Английский - русский
Перевод слова Revenues

Перевод revenues с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступлений (примеров 1462)
This figure meets the minimum percentage of 2 per cent of ordinary revenues established in the Constitution. Эти ассигнования соответствуют минимальной доле в 2 процента поступлений по регулярному бюджету, предусмотренной в Конституции.
However, the measures taken so far have not yielded enhancements in national revenues, which continue to fall below expectations. Однако эти принятые меры до сих пор не привели к увеличению объема поступлений в национальный бюджет, который по-прежнему меньше ожидаемого.
The current boom in commodity prices provides an excellent opportunity to rationalize public sector revenues in the sector, including negotiating better terms in new service contracts. Нынешние высокие цены на сырьевые продукты предоставляют широкие возможности для рационализации поступлений государственного сектора от этих отраслей, включая проведение переговоров для получения более выгодных условий в новых контрактах на обслуживание.
Coupled with the increase in revenues from commodity exports and a growing tax base, these developments have allowed Governments to allocate more funds to developing infrastructure, providing essential services and social protection, and undertaking other transformative policies. В сочетании с ростом поступлений от аграрно-сырьевого экспорта и расширяющейся налоговой базой, эти изменения помогают правительствам выделять больше средств на развитие инфраструктуры, обеспечение необходимых услуг и социальной защиты и проведение других видов преобразующей политики.
Revenues from catering operations are estimated to reach $1,531,800 for the biennium 2014-2015, up from zero revenue in the biennium 2012-2013. Согласно оценкам, поступления от деятельности по организации общественного питания за двухгодичный период 2014 - 2015 годов достигнут 1531800 долл. США, в то время как в двухгодичный период 2012 - 2013 годов такая деятельность не обеспечит никаких поступлений.
Больше примеров...
Доходов (примеров 1130)
Some participants identified the importance of promoting greater company disclosure of revenues and profits. Некоторые участники отметили большое значение обеспечения большей открытости компаний в том, что касается их доходов и прибылей.
The volume of revenues from businesses serving tourists increased by 80 percent and amounted to 786 million rubles. Объемы доходов предприятий от обслуживания туристов возросли на 80 процентов, и составили 786 миллионов рублей.
Ecosystems play a crucial role, especially for developing economies, by supporting revenues, future development opportunities, livelihoods and sustainable harvests in agriculture, forestry and fisheries. Экосистемы играют жизненно важную роль, особенно для развивающихся стран, способствуя созданию доходов и возможностей в области будущего развития, повышению уровня жизни и устойчивому производству продукции сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства.
He states that these steps should reassure the Security Council that timber revenues are being transparently collected and deposited in the timber revenue account established at the Central Bank of Liberia. Он заявляет, что эти шаги должны дать Совету Безопасности заверения насчет того, что доходы от продажи древесины собираются транспарентным образом и депонируются на счет доходов от продажи древесины, открытый в Центральном банке Либерии.
The Panel divides its analysis of the claim into two sections: first, a review of the claimed losses of sales revenues and second, a review of the cost savings that the claimant proposes to deduct from the lost revenue amounts to reach the claim amount. В своем анализе претензии Группа выделяет два раздела: во-первых, рассмотрение истребуемых потерь доходов от продаж и, во-вторых, экономия расходов, которые заявитель предлагает вычесть из сумм потерянного дохода для получения истребуемой суммы.
Больше примеров...
Доходы (примеров 865)
We need to increase our revenues and improve our PL immediately. Нам нужно увеличить наши доходы и немедленно улучшить прибыль-убытки.
Sources for these funds are both provincial revenues as well as transfer payments from the federal government. Источниками этих средств являются как доходы провинции, так и трансферы из федерального бюджета.
Municipalities have their own property, their budget and they are financed by their own revenues and by the funds allocated by the state. В Черногории есть 19 общин, которые имеют свою собственность, свой бюджет и существуют на собственные доходы, а также на средства, выделяемые государством.
