Английский - русский
Перевод слова Revenues

Перевод revenues с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступлений (примеров 1462)
This strategy will ensure the effective limiting of current budget expenditure in relation to revenues. Данная стратегия обеспечит эффективное ограничение текущих бюджетных расходов с учетом поступлений.
Furthermore rules for accruing revenues to a special account have been repeatedly changed or challenged as to the legality of their existence. Кроме того, режимы, предусматривающие накопление поступлений на специальном счете, многократно изменялись или оспаривались на предмет законности их существования.
However, in 1994 Governments continued to look for alternative means to reduce budget deficits by increasing budget revenues through a reform of revenue-raising measures, such as the improvement of tax collection methods, and/or by reducing expenditures by cutting on subsidies or deferring debt-service payments. Тем не менее в 1994 году правительства продолжали искать альтернативные средства сокращения бюджетного дефицита путем увеличения бюджетных поступлений за счет совершенствования мер по привлечению поступлений, таких, как совершенствование методов налогообложения и/или сокращение расходов путем сокращения размеров субсидий или отсрочки выплат в контексте обслуживания задолженности.
Overall Special Funds revenues were projected at $164.7 million and the federal match was projected at $43.7 million. Общая сумма поступлений в специальные фонды была запланирована в размере 164,7 млн. долл. США, при этом соответствующая доля финансирования из федерального бюджета была запланирована в размере 43,7 млн. долл. США.
As for the housing sector, the 1998 budget envisages the allocation of 1.5 per cent of tax revenues (as stipulated in the Peace Agreements), or 157 million quetzales (US$ 25,907,590) to this sector. Что касается жилищного сектора, то в бюджете на 1998 год предусмотрено использование 1,5 процента налоговых поступлений для нужд этого сектора, что составляет 157 миллионов кетсалей (25907590 долл. США).
Больше примеров...
Доходов (примеров 1130)
As a result, domestic saving and investment remain low and the countries lack revenues and resources for development and diversification. В результате внутренние сбережения и инвестиции остаются низкими, и странам не хватает доходов и ресурсов на развитие и диверсификацию.
Risks related to Government handling of cocoa revenues Риски, связанные с использованием правительством доходов от какао
Forgone provincial revenues were $41 million or approximately 30 percent of the invested capital. Сумма недополученных доходов провинции составила 41 млн.
Single-commodity economies especially, mostly in the developing world, can become overdependent on revenues from a particular natural resource. Страны, экономика которых базируется на каком-то одном виде природных ресурсов, в основном в развивающемся мире, могут стать особенно зависимыми от доходов от данного конкретного вида природных ресурсов.
The Monitoring Group is of the opinion that such a control mechanism would allow Eritrea to pursue the development of its mining and other economic sectors, with the proviso that the expenditure of mining revenues are supervised until such time as sanctions are lifted. Группа контроля считает, что такой механизм контроля позволит Эритрее развивать свои горнодобывающие и другие экономические сектора при том условии, что контроль за расходами доходов от добычи полезных ископаемых будет осуществляться до тех пор, пока не будут отменены санкции.
Больше примеров...
Доходы (примеров 865)
The g7+ has agreed on five peacebuilding and State-building goals - inclusive politics, security, justice, economic foundations and revenues and services - that will guide the identification of specific priorities for each of its member countries. Группа семи плюс согласовала пять целей в области миростроительства и государственного строительства, включая стратегии, основанные на учете интересов всего населения, безопасность, правосудие, экономические основы и доходы и услуги, которые будут служить основой при определении конкретных приоритетов для каждой из ее стран-членов.
During the mandate period, the Monitoring Group selected some local administrations in the greater Mogadishu area and south to Kismaayo and further investigated the large amounts of revenues accruing from certain airports and road checkpoints. В период действия своего мандата Группа контроля выбрала несколько местных администраций, действующих в районе Большого Могадишо и к югу от Кисмайо, и более детально проанализировала огромные доходы, приносимые отдельными аэропортами и контрольно-пропускными пунктами.
