Английский - русский
Перевод слова Revenues

Перевод revenues с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступлений (примеров 1462)
There are various ways of distributing the collected revenues towards sustainable development. Существуют различные методы распределения полученных поступлений на цели устойчивого развития.
Improved capacity to analyse and finance investments from the revenues of increased hydrocarbon exports derived from efficiency improvements. Ь) укрепление потенциала для анализа инвестиций и их финансирования за счет поступлений от роста экспорта углеводородов, обеспеченных благодаря повышению энергоэффективности.
These declining tax revenues, combined with the increased need for social programmes, have exacerbated the impact of the crisis on social development. Это снижение налоговых поступлений вместе с усилившейся потребностью в социальных программах усугубило и без того тяжелые последствия кризиса для социального развития.
At their annual meeting concluded the day before yesterday, the International Monetary Fund and the World Bank stated that tax earnings in Nicaragua had been strong, with an increase in revenues that bore witness to the success of the fiscal policy and reforms implemented by the Government. Международный валютный фонд и Всемирный банк на своем ежегодном совещании, которое завершилось позавчера, заявили, что уровень налоговых поступлений в Никарагуа был высоким и что при этом наблюдалось увеличение доходов, что свидетельствует об успехе налоговой политики и реформ, проведенных правительством.
For example, if staff members could opt into the payment of the fixed contribution immediately before they desired the services of the Office and could then opt out as soon as they had received those services, the revenues would be minimal. Например, если у сотрудников будет возможность вносить установленные взносы непосредственно перед обращением за помощью в Отдел и выходить из системы сразу после получения этой помощи, объем поступлений будет минимальным.
Больше примеров...
Доходов (примеров 1130)
Forgone provincial revenues (tax credits) were $41 million or approximately 30 percent of the invested capital. Сумма недополученных доходов провинции (налоговых скидок) составила 41 млн. долл., или около 30% от вложенного капитала.
There are many challenges to ensuring equitable distribution of revenues. Существует много проблем для обеспечения справедливого распределения доходов.
I call on international partners and the private sector to uphold corporate responsibility codes and comply with existing regulatory mechanisms to ensure that natural resource revenues are not diverted into activities that exacerbate conflict. Я призываю международных партнеров и частный сектор поддержать нормы корпоративной ответственности и выполнять требования регулирующих органов в целях предупреждения перенаправления доходов от природных ресурсов на финансирование деятельности, способствующей обострению конфликтов.
Brazil was concerned about information in the Secretary-General's report indicating that a significant proportion of revenues raised through innovative financing mechanisms were currently being recorded as ODA. Бразилия выражает озабоченность по поводу содержащейся в докладе Генерального секретаря информации о том, что в настоящее время значительная доля доходов, получаемых через инновационные механизмы финансирования, учитывается в качестве ОПР.
Aid flows from multilateral institutions have also been declining, due in part to declining revenues of international funding agencies such as UNDP and the targeting of aid, especially to the poor, through non-governmental organizations. Потоки помощи многосторонних учреждений также уменьшились отчасти ввиду сокращения доходов международных финансирующих учреждений, таких, как ПРООН, и целенаправленного направления помощи, особенно бедноте, через неправительственные организации.
Больше примеров...
Доходы (примеров 865)
∙ In 1997, 43 per cent of all respondents enjoyed an increase in revenues, while 34 per cent experienced reduced revenues (box table). В 1997 году доходы 43% всех представивших ответы компаний возросли, в то время как доходы 34 компаний сократились (таблица во вставке).
Revenues held by PETROCI are not accounted for in the country's budget (see table 6). Доходы, остающиеся у ПЕТРОКИ, не учитываются в бюджете страны (см. таблицу 6).
Revenues obtained by groups through small business activities and illegal activities, including smuggling, petty crime, robbery, embezzlement and credit card fraud, augment these funds. Доходы, получаемые различными группами благодаря деятельности малых предприятий, и доходы от незаконной деятельности, включая контрабанду, мелкие преступления, грабежи, присвоение имущества и мошенничество с кредитными картами, также пополняют эти фонды.
