миллионов африканских семей.
Больше примеров...
Доходами (примеров 104)
Eleventh, better management of revenues - in particular from the recent commodity boom - including through the establishment of international guidelines, would increase domestic resources for development. В-одиннадцатых, улучшение управления доходами, в частности доходами от недавнего резкого подъема в сырьевом секторе, в том числе за счет разработки международных руководящих принципов, привело бы к увеличению внутренних ресурсов на цели развития.
(c) How should commodity-producing countries deal with revenues from natural resource exploitation and the threat of falling prices? с) Каким образом странам, производящим сырьевые товары, следует распоряжаться доходами от эксплуатации природных ресурсов и подходить к опасности снижения цен?
Diamond revenues were affected by monitoring difficulties and illicit mining. Контроль за доходами от добычи алмазов наталкивался на трудности, связанные с их мониторингом и незаконной разработкой месторождений.
Government institutions responsible for the management of natural resource revenues (including agriculture, oil, mines and forests) proved chaotic and uncooperative. Правительственные учреждения, отвечающие за управление доходами от природных ресурсов (включая сельское хозяйство, нефть, шахты и леса), оказались хаотичными и не склонными к сотрудничеству.
While the principal bone of contention is the control of mineral resources and resulting revenues, the issues highlighted in my report also remain central to establishing an ethos of transparency and accountability and ending abuses by the police and security forces. В то время как основной причиной противостояния является контроль за природными ресурсами и доходами от них, вопросы, затронутые в моем докладе, также сохраняют центральное значение для установления культуры транспарентности и ответственности и прекращения злоупотреблений со стороны полиции и сил безопасности.
Больше примеров...
Доходах (примеров 87)
Comparative analyses of revenues in the tax system and statistical surveys together with a determination of reasons and range of differences. Сопоставительный анализ данных о доходах из налоговой системы и результатов статистических обследований для определения причин и размаха расхождений.
Other regions of the world thus have only a minimal participation in revenues from electronic commerce. Таким образом, участие других регионов мира в доходах от электронной торговли является лишь минимальным.
Option 1 requires voluntary participation in an international framework for the management of natural resources, such as the Extractive Industries Transparency Initiative (EITI), and would also require the Government of Eritrea and the relevant companies to publish revenues and payments. Вариант 1 требует добровольного участия в международной системе управления природными ресурсами, такой как инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности (ИТДП), а также потребует, чтобы правительство Эритреи и соответствующие компании публиковали сведения о доходах и платежах.
(a) Regular publication of all mining payments by companies to Governments ("payments") and all material revenues received by Governments from mining companies ("revenues") to a wide audience in a publicly accessible, comprehensive and comprehensible manner; а) представление на регулярной основе широкой общественности исчерпывающей информации обо всех платежах, произведенных горнодобывающими компаниями (платежи), и обо всех доходах, полученных правительствами (доходы), в доступной, открытой и понятной для общественности форме;
The return discloses general information on the charity's assets, liabilities, revenues and expenditures, the names, occupations and addresses of its directors and trustees and the charities' affiliations. В документах о подоходном налоге указывается общая информация об активах, пассивах, доходах и расходах, сообщаются имена, род деятельности и адреса ее директоров и попечителей, а также сведения о ее филиалах.
Больше примеров...
Дохода (примеров 124)
It generated 753 million Euro consolidated revenues. Всего же в тот год компания заработала 753 миллионов евро консолидированного дохода.
The list is of the 1,000 largest American companies, ranked by revenues. В список входят 1000 самых больших компаний США, ранжированных по уровню дохода.
According to a study of June 2005, released by the Center for Business and Economic Research of the University of Southern Alabama, the removal of the blockade could generate 100,000 new jobs and additional revenues of up to $6 billion for the United States economy. По данным проведенного в июне 2005 года исследования, опубликованного Центром коммерческих и экономических исследований университета Южной Алабамы, отмена блокады может обеспечить 100000 новых рабочих мест и увеличение дохода американской экономики почти на 6 млрд. долл. США.