The national budget also reflects a country's economic position and is influenced not only by domestic savings and revenues but also by export earnings, the level of foreign debt and conditions attached to agreements with international financial institutions including structural adjustment and similar programmes. Национальный бюджет отражает также экономическое положение страны, и на него влияют не только внутренние сбережения и доходы, но и поступления от экспорта, уровень внешней задолженности и условия, установленные в соглашениях с международными финансовыми учреждениями, включая программы структурной перестройки и аналогичные мероприятия.
On 8 February 1838, Pope Gregory XVI re-established the college of real protonotaries with seven members called protonotarii de numero participantium, also known as numerary protonotaries, because they shared in the revenues, as officials of the Roman Chancery. 8 февраля 1838 года папа римский Григорий XVI восстановил Коллегию реальных протонотариев с семью членами называемых protonotarii de numero participantium, также известные как постоянные протонотарии, потому что они совместно распределяют доходы, как официалы Римской Канцелярии.
Больше примеров...
Поступления (примеров 629)
Moreover, new revenues from carbon taxes would be a boon for governments. Более того, новые поступления от налогов на выбросы углерода станут находкой для правительств.
Second, revenues from Customs and income taxes have dramatically decreased since international and multilateral entities imposed financial measures on the Gbagbo administration. Во-вторых, с тех пор, как международные и многосторонние субъекты ввели финансовые меры в отношении администрации Гбагбо, поступления в виде таможенных пошлин и подоходных налогов резко сократились.
This was done over several years, to minimize the impact on provincial revenues. Для минимизации воздействия на поступления в провинциальные бюджеты этот процесс был растянут на несколько лет.
This partly reflects weaknesses in the domestic and regional financial markets and the inability, especially of resource-rich countries, to use commodity revenues to boost domestic investment. Отчасти это отражает слабости внутренних и региональных финансовых рынков и неспособность, особенно богатых ресурсами стран, использовать поступления от экспорта сырьевых товаров для содействия росту внутренних инвестиций.
In addition to these funds, the funds from the State budget are paid to the Fund's account, which provide for part of the funds for special health-care programmes, as well as interest rates funds and other revenues that are collected according to the specific regulations. В дополнение к этим средствам на счет Фонда перечисляются средства из государственного бюджета, которые обеспечивают часть средств, предусмотренных для проведения конкретных медицинских программ, а также процентные начисления и другие поступления, сбор которых осуществляется в соответствии со специальными положениями.
Больше примеров...
Доход (примеров 135)
It provided farmers with a guaranteed outlet for their produce and stable revenues. Благодаря этому подходу у фермеров есть гарантированный канал сбыта производимой ими продукции и стабильный доход.
By 1994, it had grown to 55 employees with annual revenues of $6.5 million. К 1994 году штат компании вырос до 55 человек, а годовой доход составил $6,5 млн.
In April, it opened separate accounts for reforestation and conservation taxes at the Central Bank, in keeping with its agreement to comply with an executive order directing all revenue-generating entities of the Government to deposit their revenues at the Central Bank of Liberia. В апреле Управление открыло в центральном банке отдельные счета для налогов на восстановление и охрану лесов в соответствии с административным указом, в котором всем приносящим доход правительственным учреждениям поручалось перечислять свои поступления в центральный банк Либерии.
It is estimated's airport operations generate revenues close to $1.2 million. Предполагается, что эксплуатация аэродрома гном Рейджем приносит ему доход в размере около 1,2 млн. долл. США.
The Waceysle sub-clan of Abgaal receives revenues from the checkpoint of Sinai, located at an intersection in Mogadishu, in the approximate amount of $360,000 a year. Подклан васейсле клана абгаль получает доход в размере примерно 360000 долл. США в год в виде сборов, взимаемых на контрольно-пропускном пункте Синай, расположенном на перекрестке дорог в Могадишо.
Больше примеров...
Доходами (примеров 104)
These revenues must be properly managed to transform natural resource endowments into broad-based economic development. Этими доходами необходимо правильно распорядиться, с тем чтобы обеспеченность природными ресурсами переросла в широкомасштабное экономическое развитие.