While the capture and use of CMM and CBM is a natural add-on for the coal industry and provides both strong revenues and true sustainable energy outcomes, the industry has not aggressively embraced this new business. Хотя улавливание и использование ШМ и МУТ является для угольной промышленности естественным дополнительным направлением деятельности, которое обеспечивает значительные доходы и поистине устойчивые в энергетическом плане результаты, отрасль не начала заниматься этим новым направлением деятельности динамично.
We'll lose $40 million in revenues. Доходы упадут на 40 миллионов.
Still, despite all these costly measures paid for by Africans, all the post-evaluation reports on completed projects indicated that the overwhelming majority of projects were unable to generate the revenues needed to service the debts that financed them. И тем не менее, несмотря на все эти дорогостоящие меры, оплачиваемые за счёт африканцев, все отчётные доклады по завершённым проектам указывали на то, что подавляющее большинство проектов оказалось не в состоянии принести доходы, необходимые для покрытия займов, пошедших на их финансирование.
Больше примеров...
Поступления (примеров 629)
All revenues are earmarked for environmental measures. Все поступления целенаправленно используются для природоохранных мероприятий.
Fees and other revenues from procurement could be considered as a source of funding for that purpose. С этой целью причитающиеся сборы и другие поступления от снабжения и поставок можно было бы рассматривать как соответствующий источник финансирования.
Resource revenues are often deposited directly into the State's general fund so that resource revenues become just one of several revenue streams for allocation by the State to various economic and social activities. Поступления, связанные с полезными ископаемыми, часто направляются непосредственно в общий фонд государства, вследствие чего они образуют всего лишь один из потоков поступлений, распределяемых государством на различные экономические и социальные цели.
In 1994, 25,000 divers visited Bonaire, generating gross revenues of US$ 34 million. В 1994 году Бонайре посетили 25000 аквалангистов, что обеспечило валовые поступления в размере 34 млн. долл. США.
The passage of the Single Account Law has meant that all customs tariffs, excise and sales tax revenues have flowed into a single account since 1 January 2005. Принятие закона о едином счете означает, что все таможенные тарифы, поступления от акцизных налогов и налогов с продаж приходят на единый счет с 1 января 2005 года.
Больше примеров...
Доход (примеров 135)
That has proved to be an effective and efficient new service that generated some revenues. Это оказалось эффективной и действенной новой формой обслуживания, которая принесла определенный доход.
By May 2017, the game had sold over two million copies, with total gross revenues estimated at US$60 million. К маю 2017 года было продано более 2 млн копий игры, а общий валовой доход оценивался в $60 млн долларов.
The working group's consensus was that, where possible, revenues should be generated from electronic products, but it was understood that users should be classified, with prices set accordingly, and some groups, such as permanent missions, being given free access. Рабочая группа единодушно пришла к следующему мнению: «В тех случаях, когда это возможно, электронная продукция должна приносить доход, однако при этом понимается, что пользователей следует классифицировать, соответствующим образом установив цены, а некоторым группам, например постоянным представительствам, предоставлять бесплатный доступ.
The activities also aim at strengthening and expanding outreach efforts to schools, non-governmental and other organizations, and increasing the number of visitors and revenues with a view to recovering full costs and making a profit if possible. Кроме того, эта деятельность направлена на укрепление и расширение усилий с целью охвата ею школ, неправительственных и других организаций и увеличения числа посетителей и объема поступлений, с тем чтобы полностью возместить все расходы и по возможности получить доход.
Through this connection, he secured an increase in the revenues of Numazu Domain by an additional 10,000 koku in 1821 and another 10,000 koku in 1829. Благодаря поддержки Танумы Окицугу, его доход был дважды увеличен: в 1821 году на 10000 коку и в 1829 году еще на 10000 коку.
Больше примеров...
Доходами (примеров 104)
The 1960s and particularly the 1970s were witness to high economic growth in most countries of the region, as a result of high revenues from oil exports. В 60-х и особенно в 70-х годах в большинстве стран региона отмечался значительный рост экономики, который объяснялся высокими доходами от экспорта нефти.