When growth slowed sharply and credit flows collapsed in the wake of the Great Recession, budget revenues plummeted, governments were forced to socialize private-sector liabilities, and fiscal deficits and debt soared. Когда экономический рост резко замедлился и кредитные потоки иссякли как следствие Великого экономического спада, бюджетные доходы резко упали, правительства были вынуждены национализировать обязательства частного сектора и до небес взлетел бюджетный дефицит и долги.
Revenues generated directly or indirectly by tourism in 1998 reached almost US$ 3 billion. В 1998 году прямые или косвенные доходы, связанные с туризмом, составили почти 3 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Поступления (примеров 629)
The major cause of this failure was the incapacity to collect the revenues necessary to cover planned expenditures. Главная причина этого заключалась в неспособности собрать поступления, необходимые для покрытия запланированных расходов.
In general, revenues previously reported as extrabudgetary or earmarked contributions are the same as the new category of voluntary contributions, specified. В целом, поступления, которые ранее указывались как внебюджетные или обусловленные взносы, тождественны новой категории целевых добровольных взносов.
Reducing political exclusion through legitimation requires a modern economy capable of growing in a sustained manner and of providing tax revenues to the State, as well as a more integrated society in which all citizens participate actively in public life. Для сокращения уровня политического отторжения посредством легитимации требуется наличие современной экономики, имеющей устойчивые темпы роста и приносящей налоговые поступления государству, а также наличие более интегрированного общества, в котором все граждане принимают активное участие в общественной жизни.
Similarly, there need to be developed broad principles to assess the maximum level of debt that a country or a corporation should incur against benchmarks such as foreign exchange earnings or gross revenues. Аналогичным образом, необходимо разработать широкие принципы оценки максимального уровня задолженности, с которой может справиться та или иная страна или корпорация, на основе таких ориентировочных показателей, как поступления иностранной валюты или валовые доходы.
The Government noted expected revenues in 2000 of US$ 175 million, representing an increase of approximately $18 million over 1999, or 11 per cent. Правительство отметило, что в 2000 году ожидались поступления в размере 175 млн. долл. США, что приблизительно на 18 млн. долл. США, или на 11 процентов, превышает уровень 1999 года.
Больше примеров...
Доход (примеров 135)
The OTP was a great Togolese enterprise during the 1970s and 1980s, contributing heavily to the Government's revenues and boosting GDP. В период 1970 - 1980-х годов Тоголезская фосфатная компания являлась крупным предприятием, приносящим значительный доход государству и способствовавшим увеличению ВВП.
Total revenues were 6 per cent lower than budget, while total expenditures and net lending were 12 per cent higher than their forecasts in 2012. Совокупный доход был на 6 процентов ниже, чем предусмотренный в бюджете, а общий объем расходов и чистого кредитования - на 12 процентов выше прогнозируемого в 2012 году.
In April, it opened separate accounts for reforestation and conservation taxes at the Central Bank, in keeping with its agreement to comply with an executive order directing all revenue-generating entities of the Government to deposit their revenues at the Central Bank of Liberia. В апреле Управление открыло в центральном банке отдельные счета для налогов на восстановление и охрану лесов в соответствии с административным указом, в котором всем приносящим доход правительственным учреждениям поручалось перечислять свои поступления в центральный банк Либерии.
Revenues from international tourists reached US$6 billion in 2010, showing a recovery from the 2008-2009 economic crisis. Доход от международного туризма, который в 2010 году достиг $5,9 млрд, показывает выход страны из экономического кризиса 2008-2009 годов.
He was also elevated to the status of daimyō when he was awarded Sagara Domain, and over the years increased its revenues from 10,000 koku to 57,000 koku. Он также был повышен до статуса даймё, его доход был увеличен с 10000 до 57000 коку.
Больше примеров...
Доходами (примеров 104)
If the nation wishes to have revenues from commodities in 35 years, then it needs to start preparing now. Если нация хочет пользоваться доходами от сырьевых ресурсов через 35 лет, то готовиться к этому нужно уже сейчас.