For example, the Oil For Development Institute of Norway provides advice and capacity-building on macroeconomic management of revenues from extractive industries. Так, например, норвежский Институт «Нефть на благо развития» предоставляет консультации и проводит работу по наращиванию потенциал в области макроэкономического управления доходами от добывающих отраслей.
One very important aspect in that regard is the ownership of natural resources and their revenues. Один весьма важный аспект в этой связи - право распоряжаться природными ресурсами и доходами от них.
Many significant financial advantages may be achieved by vesting an airport authority with the necessary financial autonomy, including control over the use of airport-generated revenues. Многочисленные финансовые выгоды могут быть получены благодаря предоставлению аэропортам необходимой финансовой автономии, включая самостоятельное распоряжение доходами от эксплуатации аэропорта.
T.U.I. provides employment... which in turn provides tax revenues... in large markets and in small alike. Это доказывается еще и доходами, которые мы отчисляем в казну постоянно.
Больше примеров...
Доходах (примеров 87)
In the context of resolution 2023 (2011), the Monitoring Group proposes that statements of payments and revenues be made available to the Committee and subject to review by the Monitoring Group, as well as any independent auditor engaged for this purpose. В контексте положений резолюции 2023 (2011) Группа контроля предлагает доводить до сведения Комитета информацию из официальных источников о доходах и платежах, которая будет анализироваться Группой контроля, а также любым независимым ревизором, нанятым для этой цели.
With foreign infusions of cash easing the need for tax revenues, politicians are likely to spend more time courting donors than caring for their constituents. Приток денег из-за границы уменьшает потребность в налоговых доходах, поэтому политики будут скорее тратить больше времени на обхаживание доноров, чем на заботу об избирателях.
A growing number of least developed countries have also complied with the principles of the Extractive Industries Transparency Initiative, publicly disclosing information on extractive industry revenues accruing to their governments. Кроме того, все большее число наименее развитых стран соблюдает принципы Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности и предоставляет общественности информацию о доходах от добывающей промышленности, которые получают их правительства.
Now, expected revenues. А сейчас поговорим о предстоящих доходах.
The presentation covered all aspects of forestry in Netherlands, from forest types and forest owners to the different functions of forests, legislation and policy and revenues and costs of a typical forest enterprise. В своем выступлении он остановился на всех аспектах лесного хозяйства Нидерландов и рассказал, в частности, о существующих типах лесов, категориях лесовладельцев, различных функциях, которые выполняют леса, законодательстве и политике, а также о доходах и затратах типичного лесохозяйственного предприятия.
Больше примеров...
Дохода (примеров 124)
Some participants highlighted the potential of a financial transactions tax to generate additional stable revenues for development. Некоторые участники особо отметили потенциал налога на финансовые операции для создания дополнительного стабильного дохода для развития.
(c) Application of new technologies, which can increase individual productivity as well as national revenues; с) применение новых технологий, которые могут способствовать повышению индивидуальной производительности, а также росту размера национального дохода;
The Secretariat of the Pacific Community reports that in the larger Melanesian countries, forests provide significant revenues, employment and livelihoods. Секретариат Тихоокеанского сообщества сообщает, что в большинстве меланезийских стран леса являются существенным источником дохода, занятости и средств к существованию.
He conceded that the clergy could return to his protection if they paid a fine of a fifth of their revenues, exactly what the northern clergy had offered in the way of taxation. Он заявил, однако, что они могут заплатить штраф в пятую часть своего дохода - сколько предложило платить в качестве налога северное духовенство.
There may also be opportunities to generate some offsetting revenues from use of CCS - the most clear-cut case being enhanced oil recovery (EOR) as this is based on established commercial practice. Кроме того, могут существовать возможности для получения определенного компенсирующего дохода, получаемого за счет использования УХУ, наиболее наглядным примером чего является увеличение нефтеотдачи пласта (УНП), поскольку данный показатель основан на сложившейся коммерческой практике.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 65)
Disclosure of revenues earned from the natural resource sector is an important step towards transparency in that highly lucrative sector. Одним из важных шагов в направлении достижения транспарентности в этом весьма прибыльном секторе является раскрытие информации о получаемых в результате освоения природных ресурсов поступлениях.
