Английский - русский
Перевод слова Revenues

Перевод revenues с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступлений (примеров 1462)
For Governments paperless trade is an important instrument to increase security, development and revenues from international trade Для правительств электронная торговля является важным инструментом повышения безопасности, обеспечения развития и увеличения поступлений от международной торговли
In the private sector, an increase in revenues from tourism is possible in 2002, as the number of tourists is expected to increase after the serious downfall following 11 September. В частном секторе в 2002 году возможен рост поступлений от туризма, поскольку ожидается увеличение числа туристов после его серьезного сокращения в результате нападений 11 сентября.
It is important that social security schemes cover disadvantaged and marginalized groups, even where there is limited capacity to finance social security, either from tax revenues and/or contributions from beneficiaries. Важно, чтобы даже при ограниченных возможностях финансирования социального обеспечения программы социального обеспечения охватывали обездоленные и маргинализованные группы за счет поступлений от налогов и/или взносов самих бенефициаров.
5 municipalities were able to generate 50 per cent of their budgets through local tax revenues; the lower number resulted from the replacement of 128 of 140 municipal commissions during 2012/13, which had an impact on their ability to generate revenues Сформировать половину доходной части своих бюджетов за счет местных налоговых поступлений смогли только 5 муниципалитетов; более низкий показатель обусловлен тем, что в 2012/13 году сменился состав 128 из 140 муниципальных комиссий, что отразилось на их способности обеспечить поступления
In 1997, the Farmer's Cooperative exceeded its revenue targets by nearly 5 per cent, earning total revenues of US$ 1,676,400, a 30 per cent increase compared with 1996. В 1997 году кооператив фермеров перевыполнил план финансовых поступлений почти на 5 процентов, заработав в общей сложности 1676400 долл. США, что на 30 процентов выше по сравнению с 1996 годом.
Больше примеров...
Доходов (примеров 1130)
They do not have subsidiaries abroad and do not earn significant revenues from exports. Они не имеют филиалов за рубежом и не получают крупных доходов от экспорта.
Parallel to improvements in transparency at the international level, transparency and accountability of governments to their population regarding the exploitation of natural resources, the revenues they generate, and the redistribution of such revenues is also a prerequisite for sustainable development. Наряду с усилением прозрачности на международном уровне, непременным условием устойчивого развития являются обеспечение прозрачности и подотчетность правительств перед своим населением в части эксплуатации природных ресурсов, доходов, получаемых от нее, и их перераспределения.
Also in connection with the right to sustainable development, the Special Rapporteur noted with great interest developments concerning the transparency of revenues and payments, in particular regarding the extractive industries - The Extractive Industries Transparency Initiative. Также в контексте права на устойчивое развитие Специальный докладчик с большим интересом отметил новые явления, связанные с транспарентностью доходов и выплат, в частности осуществляемую в добывающей промышленности инициативу по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности.
He subsequently served under Tokugawa Hidetada at the Siege of Osaka, but was not given an increase in revenues until he was awarded 4000 koku in 1636. Во время Осакской кампаний он служил сёгуну Токугаве Хидэтаде, но не получил увеличения своих рисовых доходов, только в 1636 году он был награжден 4000 коку.
Now that a recession is underway, US and global stock markets are beginning to fall: in a typical US recession, the S&P 500 index falls by an average of 28% as corporate revenues and profits sink. В сегодняшней ситуации экономического спада начинается падение американских и глобальных фондовых рынков: при типичном спаде в США, индекс S&P 500 падает в среднем на 28% по мере сокращения корпоративных доходов и прибыли.
Больше примеров...
Доходы (примеров 865)
The Group cannot exclude the possibility that revenues obtained have been and are currently being utilized for the purchase of arms and related materiel. Группа не может исключить возможности того, что доходы от добычи золота использовались и продолжают использоваться для закупки оружия и соответствующих материальных средств.