It has been noted that these trends could be related to the manipulation of revenues by officials who would not expect to return to the administration after the elections, as well as by those seeking to influence the campaign process. Было отмечено, что эти тенденции могут быть связаны с манипулированием доходами со стороны должностных лиц, которые не рассчитывают вернуться в органы управления после выборов, а также тех, кто пытается оказать воздействие на избирательную кампанию.
According to a comparative study conducted in 1998, municipalities in Bulgaria possess the least control on their own revenues and are the most dependent on the subsidies allocated by the state among other Central and East European countries. Согласно сравнительному исследованию, проведенному в 1998 году, в сопоставлении с другими странами Центральной и Восточной Европы муниципалитеты в Болгарии обладают наименьшим контролем над своими собственными доходами и в наибольшей степени зависят от субсидий, выделяемых государством.
However, since woodcutting licences were registered in the name of the village chiefs, they had retained control over the corresponding rights and revenues and villagers were not benefiting sufficiently from their community forests. Однако, ввиду того, что лицензии на лесозаготовки регистрируются на имя вождя деревни, он сохраняет контроль над соответствующими правами и доходами, а жители деревень не в состоянии извлекать достаточную выгоду из пользования общинными лесами.
Brazil noted that those limits, which were linked to income, allowed donors with higher incomes or revenues to make larger donations than the rest of the population, thus enabling them to exert greater influence on candidates and their policies. Бразилия отметила, что эти связанные с доходом ограничения позволяют донорам с более высокими доходами или прибылями делать более значительные пожертвования, чем остальная часть населения, что позволяет им оказывать более существенное влияние на кандидатов и их политику.
Больше примеров...
Доходах (примеров 87)
Comparative analyses of revenues in the tax system and statistical surveys together with a determination of reasons and range of differences. Сопоставительный анализ данных о доходах из налоговой системы и результатов статистических обследований для определения причин и размаха расхождений.
These figures suggest that the economic role of the diamond sector has not had, to date, any significant impact on national revenues. Эти цифры свидетельствуют о том, что экономическая роль сектора добычи алмазов до настоящего времени не сказывалась каким-либо серьезным образом на национальных доходах.
The Group notes that it did not receive a reply from the Ministry of Mines and Energy in response to its communication of 22 January 2010, in which it requested information on gold production, exports and revenues generated from taxes levied from 2007 to 2010. Группа отмечает, что она не получила от министерства шахт и энергетики ответа на свое сообщение от 22 января 2010 года, в котором она запросила информацию о добыче и экспорте золота и о доходах от взимания налогов за период с 2007 по 2010 год.
One way of measuring the importance of tourism in economic development is to examine the share of tourism in national income, employment, export earnings and tax revenues. З. Одним из способов оценки значения туризма с точки зрения экономического развития является определение доли туризма в национальном доходе, занятости, доходах от экспорта и налоговых поступлениях.
For the 2000 reference year, the survey is collecting information on the deployment of high-speed Internet access and digital television, in addition to information on subscriptions to, and revenues from, Internet access services. По базисному 2000 году при проведении этого обследования ведется сбор информации о развертывании высокоскоростных систем доступа в Интернет и цифрового телевидения, а также о подписке на услуги доступа в Интернет и получаемых за счет их предоставления доходах.
Больше примеров...
Дохода (примеров 124)
Africa had to open its markets while producing raw materials and basic products to generate revenues for investment in industry, education, health, and food production. Африка должна была открыть свои рынки, в то же время производя сырьё и базовую продукцию с целью получения дохода для инвестирования в промышленность, образование, здравоохранение и производство продуктов питания.
Since each issuer represented a small fraction of their revenues, rating agencies were unwilling to compromise their reputation for the sake of any single issuer. Поскольку каждый эмитент представлял маленькую долю своего дохода, рейтинговые агентства не желали компрометировать свою репутацию во имя какого-то одного эмитента.