Those relations support the enterprise by allocating finance based on a company's long-run prospects for sales revenues rather than on short-run cash-flow problems. Такие отношения способствуют функционированию предприятий, поскольку средства предоставляются им с учетом долгосрочных перспектив компании в отношении дохода от продаж, а не краткосрочных проблем с денежной наличностью.
It has contributed to the substantial reduction of congestion at the port of Busan, provided employment to over 1,000 people and, in 2007, generated over $1.1 million in tax revenues for local government. Он способствовал значительному уменьшению загруженности порта Пусан, обеспечил занятость свыше 1000 человек и в 2007 году позволил органам местного самоуправления получить свыше 1,1 млн. долл. США дохода в виде налоговых поступлений;
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 65)
Financial statements prepared in accordance with IPSAS provide greater insight into the actual assets, liabilities, revenues and expenses of the Agency. Финансовые ведомости, подготовленные в соответствии с МСУГС, позволят получить лучшее представление о фактических активах, финансовых обязательствах, поступлениях и расходах Агентства.
Delegations requested UNFPA to ensure transparency in reporting on revenues generated by the cost-recovery policy. Делегации просили ЮНФПА обеспечить гласное представление отчетности о поступлениях в связи с применением политики возмещения расходов.
A. Statement of revenues and expenses А. Отчет о поступлениях и расходах
In many of the successor countries of the former Yugoslavia, a large informal sector remained a problem, affecting tax revenues in particular. Во многих странах бывшей Югославии сохраняется проблема крупного неорганизованного сектора, что, в частности, сказывается на налоговых поступлениях.
(m) Proactively disclose information on contracts, concessions and licensing agreements in the extractive sector and related information, including expected tax revenues and export royalty rates; м) в инициативном порядке раскрывать информацию о договорах, концессиях и лицензионных соглашениях в добывающем секторе и связанную с этим информацию, в том числе об ожидаемых налоговых поступлениях и ставках роялти при поставке продукции на экспорт;
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 83)
Another speaker noted the improved reporting capacity and the analysis available of all private sector revenues and expenditures within PSD, which facilitated decision-making. Один из ораторов отметил повышение качества отчетности и анализа, связанных со всеми поступлениями и расходами по линии частного сектора в Отделе, что облегчает принятие решений.
(m) Manage the costs and revenues of the statistical office; м) управлять расходами и поступлениями статистического управления;
The State provides budget funding for the maintenance and development of the infrastructure and to cover the difference between costs and revenues in the passenger and the combined transport. Из государственного бюджета выделяются средства на финансирование мероприятий по текущему ремонту и развитию инфраструктуры, а также разницы между расходами и поступлениями в рамках пассажирских и комбинированных перевозок.
The development of mechanisms to contain the economic distortions caused by mineral revenues needs to be a primary objective of efforts to increase the capacity of developing and transition economies to maximize the developmental benefits of mineral production. Развитие механизма сдерживания экономических диспропорций, обусловленных поступлениями, связанными с минеральными ресурсами, должно стать одной из основных целей в рамках усилий по наращиванию потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой для максимизации выгод от добычи полезных ископаемых с точки зрения развития.
The participants discussed candidly the challenges they face, which include negotiating fair and strong contracts, preventing mismanagement of oil and gas revenues and dealing with the "expectations" of Governments, oil companies and, especially, local citizens. Участники в откровенной атмосфере обсудили стоящие перед ними проблемы, в том числе проблемы, связанные с заключением справедливых и обоснованных контрактов, предотвращением ненадлежащего распоряжения поступлениями от продажи нефти и газа и «ожиданиями» правительств, нефтяных компаний и особенно местных граждан.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 85)
the State Treasury will receive revenues under the profit sharing scheme; государственная казна будет получать доходы благодаря системе разделения прибыли;
For oil-exporting countries, on the other hand, the rising costs of conventional energy sources created opportunities to generate earnings and invest their windfall revenues into diversification and the development of productive capacities for sustainable growth. Для стран-экспортеров нефти, с другой стороны, растущая стоимость традиционных источников энергии создает возможности получения прибыли и инвестирования своих непредвиденных доходов в диверсификацию и развитие производственного потенциала в целях устойчивого развития.