E. Statement of revenues available for commitment Отчет о поступлениях, имеющихся для распределения
In many of the successor countries of the former Yugoslavia, a large informal sector remained a problem, affecting tax revenues in particular. Во многих странах бывшей Югославии сохраняется проблема крупного неорганизованного сектора, что, в частности, сказывается на налоговых поступлениях.
Reports on revenues and expenditures are entered in a database (), which also provides information on the implementation of the National Plan for Development. Отчеты о поступлениях и расходах вносятся в базу данных (), которая также содержит информацию об осуществлении национального плана развития.
Claims based on gross revenues or gross profit margins are therefore adjusted to net values (operating revenues less operating expenses). Поэтому претензии, основанные на валовых поступлениях или валовых показателях рентабельности, корректируются с целью получения чистых показателей (доход от основной деятельности за вычетом расходов на основную деятельность).
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 83)
The Group notes that some 50 Government agencies, operating in various economic sectors, currently manage quasi-fiscal tax revenues that are not accounted for in the Government's official budget. Группа отмечает, что примерно 50 правительственных учреждений, действующих в различных секторах экономики, в настоящее время распоряжаются квазифискальными налоговыми поступлениями, не учитываемыми в официальном бюджете правительства.
The discussion will cover possible actions for the improvement of supply capacity, the reduction of transaction costs, improved integration of developing country producers into international supply chains, and better management of commodity sector revenues. В частности, будут обсуждены возможные меры по укреплению производственно-сбытового потенциала, сокращению операционных издержек, улучшению интеграции производителей из развивающихся стран в международные производственно-сбытовые цепочки и по более эффективному управлению поступлениями от сырьевого сектора.
At the same time, there are risks, and these revenues need to be carefully managed in order to avoid any adverse impact on traditional sectors such as agriculture, or to prevent a boom and bust cycle. В то же время здесь имеются риски, и этими поступлениями необходимо грамотно распорядиться, чтобы не допустить возникновения негативных последствий для традиционных секторов, таких как сельское хозяйство, и предупредить резкие всплески и падения цен на сырьевые товары.
The initiative, which brought together women in parliament and other minority groups, encouraged them to go beyond the monitoring of budget allocations and processes to examine the impact of all revenues and expenditures. Инициатива, выдвинутая совместно женщинами-парламентариями и другими группами меньшинств, способствовала тому, что они вышли за рамки контроля за расходованием бюджетных ассигнований и процессов, с тем чтобы изучить последствия, связанные со всеми поступлениями и расходами.
The objective of the elite network in the areas controlled by Uganda has been to exercise monopolistic control over the area's principal natural resources, cross-border trade, and tax revenues for the purpose of enriching members of the network. Цель элитной сети в районах, находящихся под контролем Уганды, заключается в осуществлении монопольного контроля над основными природными ресурсами зоны, над пограничной торговлей и налоговыми поступлениями в интересах обогащения членов сети.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 85)
In such a case, the compensation due to the concessionaire should include repayment of the investment made, unless already recovered by project revenues (including any subsidy or other aid received from the contracting authority or the Government), and costs entailed by termination. В подобном случае ком-пенсация, причитающаяся концессионеру, должна включать возмещение произведенных инвестиций, если они уже не возмещены за счет прибыли по проекту (включая любые субсидии или другую помощь, полу-ченную от организации-заказчика или правительства), и затраты, обусловленные прекращением.
With Galliano focusing on the haute couture element of the company, by the end of 2015 revenues were up 30%. С фокусировкой Гальяно на одежде высокой моды, к концу 2015 года прибыли компании возросли на 30 %.
In the past, many tourism producers in developing countries have been unable to improve their take of revenues and profits through negotiating better contractual conditions with tour operators and international airlines. В прошлом многим туристическим агентам развивающихся стран не удавалось повысить свою долю доходов и прибыли посредством согласования более выгодных условий контрактов с туроператорами и международными авиалиниями.