Brazil noted that those limits, which were linked to income, allowed donors with higher incomes or revenues to make larger donations than the rest of the population, thus enabling them to exert greater influence on candidates and their policies. Бразилия отметила, что эти связанные с доходом ограничения позволяют донорам с более высокими доходами или прибылями делать более значительные пожертвования, чем остальная часть населения, что позволяет им оказывать более существенное влияние на кандидатов и их политику.
Improving the management of these revenues is critical to ensure that the opportunity does not turn into a "natural resource curse". Здесь важно совершенствовать административную сторону управления такими доходами, с тем чтобы свалившаяся удача не превратилась в своего рода «проклятие».
Careful calculations show that future revenues under the tax policies favored by Bush are likely to fall tens of trillions of dollars short of the costs of public pensions, health care, and other fiscal spending expected by the public. Должные расчёты показывают, что результатом налоговой политики Буша станет пробел в десятки миллиардов долларов между доходами и расходами на пенсии, здравоохранение и другие бюджетные расходы, на которые общество надеется.
The Group's investigations suggest that revenue management by CGFCC continues to be extremely opaque and, short of meaningful reform, nothing impedes the Government from diverting its revenues for the purchase of arms and related material. Проведенные Группой расследования наводят на мысль о том, что то, как КЖФКК распоряжается доходами, по-прежнему является крайне неясным, и, за исключением подлинной реформы, ничто не препятствует правительству перенаправлять свои доходы на покупку оружия и соответствующих материальных средств.
Больше примеров...
Доходах (примеров 87)
During our first investigation phase we studied the revenues, expenditures and balances in many different products during the last 25 years. В ходе первого этапа исследований мы изучили данные о доходах, расходах и балансах, приводимые в различных материалах, опубликованных за последние 25 лет.
In the context of resolution 2023 (2011), the Monitoring Group proposes that statements of payments and revenues be made available to the Committee and subject to review by the Monitoring Group, as well as any independent auditor engaged for this purpose. В контексте положений резолюции 2023 (2011) Группа контроля предлагает доводить до сведения Комитета информацию из официальных источников о доходах и платежах, которая будет анализироваться Группой контроля, а также любым независимым ревизором, нанятым для этой цели.
Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo disclosed mining revenues for the first time in 2010. В 2010 году Сьерра-Леоне и Демократическая Республика Конго впервые представили информацию о доходах от своей горнодобывающей отрасли.
He drew attention to various statistics on the proceeds of organized crime but emphasized that the real costs of transnational crime to society were far greater than the combined revenues accruing to those nefarious activities. Он привлек внимание к различным статистическим данным о доходах организованной преступности, но подчеркнул, что действительные издержки для общества, связанные с транснациональной преступностью, являются намного большими, чем общая сумма доходов, получаемых в результате этой гнусной деятельности.
A further 144 Mt of projects were in the pipeline with total expected CER revenues of $2 - $2.5 billion and underlying capital requirements of $26.4 billion. Готовятся проекты еще на 144 Мт при общих ожидаемых доходах от ССВ в 2-2,5 млрд. долл. и соответствующих потребностях в капитале в размере 26,4 млрд. долларов.
Больше примеров...
Дохода (примеров 124)
AOC applies the average GSP set by Saudi Arabia and Kuwait during the invasion and occupation to the lost sales volumes to calculate its lost revenues. Для расчета потерянного дохода "АОК" умножает потерянные объемы продаж на среднюю ГПЦ, установленную Саудовской Аравией и Кувейтом во время вторжения и оккупации.
According to this methodology, historical revenues are analysed to determine historical growth rates to be used in determining revenue lost during the compensation period. Согласно этой методологии, предыдущие показатели дохода анализировались с целью определения предыдущих темпов роста, которые использовались при определении размера упущенной выгоды за компенсационный период.
Proper choice of tariff elements permits designs that promote efficient and resource-conserving use of water and support a range of income redistribution goals while collecting the necessary revenues. Правильный выбор тарифных элементов позволяет разработать системы, которые способствуют эффективному и ресурсосберегающему водопользованию и достижению целого ряда целей по перераспределению дохода наряду с получением необходимых поступлений.