Meanwhile, state governments, seeing revenues fall as a result of lower taxable incomes last year, are cutting back like mad. Тем временем, власти штатов, видя падение доходов в результате более низкой облагаемой налогами прибыли в прошлом году, снижают цены как безумцы.
Revenues from direct taxes should be strengthened by implementing mechanisms for taxing capital gains in securities or property more widely. Поступления по линии прямых налогов следует увеличить за счет более широкого использования механизмов налогообложения прибыли на вложенный в ценные бумаги капитал или реальный капитал.
The Forum debated the potential features of a governance reform in the commodities sector that would reinforce transparency and accountability in the collection of commodities revenues and in the development-oriented investment of such revenues. Участники Форума обсудили возможные направления реформы системы управления сырьевым сектором, которые позволили бы повысить уровень транспарентности и отчетности в сфере получения прибыли от реализации сырьевых товаров и в процессе инвестиций таких прибылей в развитие.
Больше примеров...
Сборов (примеров 104)
Audits, once begun, take time to complete. The results must then be used to address core issues, such as how to bring the maritime revenues back to 1997-2000 levels. На завершение ревизий после начала этого процесса потребуется время, а его результаты затем необходимо будет использовать для решения кардинальных проблем, в частности определить пути доведения размера морских сборов до уровня 1997 - 2000 годов.
As one would expect, the method of determining charges and the use of charge revenues vary from country to country. Само собой разумеется, что методы установления сборов и форма использования поступлений от сборов не одинаковы в каждой отдельно взятой стране.
Ministry of Revenues and Duties of Ukraine was established by the Azarov Government 24 December 2012 bringing together the State Tax Service of Ukraine and State Customs Service of Ukraine. Министерство доходов и сборов Украины (Миндоходов) было создано в 24 декабря 2012 года путём объединения Государственной налоговой службы Украины и Государственной таможенной службы Украины.
They may include disrupted production due to the absence or higher cost of sanctioned supplies, suspended financial inputs and services, foregone profit tax or tariff revenues, lost jobs or income and the ensuing increase in social expenditures. Они могут быть связаны с нарушением процесса производства по причине отсутствия подпадающих под санкции материалов и комплектующих, с приостановлением финансирования и финансового обслуживания, недополучением налоговых сборов или пошлин, потерей рабочих мест или доходов и с необходимостью увеличения выплат на социальные пособия.
Expectations from local governments that airports and air navigation services be self-supporting and no longer be a drain on public finance, as they have been until recently, are difficult to satisfy when revenues accrued from user charges are not sufficient due to low traffic volumes. Ожидания местных властей, что аэропорты и аэронавигационные службы перейдут на самофинансирование и более не будут черпать средства из государственного бюджета, как это происходило до недавнего времени, вряд ли оправдаются в условиях, когда поступлений от сборов за пользование этими услугами оказывается недостаточно из-за малого объема перевозок.
Больше примеров...
Доходам (примеров 29)
The analysis was focused on revenues, wages and salaries and costs and was done in several steps. В ходе анализа, проводившегося в несколько этапов, основное внимание уделялось доходам, заработной плате и жалованию и издержкам.
The attempt to take her hostage was probably related to her negotiations to receive an inheritance to supplement her dwindling revenues. Попытка взять её в заложники, вероятно, была связана с переговорами герцогини о наследстве в дополнение к её сокращающимся доходам.
The Group had hoped to review the La Centrale budget and its execution, in addition to the revenues and expenses of the Forces nouvelles since November 2004. Группа надеялась ознакомиться с бюджетом «Центра» и его исполнением в дополнение к доходам и расходам «Новых сил» с ноября 2004 года.