So must the possibilities of autonomous revenues from scientific discoveries and, of course, mineral resources in the area of the international seabed. Необходимо также изучить возможности, связанные с получением независимой прибыли за счет научных открытий и, безусловно, за счет использования природных ресурсов международного района морского дна.
Therefore the size and sophistication of a business website should be balanced against the forecast revenues and return on investment; many large Internet-based retailers, are not expected to turn a profit for their next few years of operations. Таким образом, при определении размера и степени сложности коммерческого сайта необходимо учитывать прогнозируемые доходы и прибыль от инвестиций; как ожидается, многие крупные розничные предприятия, пользующиеся услугами Интернета, не получат прибыли на протяжении еще нескольких следующих лет такой своей деятельности.
Больше примеров...
Сборов (примеров 104)
Some of the revenues from a toll ring (about 10-20 per cent) will be used to finance toll charging. Часть поступлений от дорожных сборов (порядка 10-20%) будет использована для финансирования самой системы сборов.
In 2003, a Congressional Budget Office study was conducted to forecast whether currently proposed tax cuts would increase revenues. Например, в 2003 г. Управление Конгресса США по бюджету провело исследование для предсказания изменения налоговых сборов при предполагаемом снижении налогового бремени.
In addition, the loss in export duties, timber royalties and income taxes to developing country Governments means that less revenues are available to promote sustainable forest management and improve forest departments and institutions. Кроме того, потери в результате неполной выплаты экспортных пошлин, акцизных сборов за лесоматериалы и подоходных налогов приводят к тому, что правительства развивающихся стран вынуждены сокращать объем средств, выделяемых на внедрение методов устойчивого лесопользования и совершенствование деятельности министерств и ведомств лесного хозяйства.
(b) Loss of the annual revenues previously obtained from the passage of foreign aircraft through national airspace; Ь) утраты ежегодных доходов, ранее поступавших за счет взимания сборов с иностранных воздушных судов, следующих через национальное воздушное пространство;
The budget should draw from road tax revenues, carbon-hydride fuel and lubricant excise tax, a share in motorway charges and the rest from the National Property Fund or, if appropriate, from the State budget. Этот бюджет должен быть сформирован за счет поступлений в рамках взимания сборов за эксплуатацию автодорог, а также акцизных сборов за использование углеродно-водородного топлива и смазочных материалов, определенной доли поступлений в счет оплаты пользования автомагистралями и поступлений из Национального фонда собственности либо в соответствующих случаях из государственного бюджета.
Больше примеров...
Доходам (примеров 29)
In the above cash-flow forecasts inflation rates assumed over life for revenues, capital costs and operating costs should be stated and applied so that the cash-flow forecasts are in money-of-the-day terms and will show the ability to cover debt servicing requirements. В вышеуказанных прогнозах необходимо указать предполагаемые темпы инфляции в течение периода осуществления проекта по доходам, капитальным затратам и эксплуатационным расходам; они должны применяться таким образом, чтобы прогнозы движения наличности были актуализированными и показывали способность выполнения требований по обслуживанию долга.
Rent-seeking tends to lead to policy failure in the form of intense political competition aimed at gaining short-term access to revenues and benefits, as opposed to political competition over what policies might be in the long-term public interest. Поиск ренты приводит к тому, что политика оказывается недейственной, что выражается в форме напряженной политической конкуренции, направленной на получение кратковременного доступа к доходам и благам, а не политической конкуренции, которая должна служить долговременным общественным интересам.
Future analyses could be undertaken to understand the local, regional, and national benefits that different Eastern European countries may achieve through development of their CMM markets through use of the Kyoto flexible mechanisms over and above project energy revenues. В будущем могут быть проведены исследования в целях углубления понимания выгод на местном, региональном и национальном уровнях, которые страны Восточной Европы могут реализовать за счет развития их рынков ШМ на основе использования гибких механизмов Киотского протокола в дополнение к доходам от энергетических проектов.