Estimated revenues not in the country's 114 Предполагаемы доходы, не указанные в бюджете 114
While there is no single explanation of the curse, it is clear that improved governance is central to turn revenues from exploiting resources into sustainable development gains. Хотя для этого феномена нет какого-либо одного объяснения, ясно, что повышение эффективности государства имеет центральное значение для того, чтобы доходы от эксплуатации ресурсов приносили результат в плане устойчивого развития.
For similar reasons, the Panel finds that the corresponding claim by the Maritime Agencies Company, which derives its revenue from the levy of a flat tariff on the Syrian ports' revenues, does not meet the requirements of paragraph 11 of decision 9. В силу тех же причин Группа считает, что требованиям пункта 11 решения 9 не отвечает и соответствующая претензия Морской агентской компании, которая получает свои доходы, взимая плату за свои услуги по единой ставке с сумм поступлений сирийских портов.
In the discussion on lost revenues, for each of the four claimed sales loss elements of the PSL claim, the Panel presents the results of its inquiries into the volume of the loss and the valuation of that loss. Рассматривая потерянные доходы по каждому из четырех элементов заявленных потерь продаж в претензии о ПДП, Группа представляет результаты проделанного ею изучения физического объема потери и ее стоимостной оценки.
Больше примеров...
Поступления (примеров 629)
Domestic revenues as a percentage of GDP have been stabilized at around 18 per cent. Внутренние поступления как процент от ВНП стабилизировались на уровне 18 процентов.
"Profits" are defined, for purposes of this claim, as revenues from sales of ammonia and methanol less all expenses incurred to produce, distribute and market these products. Для целей данной претензии "прибыль" определяется как поступления от реализации аммиака и метанола за вычетом расходов, понесенных в ходе их производства, распределения и сбыта.
Based on data from cantonal health-care offices, the majority of those obliged to pay contributions do not fulfil their obligations and do not pay the contributions so that over 90 per cent of realized revenues from contributions for compulsory health insurance are revenues from contributions paid by employers. По данным кантональных управлений здравоохранения, большинство тех, кто должен платить взносы, не выполняют своих обязательств и не платят взносы, вследствие чего более 90% реальных поступлений от взносов на обязательное медицинское страхование - это поступления от взносов, уплаченных работодателями.
Revenues from the resources of the Democratic Republic of the Congo should be channelled through States' budgets. Поступления от ресурсов Демократической Республики Конго следует проводить через государственные бюджеты.
Studies made in Sweden on the economic effects of the day-care services show that it pays to have services since it enables both parents to be in gainful employment which generates tax revenues. Исследования, проведенные в Швеции по вопросу об экономических последствиях использования системы дошкольных учреждений, свидетельствуют о том, что существование такой системы является выгодным, поскольку оно позволяет обоим родителям заниматься видами деятельности, приносящими доход, что в свою очередь обеспечивает поступления за счет налогов.
Больше примеров...
Доход (примеров 135)
We can't count the revenues we haven't collected yet. Мы не можем учитывать доход, которого у нас еще нет.
The rest of active units was drawn according to algorithm which was created in order to ensure the same precision of "revenues" variable for different kinds of activity. Остальные активные единицы были отобраны с использованием алгоритма, который был создан для обеспечения одинаковой точности переменной "доход" по различным видам деятельности.
With more than 186,000 people serving clients in over 120 countries, the company generated net revenues of US$23.39 billion for the fiscal year ended Aug. 31, 2008. Свыше 186,000 сотрудников Accenture работают в 120 странах мира. Доход компании за финансовый год, закончившийся 31 августа 2008 года, составил 23,39 миллиардов долларов США.
Through the years, RTB House has grown revenues 100% year-over-year (without any external financing) and closed 2017 financial year with $57.6M revenue. На протяжении многих лет доходы компании RTB House увеличивались на 100% от года к году (без какого-либо внешнего финансирования), и в 2017 финансовом году доход компании составил 57,6 млн долларов США.
Sales of certified emission reductions under the clean development mechanism have generated revenues of $85.26 million since the start of the certified emission reduction monetization programme in May 2009. Торговля сертифицированными сокращениями выбросов в рамках механизма чистого развития принесла доход в размере 85,26 млн. долл. США с начала реализации программы монетизации сертифицированных сокращений выбросов в мае 2009 года.