Future analyses could be undertaken to understand the local, regional, and national benefits that different Eastern European countries may achieve through development of their CMM markets through use of the Kyoto flexible mechanisms over and above project energy revenues. В будущем могут быть проведены исследования в целях углубления понимания выгод на местном, региональном и национальном уровнях, которые страны Восточной Европы могут реализовать за счет развития их рынков ШМ на основе использования гибких механизмов Киотского протокола в дополнение к доходам от энергетических проектов.
Illicit trafficking in drugs and psychotropic substances is a big business whose revenues are second only to those earned in arms-trafficking. Незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ является крупным бизнесом, доходы от которого уступают лишь доходам, получаемым от торговли оружием.
Больше примеров...
Выручки (примеров 27)
In March 1999, ITU reviewed the estimates of electronic commerce revenues. В марте 1999 года МСЭ рассмотрел оценки выручки от электронной торговли.
The Ministry of Culture and National Heritage coordinates a number of seven theatres, which are financed by the State budget subsidies and through their own revenues. Министерство культуры и национального наследия координирует деятельность семи театров, которые финансируются за счет государственных субсидий и собственной выручки.
Beyond this ceiling, the government can spend only from current revenues. Сверх этого потолка правительство может потратить только из текущего поступления выручки.
By 2010, Telltale had proven itself successful, with yearly revenues of $10 million, 90% greater than the previous year. К 2010 году Telltale смогла зарекомендовать себя как успешная компания с годовой выручкой в $10 млн, что было на 90 % больше выручки 2009 года.
In determining its actual profits earned or losses suffered during the claim period, PIC subtracted its actual cost of sales from its actual sales revenues. При расчете фактически реализованной прибыли или потерь, понесенных в охватываемый претензией период, "ПИК" вычла фактическую себестоимость реализованной продукции из фактически реализованной выручки от продаж.
Больше примеров...
Выручка (примеров 33)
Such revenues were calculated by multiplying the "total monthly price" as stated in the Leasing Contract by 15.5 months, the remainder of the term of such contract. Такая выручка была рассчитана путем умножения "итоговой месячной цены", указанной в лизинговом контракте, на 15,5 месяца, оставшуюся часть срока действия этого контракта.
In 2011, revenues from exports reached RUB 500 mln. В 2011 году выручка компании от экспорта препаратов составила 500 миллионов рублей.
Okay, Todd, seriously, revenues are down. Ладно, Тодд, серьёзно, выручка упала.
By 1995, gross revenues of Street Fighter II and Street Fighter II': Champion Edition arcade machines had exceeded $2.312 billion (9.25 billion quarters), equivalent to over $4.25 billion in 2019. В 1995 году, совокупная валовая выручка от автоматов с Street Fighter II и Street Fighter II: Champion Edition превысила 2,3 миллиарда долларов США (примерно больше 4 миллиардов долларов США в пересчёте на 2015 год).
UMPO's revenues from sales totaled, according to the results of the previous year, RUR 14,955.5 million. Выручка УМПО от реализации продукции составила по итогам прошлого года 14 миллиардов 995,5 миллиона рублей.
Больше примеров...
Доходная часть (примеров 5)
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
Whether or not this targeted level of funding is achieved depends very largely on the revenues entering the State budget in the current and coming years. Во многом выполнение запланированного объема финансирования зависит от того, насколько успешно будет пополняться доходная часть государственного бюджета в текущем и последующих годах.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
Zero-interest loans and cash grants are available from the National Trust Fund, into which the revenues from the debt-for-environment swaps are paid. Ссуды под нулевой процент и дотации можно получить в Национальном целевом фонде, доходная часть которого формируется за счет поступлений от операций, при которых расходы на охрану окружающей среды учитываются в счет погашения задолженности.
Revenues have been enhanced. Доходная часть бюджета возросла.
Больше примеров...