The claimant seeks compensation for the loss of revenues and profit which it asserts would otherwise have been earned had the pre-arranged tours not been cancelled. Заявитель добивается компенсации за потерю дохода и прибыли, которые, согласно его утверждению, были бы в противном случае получены, если бы запланированные поездки не были отменены.
Because of these costs, questions about the fiscal sustainability of social assistance programmes can constitute an obstacle to their very adoption, and to their maintenance following a crisis, as a permanent safeguard against sudden loss of revenues for the poorest members of society. Из-за этих расходов проблемы, связанные с финансовой устойчивостью программ социальной помощи, могут явиться препятствием для самого их принятия и их сохранения в послекризисный период в качестве постоянной защиты от неожиданной потери дохода для беднейших членов общества.
It was emphasized that fisheries resources should not be seen as simply a source of foreign licence revenues. Было подчеркнуто, что рыбные ресурсы не следует рассматривать лишь в качестве источника дохода от продажи лицензий зарубежным компаниям.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 65)
IPSAS-compliant information about revenues and expenses better supports decision-making and enhances strategic planning. Информация о поступлениях и расходах, раскрываемая в соответствии с МСУГС, в большей степени способствует принятию решений и усилению стратегического планирования.
Delegations requested UNFPA to ensure transparency in reporting on revenues generated by the cost-recovery policy. Делегации просили ЮНФПА обеспечить гласное представление отчетности о поступлениях в связи с применением политики возмещения расходов.
Reference was already made to the potential revenues from oil and gas. Уже говорилось о потенциальных поступлениях от нефти и газа.
As noted above, following extensive consultations with over 25 organizations of the United Nations system, harmonized reporting categories for revenues and expenses were agreed upon. Как отмечалось выше, по результатам обстоятельных консультаций с более чем 25 организациями системы Организации Объединенных Наций были согласованы унифицированные категории представляемых данных о поступлениях и расходах.
Full disclosure of revenues earned from natural resources is an important first step. Важным первым шагом в этом направлении является полное раскрытие информации о поступлениях от добычи природных ресурсов.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 83)
Local governments are now in control of their revenues and expenditures. Местные органы власти сами осуществляют теперь контроль за своими поступлениями и расходами.
The development of mechanisms to contain the economic distortions caused by mineral revenues needs to be a primary objective of efforts to increase the capacity of developing and transition economies to maximize the developmental benefits of mineral production. Развитие механизма сдерживания экономических диспропорций, обусловленных поступлениями, связанными с минеральными ресурсами, должно стать одной из основных целей в рамках усилий по наращиванию потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой для максимизации выгод от добычи полезных ископаемых с точки зрения развития.
The slowdown or outright contraction of economic activity had a direct impact on tax receipts, given the close correlation between tax revenues and domestic economic activity in the region. Замедление или прямое снижение темпов развития экономики непосредственно сказалось на сборе налогов, учитывая тесную зависимость между поступлениями от сбора налогов и внутренней экономической активностью в странах региона.
Revenues rose slightly at the end of June 2006, but the Government overspent by 0.3 billion CFA francs on payroll costs, and by 8.4 billion CFA francs on non-wage costs. В конце июня 2006 года ситуация с поступлениями в государственную казну несколько улучшилась, однако объем расходов на выплату заработной платы вырос на 0,3 млрд. франков КФА, а не связанных с заработной платой расходов - на 8,4 млрд. франков КФА.
The participants discussed candidly the challenges they face, which include negotiating fair and strong contracts, preventing mismanagement of oil and gas revenues and dealing with the "expectations" of Governments, oil companies and, especially, local citizens. Участники в откровенной атмосфере обсудили стоящие перед ними проблемы, в том числе проблемы, связанные с заключением справедливых и обоснованных контрактов, предотвращением ненадлежащего распоряжения поступлениями от продажи нефти и газа и «ожиданиями» правительств, нефтяных компаний и особенно местных граждан.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 85)
Tropical storms in September 2007, for instance, were responsible for a loss of $1.8 billion in revenues that year. Например, в сентябре 2007 года ущерб от тропических штормов в виде упущенной годовой прибыли составил 1,8 млрд. долл. США.