While VAT has proven to be a stable source of income for many countries, VAT revenues have not necessarily compensated for the decline in trade taxes, with the net result of a reduction in overall revenues in many least developed countries. Во многих странах поступления по НДС оказались стабильным источников дохода, однако поступления от НДС отнюдь не всегда компенсируют снижение объема налогов от торговли, а это привело к чистому сокращению общего объема налоговых поступлений во многих наименее развитых странах.
Before we used to just budget on whatever oil we bring in, because oil is the biggest, most revenue-earning sector in the economy: 70 percent of our revenues come from oil. Сначала мы планировали бюджет, основываясь на цене нефти, потому что нефть является наиболее доходным сектором в экономике: 70 процентов нашего дохода поступает от нефти.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 65)
Delegations requested UNFPA to ensure transparency in reporting on revenues generated by the cost-recovery policy. Делегации просили ЮНФПА обеспечить гласное представление отчетности о поступлениях в связи с применением политики возмещения расходов.
The Committee welcomes the information about debt relief obtained through the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and about the expected revenues from oil exploitation. Комитет приветствует сообщение о списании задолженности в рамках инициативы, касающейся бедных стран с высокой задолженностью, и об ожидаемых поступлениях от освоения нефтяных месторождений.
The system provides daily updates on revenues and expenditures. Эта система ежедневно предоставляет обновленную информацию о поступлениях и расходах.
Periodically, hospitals, other health institutions, and local and central governments keep records of their costs, revenues, and financing sources using accounting systems. Больницы, другие учреждения системы здравоохранения и местные и центральные органы власти периодически заносят в системы учета информацию о расходах, поступлениях и источниках финансирования.
The distribution of revenues earned, by client, is shown in table 2. Информация о полученных поступлениях в разбивке по заказчикам приводится в таблице 2.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 83)
IPSAS adjustment for revenues (fees) Корректировка в соответствии с МСУГС, связанная с поступлениями (сборами)
UNCTAD was implementing components of ASYCUDA and developing the enabling regulatory, physical and commercial environments for fiscal control of trade and transport revenues. ЮНКТАД занималась внедрением компонентов системы АСИКУДА и созданием благоприятного нормативного климата, физических и коммерческих условий для налогового контроля за поступлениями в торговом и транспортном секторах.
The Government is in process of reforming these agencies in order to make them more efficient and most importantly, to regain control of the tax revenues collected all over the country. В настоящее время правительство реформирует эти учреждения в целях повышения эффективности их деятельности и в первую очередь для восстановления контроля за налоговыми поступлениями из всех районов страны.
The joint committee on non-oil revenues, responsible for monitoring customs duties, national taxes and other sources of revenue in Southern Sudan Объединенный комитет по поступлениям, не связанным с нефтью, осуществляющий контроль за сбором таможенных пошлин и национальных налогов и поступлениями из других источников в Южном Судане
Slightly different considerations apply where the proceeds in question are not proceeds of disposition, but are fruits, revenues and the increase of animals or the products of manufacture. Несколько иные соображения действуют в случаях, когда речь идет о поступлениях, которые являются не поступлениями от отчуждения активов, а плодами, доходами, приплодом или продуктами обработки.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 85)
Bermuda plans to establish an international shipwreck exploration industry to generate revenues. Бермудские острова планируют создать международный бизнес по исследованию потерпевших крушение кораблей с целью получения прибыли.
While the sharp rise in oil prices during 2004 led to windfall revenues for oil-exporting countries, its impact on the global economy was limited. Хотя резкий рост цен на нефть в 2004 году принес непредвиденные дополнительные прибыли странам - экспортерам нефти, влияние этого роста на мировую экономику было незначительным.