Больше примеров...
Доходами (примеров 104)
The revenues derived therefrom are exclusively at the disposal of the Government of the Region (art. 7). Получаемыми вследствие этого доходами распоряжается исключительно правительство Района (статья 7).
It has been noted that these trends could be related to the manipulation of revenues by officials who would not expect to return to the administration after the elections, as well as by those seeking to influence the campaign process. Было отмечено, что эти тенденции могут быть связаны с манипулированием доходами со стороны должностных лиц, которые не рассчитывают вернуться в органы управления после выборов, а также тех, кто пытается оказать воздействие на избирательную кампанию.
Regressive effects may be offset by, for example, recycling revenues from the environmental taxes to lower income groups. Регрессивный эффект может быть компенсирован, например, путем передачи поступлений, получаемых за счет природоохранных налогов, группам с более низкими доходами.
Non-recurrent publications: managing natural resource revenues for equity and growth Непериодические публикации: распоряжение доходами от природных ресурсов в интересах справедливости и роста
Slightly different considerations apply where the proceeds in question are not proceeds of disposition, but are fruits, revenues and the increase of animals or the products of manufacture. Несколько иные соображения действуют в случаях, когда речь идет о поступлениях, которые являются не поступлениями от отчуждения активов, а плодами, доходами, приплодом или продуктами обработки.
Больше примеров...
Доходах (примеров 87)
The flow of resources (expenditures and revenues) between state budgets and forest owners and managers has to be included. Следует включить вопрос о потоках ресурсов (расходах и доходах) между государственными бюджетами и лесовладельцами и управляющими.
Is it possible to have a more detailed description of its foreign trade and, in particular, the exploitation of its natural resources and the revenues that generates? Можно ли получить более подробную информацию о состоянии внешней торговли Ирака и, в частности, об эксплуатации его природных ресурсов и тех доходах, которые она приносит?
The Extractive Industries Transparency Initiative (EITI), a global coalition, emphasizes governance, transparency and accountability, and information disclosure of windfall revenues and costs in extractives industries. Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности (ИТДП), являющаяся глобальной коалицией, уделяет основное внимание вопросам управления, транспарентности и подотчетности, а также раскрытия информации о непредвиденных доходах и издержках в добывающей промышленности.
The programme budget of the United Nations includes information on the estimates of gross revenues and expenditures from the sale of United Nations publications as well as the net revenue from the activity. Бюджет по программам Организации Объединенных Наций включает данные о сметах поступлений и расходов, связанных с продажей публикаций Организации Объединенных Наций, а также о чистых доходах от этого вида деятельности.
Mr. Laletin provided an overview of the forest sector revenues and expenditures in the Russian Federation, pointing out that the country had the largest forest territory, with 70 per cent of boreal forests, and 25 per cent of intact forests. Г-н Лалетин рассказал о доходах и расходах лесного сектора в Российской Федерации, отметив, что в его стране самые большие по площади территории, покрытые лесом, причем 70 процентов этих лесов - тайга, а 25 процентов - девственные леса.
Больше примеров...
Дохода (примеров 124)
The new NBA teams also were barred from sharing in national TV revenues for four years. К тому же, новые команды были отстранены от совместного использования национального дохода с телевизионных трансляций на четыре года.
Essentially, these claimants state the same facts as the hotel owners, namely, that the decline in the number of incoming tourists to Egypt during the period of the invasion and occupation led to a decline in their business revenues, for which they seek compensation. В основном эти заявители ссылаются на те же самые фактические обстоятельства, что и владельцы гостиниц, а именно, что сокращение количества прибывающих в Египет туристов в период вторжения и оккупации вызвало уменьшение дохода от их деятельности, в отношении которого они испрашивают компенсацию.