A sovereign wealth fund for future generations had been established using the revenues generated by the increase in the price of oil, which had risen from US$ 35 to US$ 100 per barrel. Оратор подтверждает, что фонд национального благосостояния для будущего поколения был создан благодаря прибыли, возникшей в результате роста цены на баррель нефти, которая увеличилась с 35 до 100 долл. США.
the State Treasury will receive revenues under the profit sharing scheme; государственная казна будет получать доходы благодаря системе разделения прибыли;
The slow interchange of rolling stock between railway networks not only holds up goods in transit but also results in poor utilization of railway assets, thus reducing their revenues. Низкая скорость оборота товарных вагонов между железнодорожными сетями не только задерживает транзитные перевозки товаров, но также приводит к плохому использованию железнодорожных активов, сокращая таким образом объем получаемой прибыли.
The claimant seeks compensation for the loss of revenues and profit which it asserts would otherwise have been earned had the pre-arranged tours not been cancelled. Заявитель добивается компенсации за потерю дохода и прибыли, которые, согласно его утверждению, были бы в противном случае получены, если бы запланированные поездки не были отменены.
Больше примеров...
Сборов (примеров 104)
At the same time, my country and many others have now established modern and rational systems for the imposition and collection of indirect taxes and other revenues. В то же время моя и многие другие страны разрабатывают современные и рациональные системы введения и получения непрямых налогов и других сборов.
Other beneficiaries of revenues collected at the airport: Другие лица, получающие доход в виде сборов, взимаемых в этом аэропорте:
Revenues from these charges would raise additional funds that could be used for conservation projects, while discouraging environmentally damaging activities. Поступления от таких сборов позволят мобилизовать дополнительные средства, которые могут быть использованы для проектов в области сохранения, при оказании антистимулирующего воздействия в отношении экологически пагубной деятельности.
The peak levy also provides revenues for those Randstad regions involved. Доходы участвующих в этой программе районов Рандстада формируются также за счет взимания сборов за пользование инфраструктурой в пиковые периоды.
At current prices, total revenue for the entire 180-day period is estimated to be $3.9 billion, including revenues earmarked for the pipeline fee. English Page Если исходить из текущих цен, то общий объем поступлений в течение всего 180-дневного периода составит 3,9 млрд. долл. США, включая поступления, предназначенные для выплаты сборов за пользование нефтепроводом.
Больше примеров...
Доходам (примеров 29)
The Group had hoped to review the La Centrale budget and its execution, in addition to the revenues and expenses of the Forces nouvelles since November 2004. Группа надеялась ознакомиться с бюджетом «Центра» и его исполнением в дополнение к доходам и расходам «Новых сил» с ноября 2004 года.
This database provides 90 time series of indicators on telecommunications such as network infrastructure, revenues, expenses and investment of operators, Internet indicators, trade in telecommunications equipment, etc. Эта база данных содержит 90 рядов динамики по показателям телекоммуникаций, например по сетевой инфраструктуре, доходам, расходам и инвестициям операторов, показателям развития Интернета, торговле, телекоммуникационному оборудованию и т.д.
In 2003, he became a department manager at the General Directorate of Revenues and later became the General Director of Budget and Financial Control in 2007. В 2003 году возглавил отдел в главном управлении по доходам, в 2007 году занял должность генерального директора по бюджетному и финансовому контролю.
It noted with appreciation that, thanks mainly to oil resources and revenues, Equatorial Guinea has experienced fast economic growth over the last years. Она с удовлетворением отметила тот факт, что благодаря главным образом нефтяным запасам и доходам экономика Экваториальной Гвинеи в последние годы росла высокими темпами.
The employment with the specific "labour certificate" for temporary workers legalizes the informal sector by making undeclared workers appear in the database of employment offices, and furthermore, it results in rising revenues due to the income coming from "tax and contribution vouchers". Использование труда временных работников со специальными "трудовыми сертификатами" позволяет легализовать работу в неформальном секторе, поскольку незарегистрированные работники попадают в базу данных служб занятости, и, кроме того, при этом благодаря доходам от реализации "налогово-взносовых ваучеров" увеличивается объем поступлений в бюджет.