In such a case, the compensation due to the concessionaire should include repayment of the investment made, unless already recovered by project revenues (including any subsidy or other aid received from the contracting authority or the Government), and costs entailed by termination. В подобном случае ком-пенсация, причитающаяся концессионеру, должна включать возмещение произведенных инвестиций, если они уже не возмещены за счет прибыли по проекту (включая любые субсидии или другую помощь, полу-ченную от организации-заказчика или правительства), и затраты, обусловленные прекращением.
The need that coastal developing countries have for generating urgently economic revenues has led to an increase in activities and practices that negatively impact coastal ecosystems, including mangroves, and also have serious socio-economic implications for local human populations in particular. Необходимость того, чтобы имеющие выход к морю развивающиеся страны в срочном порядке извлекли экономические прибыли, обусловила расширение деятельности и практики, негативно сказывающихся на прибрежных экосистемах, в том числе мангровых, однако это, в частности, имело серьезные социально-экономические последствия для местного населения.
In 2005, tourism contributed with 3.2% of the country's revenues from exports of goods and services, and represented 7% of direct and indirect employment in the Brazilian economy. В 2005 году доходы от туризма составили 3,2 % прибыли страны от экспорта товаров и услуг, а также представили 7 % от рабочих мест в бразильской экономике.
Больше примеров...
Сборов (примеров 104)
In the first quarter of fiscal year 2011, the Territory received 38 per cent more in excise tax revenues on rum compared with the previous period. В первом квартале 2011 финансового года поступления акцизных сборов территории от реализации рома увеличились, по сравнению с предыдущим периодом, на 38 процентов.
Ministry of Revenues and Duties of Ukraine was established by the Azarov Government 24 December 2012 bringing together the State Tax Service of Ukraine and State Customs Service of Ukraine. Министерство доходов и сборов Украины (Миндоходов) было создано в 24 декабря 2012 года путём объединения Государственной налоговой службы Украины и Государственной таможенной службы Украины.
In addition, the loss in export duties, timber royalties and income taxes to developing country Governments means that less revenues are available to promote sustainable forest management and improve forest departments and institutions. Кроме того, потери в результате неполной выплаты экспортных пошлин, акцизных сборов за лесоматериалы и подоходных налогов приводят к тому, что правительства развивающихся стран вынуждены сокращать объем средств, выделяемых на внедрение методов устойчивого лесопользования и совершенствование деятельности министерств и ведомств лесного хозяйства.
Mohamed Qanyare Afrah, dissident TFG Minister of National Security, is reported to be the beneficiary of revenues collected in the approximate amount of $600,000 a year from a checkpoint in the Bakahaara area in Mogadishu. Мохамед Каньяре Афрах, оппозиционный министр национальной безопасности в составе ФПП, по имеющимся данным, ежегодно получает доход в размере примерно 600000 долл. США в виде сборов, взимаемых в районе Бакахара в Могадишо.
(b) Loss of the annual revenues previously obtained from the passage of foreign aircraft through national airspace; Ь) утраты ежегодных доходов, ранее поступавших за счет взимания сборов с иностранных воздушных судов, следующих через национальное воздушное пространство;
Больше примеров...
Доходам (примеров 29)
The analysis was focused on revenues, wages and salaries and costs and was done in several steps. В ходе анализа, проводившегося в несколько этапов, основное внимание уделялось доходам, заработной плате и жалованию и издержкам.
We have succeeded in turning tourism into a new engine of the economy on account of the revenues it generates, and for the first time it has become the greatest source of foreign currency earnings in our trade balance. Нам удалось превратить туризм в новую движущую силу экономики, благодаря тем доходам, которые он приносит, и он впервые стал крупнейшим источником поступления иностранной валюты в нашем торговом балансе.
Illicit trafficking in drugs and psychotropic substances is a big business whose revenues are second only to those earned in arms-trafficking. Незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ является крупным бизнесом, доходы от которого уступают лишь доходам, получаемым от торговли оружием.
The employment with the specific "labour certificate" for temporary workers legalizes the informal sector by making undeclared workers appear in the database of employment offices, and furthermore, it results in rising revenues due to the income coming from "tax and contribution vouchers". Использование труда временных работников со специальными "трудовыми сертификатами" позволяет легализовать работу в неформальном секторе, поскольку незарегистрированные работники попадают в базу данных служб занятости, и, кроме того, при этом благодаря доходам от реализации "налогово-взносовых ваучеров" увеличивается объем поступлений в бюджет.