Most Greeks are taking whatever action they can to avoid the government's likely insatiable thirst for higher tax revenues, with wealthy individuals shifting money abroad and ordinary people migrating to the underground economy. Большинство греков предпринимают все возможные действия, чтобы избежать последствий возможной неутомимой жажды правительства к более высоким доходам от налогов. Состоятельные граждане переводят деньги за границу, а простые люди занимаются нелегальной экономикой.
DGRAD General Directorate for Administrative, Judicial, Property and Share Revenues Главное управление по административным и судебным сборам и доходам от государственного имущества и смешанных предприятий
Больше примеров...
Выручки (примеров 27)
In 1994, passengers were responsible for 71 per cent of air traffic volume, and for 75 per cent of the total operating revenues of airlines. В 1994 году на пассажирские перевозки приходился 71% общего объема перевозок и 75% общей операционной выручки авиакомпаний.
Prohibition of certain transactions for prudential reasons also makes sense, particularly for borrowing in foreign currencies by economic agents that do not have revenues in those currencies. Запреты определенных транзакций по разумным причинам также имеют смысл, особенно для заимствований в иностранной валюте экономическими агентами, у которых нет выручки в этой валюте.
But finally, for 25,000 dollars and agreement to pay 10 percent of any revenues we might ever get, they agreed to give me worldwide rights to this drug. Но всё-таки за 25000 долларов и 10% от возможной выручки они согласились передать мне глобальную лицензию на препарат.
The Sanyo Shinkansen alone accounts for about 40% of JR-West's passenger revenues. Прибыль от Санъё-синкансэн составляет около 40 % выручки от пассажирских линий JR West.
Through a variety of channels, such as a decrease in external flows, lower remittances, lower trade revenues, commodity price fluctuations and shortfalls in tourism revenue, these impacts threaten to jeopardize hard-won gains in the fight against poverty. Его многочисленные последствия, выражающиеся, например, в сокращении притока внешних средств, уменьшении объема переводов, снижении торговой выручки, колебаниях цен на сырьевые товары и сокращении поступлений от туризма, грозят отбросить страны с позиций, с таким трудом завоеванных в борьбе против нищеты.
Больше примеров...
Выручка (примеров 33)
Its revenues from poultry products sales make 986153 thousand rubles during last three years. Выручка от реализации продукции птицеводства в среднем за три года составила 986153 тысячи рублей.
Without the pedestrian traffic that department stores previously generated, sales volumes decline for almost all stores and rental revenues from those stores can no longer sustain the costly maintenance of the malls. Без пешеходного движения, которое универмаги обычно генерируют, объемы продаж сократятся почти во всех магазинах и арендная выручка от этих магазинов больше не сможет поддерживать дорогостоящее обслуживание торговых центров.
The Elion Group's consolidated revenues for 2007 were 2.98 billion kroons (191 million euros), making it one of the largest companies in Estonia. В 2007 году консолидированная выручка группы компании составила 2.98 млрд. крон (191 млн. евро), сделав её одной из крупнейших компаний Эстонии.
In 2011, revenues from exports reached RUB 500 mln. В 2011 году выручка компании от экспорта препаратов составила 500 миллионов рублей.
In the second quarter of 2010, Telenor Group reported revenues of NOK 25.2 billion, representing an organic revenue growth of 5 per cent. Во втором квартале 2010 г. выручка Telenor Group составила 25,2 млрд. норвежских крон, что соответствует органическому росту в 5%.
Больше примеров...
Доходная часть (примеров 5)
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
Whether or not this targeted level of funding is achieved depends very largely on the revenues entering the State budget in the current and coming years. Во многом выполнение запланированного объема финансирования зависит от того, насколько успешно будет пополняться доходная часть государственного бюджета в текущем и последующих годах.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
Zero-interest loans and cash grants are available from the National Trust Fund, into which the revenues from the debt-for-environment swaps are paid. Ссуды под нулевой процент и дотации можно получить в Национальном целевом фонде, доходная часть которого формируется за счет поступлений от операций, при которых расходы на охрану окружающей среды учитываются в счет погашения задолженности.
Revenues have been enhanced. Доходная часть бюджета возросла.
Больше примеров...