Больше примеров...
Выручки (примеров 27)
The decrease under income section 3 is due mainly to a larger reduction in gross revenues than in related expenses. Сокращение по разделу З сметы поступлений обусловлено главным образом более существенным сокращением объема валовой выручки.
Therefore, during the verification period, the secretariat and the Panel's consultants reviewed SAT records relating to actual sales revenues and expenses for SAT's operations. Поэтому в ходе периода проверки секретариат и консультанты Группы изучили отчетность "САТ", касающуюся фактической выручки и расходов предприятий "САТ".
The Sanyo Shinkansen alone accounts for about 40% of JR-West's passenger revenues. Прибыль от Санъё-синкансэн составляет около 40 % выручки от пассажирских линий JR West.
Through a variety of channels, such as a decrease in external flows, lower remittances, lower trade revenues, commodity price fluctuations and shortfalls in tourism revenue, these impacts threaten to jeopardize hard-won gains in the fight against poverty. Его многочисленные последствия, выражающиеся, например, в сокращении притока внешних средств, уменьшении объема переводов, снижении торговой выручки, колебаниях цен на сырьевые товары и сокращении поступлений от туризма, грозят отбросить страны с позиций, с таким трудом завоеванных в борьбе против нищеты.
Specifically, it has subtracted costs with respect to Shafco's performance under the Leasing Contract from revenues expected by Shafco under such contract between 2 August 1990 and the end of its term. Конкретно, она вычла расходы в отношении исполнения "Шафко" своих обязательств по лизинговому контракту из выручки, которую "Шафко" рассчитывала получить по этому контракту в период со 2 августа по конец срока его действия.
Больше примеров...
Выручка (примеров 33)
Thanks to the historic oil price increases of 2003-2008, OPEC revenues approximated an unprecedented US$1 trillion per year in 2008 and 2011-2014. Благодаря росту цен в 2003-2008 годах выручка членов ОПЕК достигла рекордного $1 трлн в год (2008 и 2011-2014).
Investment banking revenues prop up huge retail impairments, says new report, Focus on transparency, published by KPMG International. Результаты нового исследования КПМГ «Стремление к прозрачности» (Focus on Transparency) показывают, что выручка инвестиционных банков компенсирует существенные убытки в сфере банковского обслуживания физических лиц.
Under that program, on the first day of each month all of X5's revenues from sales during one minute were donated to the fund. В рамках акции «Минута ради Жизни» 1-го числа каждого месяца вся выручка X5 от продажи за 1 минуту переводилась в Фонд «Линия Жизни».
For the full year of 2009, Telenor's reported revenues increased by 2 per cent compared to 2008, reaching NOK 97.7 billion. В 2009 году выручка Telenor увеличилась на 2% по сравнению с 2008 годом и составила NOK 97,7 млрд.
In the second quarter of 2010, Telenor Group reported revenues of NOK 25.2 billion, representing an organic revenue growth of 5 per cent. Во втором квартале 2010 г. выручка Telenor Group составила 25,2 млрд. норвежских крон, что соответствует органическому росту в 5%.
Больше примеров...
Доходная часть (примеров 5)
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
Whether or not this targeted level of funding is achieved depends very largely on the revenues entering the State budget in the current and coming years. Во многом выполнение запланированного объема финансирования зависит от того, насколько успешно будет пополняться доходная часть государственного бюджета в текущем и последующих годах.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
Zero-interest loans and cash grants are available from the National Trust Fund, into which the revenues from the debt-for-environment swaps are paid. Ссуды под нулевой процент и дотации можно получить в Национальном целевом фонде, доходная часть которого формируется за счет поступлений от операций, при которых расходы на охрану окружающей среды учитываются в счет погашения задолженности.
Revenues have been enhanced. Доходная часть бюджета возросла.
Больше примеров...