DGRAD General Directorate for Administrative, Judicial, Property and Share Revenues Главное управление по административным и судебным сборам и доходам от государственного имущества и смешанных предприятий
Больше примеров...
Выручки (примеров 27)
In order to attract new users and increase the revenues per user (at that time access to the Internet was on a time payment basis), Cityline made a strategic decision to invest in the creation of free Russian content. В целях привлечения новых пользователей и увеличения средней выручки на пользователя (оплата услуги доступа к Интернет была повременной), Cityline принял стратегическое решение инвестировать в развитие бесплатного русскоязычного контента.
Prohibition of certain transactions for prudential reasons also makes sense, particularly for borrowing in foreign currencies by economic agents that do not have revenues in those currencies. Запреты определенных транзакций по разумным причинам также имеют смысл, особенно для заимствований в иностранной валюте экономическими агентами, у которых нет выручки в этой валюте.
In Thailand and also in the Philippines seized CFCs are auctioned whereby a reward of 35% of the auction revenues are paid to the officer that detected the shipment and 30% to the informant, if any. В Таиланде, равно как и на Филиппинах, конфискованные ХФУ реализуются на аукционах, причем 35% выручки выплачивается сотруднику, обнаружившему партию, а 30% информатору, если таковой имелся.
In the Nordic region, high demand for mobile data is contributing to the solid growth in organic mobile revenues. «В Скандинавии наблюдается высокий спрос на услуги мобильной передачи данных, что способствует внушительному органичесокому росту выручки.
In determining its actual profits earned or losses suffered during the claim period, PIC subtracted its actual cost of sales from its actual sales revenues. При расчете фактически реализованной прибыли или потерь, понесенных в охватываемый претензией период, "ПИК" вычла фактическую себестоимость реализованной продукции из фактически реализованной выручки от продаж.
Больше примеров...
Выручка (примеров 33)
The Elion Group's consolidated revenues for 2007 were 2.98 billion kroons (191 million euros), making it one of the largest companies in Estonia. В 2007 году консолидированная выручка группы компании составила 2.98 млрд. крон (191 млн. евро), сделав её одной из крупнейших компаний Эстонии.
Sales revenues in 2012 totalled approximately €39.5 million. Выручка от продаж в 2010 году составила около 39,5 миллионов евро.
General Fund programme: voluntary school/training centre contributions and canteen revenues Программа по линии Общего фонда: добровольные взносы на нужды школ/ учебных центров и выручка от работы школьных столовых
Other initiatives could include the proposed International Finance Facility, the use of special drawing rights,3 and the creation of a lottery whose revenues would be used for development aid. Другие инициативы могли бы включать предлагаемое создание международной финансовой структуры, использование специальных прав заимствованияЗ и проведение лотереи, выручка от которой использовалась бы для оказания помощи в целях развития.
For the full year of 2009, Telenor's reported revenues increased by 2 per cent compared to 2008, reaching NOK 97.7 billion. В 2009 году выручка Telenor увеличилась на 2% по сравнению с 2008 годом и составила NOK 97,7 млрд.
Больше примеров...
Доходная часть (примеров 5)
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
Whether or not this targeted level of funding is achieved depends very largely on the revenues entering the State budget in the current and coming years. Во многом выполнение запланированного объема финансирования зависит от того, насколько успешно будет пополняться доходная часть государственного бюджета в текущем и последующих годах.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
Zero-interest loans and cash grants are available from the National Trust Fund, into which the revenues from the debt-for-environment swaps are paid. Ссуды под нулевой процент и дотации можно получить в Национальном целевом фонде, доходная часть которого формируется за счет поступлений от операций, при которых расходы на охрану окружающей среды учитываются в счет погашения задолженности.
Revenues have been enhanced. Доходная часть бюджета возросла.
Больше примеров...