This is on account of their revenue potential (subscriber fees, advertising revenues, and pay-per-view arrangements) and their potential interactive capacity. Это объясняется возможностью получения высокого дохода (абонентная плата, доходы от рекламы и система платных программ), а также их потенциальные интерактивные возможности.
Together with other United States grants and forms of aid, these United States funds have averaged about $100 million since 1986, which provides about two thirds of the total national revenues. Вместе с другими субвенциями и другой помощью США эти средства, предоставляемые США, составляли с 1986 года порядка 100 млн. долл. в год, или примерно две трети всего национального дохода.
The system of planning and budgeting covers both the activities financed out of tax revenues and those financed from fees paid by customers or from other income. Система планирования и составления бюджета охватывает деятельность, финансируемую по линии налоговых поступлений, а также деятельность, финансируемую за счет сборов, уплачиваемых пользователями, и других источников дохода.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 65)
Financial statements prepared in accordance with IPSAS provide greater insight into the actual assets, liabilities, revenues and expenses of the Agency. Финансовые ведомости, подготовленные в соответствии с МСУГС, позволят получить лучшее представление о фактических активах, финансовых обязательствах, поступлениях и расходах Агентства.
Comprehensive interim reports shall also be prepared on the total revenues and expenditures. Составляются также полные промежуточные отчеты о совокупных поступлениях и расходах.
The report presents the total revenues of United Nations organizations by type of funding. The four common types of funding are: З. В настоящем докладе данные о совокупных поступлениях организаций системы Организации Объединенных Наций представляются в разбивке по следующим четырем общим видам финансирования:
By the end of 2001 there will be an on-line data-base available, including historical data on revenues and expenditure of social security schemes from 22 European countries, being developed in co-operation with the ILO by EURODATA Research Archive of the Mannheim Centre for European Social Research. К концу 2001 года будет создана база данных в режиме "онлайн", содержащая исторические данные о поступлениях и расходах систем социального обеспечения 22 европейских стран, которая разрабатывается в сотрудничестве с МОТ, Исследовательским архивом EURODATA Мангеймского центра европейских социальных исследований.
The distribution of revenues earned, by client, is shown in table 2. Информация о полученных поступлениях в разбивке по заказчикам приводится в таблице 2.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 83)
That system would also bring accountability to the revenues collected at all ports. Эта система также обеспечила бы подотчетность в связи с поступлениями, собранными во всех портах.
Another speaker noted the improved reporting capacity and the analysis available of all private sector revenues and expenditures within PSD, which facilitated decision-making. Один из ораторов отметил повышение качества отчетности и анализа, связанных со всеми поступлениями и расходами по линии частного сектора в Отделе, что облегчает принятие решений.
The 2006 growth has been attributed to improved macroeconomic management and record tax revenues due to high oil prices, business investments and real estate development. Его прирост в 2006 году был обусловлен улучшением макроэкономического управления и рекордными налоговыми поступлениями из-за высоких цен на нефть, инвестициями в частный бизнес и развитием рынка недвижимости.
The objective of the elite network in the areas controlled by Uganda has been to exercise monopolistic control over the area's principal natural resources, cross-border trade, and tax revenues for the purpose of enriching members of the network. Цель элитной сети в районах, находящихся под контролем Уганды, заключается в осуществлении монопольного контроля над основными природными ресурсами зоны, над пограничной торговлей и налоговыми поступлениями в интересах обогащения членов сети.
Slightly different considerations apply where the proceeds in question are not proceeds of disposition, but are fruits, revenues and the increase of animals or the products of manufacture. Несколько иные соображения действуют в случаях, когда речь идет о поступлениях, которые являются не поступлениями от отчуждения активов, а плодами, доходами, приплодом или продуктами обработки.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 85)
According to the International Monetary Fund, the budget deficit is declining, and the primary surplus (net revenues minus interest payments) is growing. По данным Международного валютного фонда, дефицит бюджета снижается, а первичное положительное сальдо (чистые прибыли минус выплаты процентов) растет.
Since bureaucracy requires sustained revenues from taxation or private profits in order to be maintained, a money economy is the most rational way to ensure its continued existence. Так как бюрократия требует постоянных доходов от налогообложения или частной прибыли для того, чтобы поддерживаться, денежная экономика является наиболее рациональным способом обеспечения её дальнейшего существования.
It is reducing revenues and earnings and fuelling social, economic and political instability as populations see their situation worsen and their livelihoods threatened. В связи с кризисом снижается уровень доходов и получаемой прибыли и происходит рост социальной, экономической и политической нестабильности, поскольку население наблюдает ухудшение обстановки и видит угрозу своему существованию.
Revenues from direct taxes should be strengthened by implementing mechanisms for taxing capital gains in securities or property more widely. Поступления по линии прямых налогов следует увеличить за счет более широкого использования механизмов налогообложения прибыли на вложенный в ценные бумаги капитал или реальный капитал.
With respect to the loss of revenues from entrance fees at Petra for 1990, the Panel notes that the claimed figure of JD 706,818 was incorrectly based on an entrance fee of JD 25 for foreign visitors and JD 1 for Jordanians. Что касается потери прибыли от взимания платы за посещение Петры в 1990 году, Группа отмечает, что указанная в претензии сумма в 706818 иорданских динаров была неправомерно установлена из расчета стоимости посещения в размере 25 иорданских динаров для иностранных посетителей и 1 иорданского динара - для граждан страны.
Больше примеров...
Сборов (примеров 104)
This increase affected the costs of shipping to Benin, a country dependent on its port revenues. Такая ситуация повлияла на стоимость грузоперевозок в Бенин, экономика которого зависит от портовых сборов.
The revenues from fees collected are shared with the local authorities to help them control the activities in their areas. Часть доходов от сборов поступает местным органам управления, с тем чтобы помочь им контролировать деятельность в их областях.
Tariffs were responsible for 42 per cent of all revenues, but a number of tax reforms were expected to reduce the Government's reliance on customs taxes. Сорок два процента от общего объема поступлений обеспечивали пошлины и сборы, хотя ряд налоговых реформ позволяют рассчитывать на то, что зависимость правительства от таможенных сборов будет ослаблена.
There were three regular varieties for postage one for registration, one for newspapers, seven for revenues and two for telegraphs. Среди них три стандартных марки для оплаты почтового сбора, одна для заказных писем, одна для газет, семь для уплаты фискальных сборов и две для телеграфных сообщений.
Mohamed Qanyare Afrah, dissident TFG Minister of National Security, is reported to be the beneficiary of revenues collected in the approximate amount of $600,000 a year from a checkpoint in the Bakahaara area in Mogadishu. Мохамед Каньяре Афрах, оппозиционный министр национальной безопасности в составе ФПП, по имеющимся данным, ежегодно получает доход в размере примерно 600000 долл. США в виде сборов, взимаемых в районе Бакахара в Могадишо.
Больше примеров...
Доходам (примеров 29)
An unexpected increase in tax payments from natural resources exploitation brought higher national revenues for the fiscal year 2003/04 than had been expected. Неожиданное увеличение налоговых платежей от эксплуатации природных ресурсов привело к более высоким национальным доходам в течение 2003/04 финансового года, чем предполагалось.
The Group had hoped to review the La Centrale budget and its execution, in addition to the revenues and expenses of the Forces nouvelles since November 2004. Группа надеялась ознакомиться с бюджетом «Центра» и его исполнением в дополнение к доходам и расходам «Новых сил» с ноября 2004 года.
(a) Commanders have the greatest access to revenues from the taxation of natural resource extraction and the control of road commerce (see paras. 157-165 of the Finance section and tables 12 and 13 of the Customs section); а) командиры располагают наибольшим доступом к доходам, получаемым за счет налогов на добычу природных ресурсов и контроля над автодорожными коммерческими перевозками (см. пункты 157-165 раздела, касающегося финансов, и таблицы 12 и 13 в разделе, касающемся таможни);
Rent-seeking tends to lead to policy failure in the form of intense political competition aimed at gaining short-term access to revenues and benefits, as opposed to political competition over what policies might be in the long-term public interest. Поиск ренты приводит к тому, что политика оказывается недейственной, что выражается в форме напряженной политической конкуренции, направленной на получение кратковременного доступа к доходам и благам, а не политической конкуренции, которая должна служить долговременным общественным интересам.
Currently, one quarter of households still depends on the support of an estimated 500,000 labour migrants, whose remittances are thought to be equivalent to the sum of the Government's revenues. В настоящее время четверть домашних хозяйств по-прежнему зависит от заработка приблизительно 500000 трудовых мигрантов, поскольку их денежные переводы на родину составляют, как полагают, сумму, эквивалентную всем доходам государства.
Больше примеров...
Выручки (примеров 27)
The decrease under income section 3 is due mainly to a larger reduction in gross revenues than in related expenses. Сокращение по разделу З сметы поступлений обусловлено главным образом более существенным сокращением объема валовой выручки.
In order to attract new users and increase the revenues per user (at that time access to the Internet was on a time payment basis), Cityline made a strategic decision to invest in the creation of free Russian content. В целях привлечения новых пользователей и увеличения средней выручки на пользователя (оплата услуги доступа к Интернет была повременной), Cityline принял стратегическое решение инвестировать в развитие бесплатного русскоязычного контента.
But finally, for 25,000 dollars and agreement to pay 10 percent of any revenues we might ever get, they agreed to give me worldwide rights to this drug. Но всё-таки за 25000 долларов и 10% от возможной выручки они согласились передать мне глобальную лицензию на препарат.
Beyond this ceiling, the government can spend only from current revenues. Сверх этого потолка правительство может потратить только из текущего поступления выручки.
In determining its actual profits earned or losses suffered during the claim period, PIC subtracted its actual cost of sales from its actual sales revenues. При расчете фактически реализованной прибыли или потерь, понесенных в охватываемый претензией период, "ПИК" вычла фактическую себестоимость реализованной продукции из фактически реализованной выручки от продаж.
Больше примеров...
Выручка (примеров 33)
In 2005, Teleperformance's revenues exceeded 1 billion EUR for the first time. В 2005 году выручка Teleperformance впервые превысила 1 миллиард евро.
As compared to 2008, company revenues increased by 27% and reached CZK 3.9 billion, 38% of which accrues from export. Выручка компании по сравнению с 2008 годом выросла на 27% и составила 3,9 млрд. крон, 38 % данной суммы представляет выручка от экспорта.
Its revenues from poultry products sales make 986153 thousand rubles during last three years. Выручка от реализации продукции птицеводства в среднем за три года составила 986153 тысячи рублей.
Such revenues were calculated by multiplying the "total monthly price" as stated in the Leasing Contract by 15.5 months, the remainder of the term of such contract. Такая выручка была рассчитана путем умножения "итоговой месячной цены", указанной в лизинговом контракте, на 15,5 месяца, оставшуюся часть срока действия этого контракта.
From 2005-2008, annual hydrocarbon revenues were $223.6 billion higher than in 1999; at the end of this period, Russia invaded Georgia. В 2005-2008 годах ежегодная выручка от продажи углеводородов была на $223,6 млрд выше, чем в 1999 году; в конце этого периода Россия вторглась в Грузию.
Больше примеров...
Доходная часть (примеров 5)
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
Whether or not this targeted level of funding is achieved depends very largely on the revenues entering the State budget in the current and coming years. Во многом выполнение запланированного объема финансирования зависит от того, насколько успешно будет пополняться доходная часть государственного бюджета в текущем и последующих годах.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
Zero-interest loans and cash grants are available from the National Trust Fund, into which the revenues from the debt-for-environment swaps are paid. Ссуды под нулевой процент и дотации можно получить в Национальном целевом фонде, доходная часть которого формируется за счет поступлений от операций, при которых расходы на охрану окружающей среды учитываются в счет погашения задолженности.
Revenues have been enhanced. Доходная часть бюджета возросла.
Больше примеров...