Английский - русский
Перевод слова Revenues

Перевод revenues с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступлений (примеров 1462)
The 2008 budget is once again balanced and financed from revenues collected within the District and allocations from the Indirect Taxation Authority. Бюджет на 2008 год тоже был сбалансирован или финансировался за счет налогов, собираемых в районе, и поступлений по линии Управления по косвенному налогообложению.
An effective global response mechanism would provide compensatory financing for at least part of the loss of export earnings and domestic revenues to cover costs incurred in relief, rehabilitation and recovery. Эффективный глобальный механизм реагирования обеспечивал бы определенное финансирование для компенсации по крайней мере части потерь экспортных поступлений и внутренних доходов в целях покрытия расходов на чрезвычайную помощь, ликвидационные и восстановительные работы.
These countries are experiencing a deterioration in their terms of trade and a fall in fiscal receipts as a result of lower oil related revenues following the fall in the world demand for oil. Эти страны сталкиваются с ухудшением условий их торговли и сокращением объема бюджетных поступлений вследствие снижения доходов от продажи нефти после падения спроса на нее на мировом рынке.
The British Virgin Islands Government, which recognizes the importance of its offshore business, has benefited tremendously from the financial services, a key element of the British Virgin Islands economy, which contributed approximately half of its revenues. Правительство Британских Виргинских островов, признавая важность своих офшорных предприятий, получает огромные выгоды от финансовых услуг, являющихся ключевым элементом экономики Британских Виргинских островов и приносящих примерно половину ее поступлений.
Moneys traced to former President Taylor, as a sample test only, via diverted tax revenues were approximately $20 million, with no assets frozen. Как удалось обнаружить, денежные средства, которые поступили в распоряжение бывшего президента Тейлора в виде незаконного перечисления на его счет налоговых поступлений в бюджет, составляют, лишь для примера, около 20 млн. долл. США, а замороженных средств на его счете нет.
Больше примеров...
Доходов (примеров 1130)
Dulles Greenway in the United States and Orly VAL in France face problems because of lower than expected revenues. Проекты "Даллес гринуэй" в Соединенных Штатах и "Орли ВАЛ" во Франции сталкиваются с проблемами в силу более низких по сравнению с ожидавшимися доходов.
Other issues to be considered include the distribution of production and revenues. К другим вопросам, которые необходимо учитывать, относится распределение продукции и доходов.
Fiscal competition for FDI also reduced tax revenues, they said, further undermining social policies and probably having a negative impact on income distribution. К снижению налоговых поступлений, указывали они, ведет и конкурентная борьба за ПИИ с использованием налоговых стимулов, что дополнительно подрывает социальную политику и, вероятно, негативно сказывается на распределении доходов.
The Government should reconsider the concession development model, which has failed to reduce poverty in rural areas or generate significant revenues for the State. Правительству следует пересмотреть действующий порядок предоставления концессий, который не способствует сокращению масштабов нищеты в сельских районах или обеспечению значительных доходов для государства.
The difference with Ecosia though is that, in Ecosia's case, it draws the revenues in the same way, but it allocates 80 percent of those revenues to a rainforest protection project in the Amazon. Но отличие Экозии в том, что, зарабатывая тем же способом, она размещает 80% своих доходов в проект защиты тропических лесов в Амазонии.
Больше примеров...
Доходы (примеров 865)
A strong economy is the means both to generate employment growth and to create the revenues needed to sustain social programs. Сильная экономика это средство, позволяющее стимулировать рост занятости и создавать государственные доходы, необходимые для устойчивого осуществления социальных программ.
Governments must continue to pay benefits to today's pensioners, and they can do so only by borrowing money to replace the revenues that tomorrow's pensioners are now diverting to personal insurance schemes. Правительства должны по-прежнему оплачивать льготы сегодняшним пенсионерам, а сделать они это могут только за счет одалживания денег, чтобы компенсировать неполученные доходы, которые завтрашние пенсионеры сейчас направляют на персональные страховые счета.
American Samoa has experienced flat or declining real federal revenues for the last decade, except for post-hurricane periods in which federal recovery funds added substantially to the total. Реальные федеральные доходы Американского Самоа на протяжении последнего десятилетия были неизменными или снижались, за исключением периодов после ураганов, когда федеральные фонды на восстановление в значительной мере дополняли общий объем доходов.
Where the civil fruits are revenues (e.g. rentals received from the lease of property, interest received upon the loan of money), the security right will extend to them as long as they remain identifiable. В том случае, если гражданскими плодами являются доходы (т. е. плата, получаемая за аренду собственности, проценты, получаемые на денежную ссуду), действие обеспечительного права распространяется на них, пока они остаются в состоянии, позволяющем их идентифицировать.
Accrual basis of accounting requires that revenues and expenses be recognized when they occur in the financial statements in the period to which they relate. В соответствии с количественно-суммовым методом учета доходы и расходы отражаются в финансовой отчетности в тот период, к которому они относятся.
Больше примеров...
Поступления (примеров 629)
Budget revenues were also used to pay benefits to persons discharged from penal institutions and to persons who assisted in the clean-up of the Chernobyl nuclear accident. Кроме того, бюджетные поступления используются для выплаты пособий лицам, освобожденным из пенитенциарных учреждений, а также лицам, принимавшим участие в ликвидации последствий аварии на Чернобыльской АЭС.
One suggestion was that subparagraph (b) should be revised to provide that the secured creditor ought to apply the revenues generated from an encumbered asset in the secured creditor's possession or control to the payment of the secured obligation. Согласно одному из мнений, подпункт (Ь) следует пересмотреть таким образом, чтобы обеспеченный кредитор был обязан использовать поступления по обремененному активу, находящемуся в его владении или под его контролем, для выплаты обеспеченного обязательства.
5 municipalities were able to generate 50 per cent of their budgets through local tax revenues; the lower number resulted from the replacement of 128 of 140 municipal commissions during 2012/13, which had an impact on their ability to generate revenues Сформировать половину доходной части своих бюджетов за счет местных налоговых поступлений смогли только 5 муниципалитетов; более низкий показатель обусловлен тем, что в 2012/13 году сменился состав 128 из 140 муниципальных комиссий, что отразилось на их способности обеспечить поступления
Most developing countries and economies in transition have fiscal deficits, although a number reduced the shortfall in 2000, either by raising revenues, as in oil-exporting economies, or through expenditure cuts, as in several Latin American countries. В большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой существует бюджетный дефицит, хотя некоторые из этих стран в 2000 году уменьшили отрицательное сальдо бюджета, либо повысив поступления, как страны-экспортеры нефти, либо сократив расходы, как некоторые латиноамериканские страны.
However, according to the Department's Superintendent, Juan Flores, the Department of Education would need to be cautious to ensure that revenues would actually meet the budget, because the amount was only an appropriation. Однако, согласно заявлению руководителя министерства Хуана Флореса, министерству образования необходимо добиться того, чтобы поступления соответствовали бюджетному показателю, поскольку указанная сумма является всего лишь ассигнованиями.
Больше примеров...
Доход (примеров 135)
The new company soon had revenues in excess of a million dollars. В скором времени новая компания имела доход свыше миллиона долларов.
With one location in Cologne, Germany, Herl has annual revenues of approximately $15 million. Находясь в Кельне, Германия, Herl имеет примерный доход $15 миллионов.
Sales and revenues were $17.37 billion, also an all-time record. Доход от продаж также стал рекордным за все время существования компании - 17,37 млрд. долл. США.
For 2008, the combined revenues amount to approximately USD12.6bn and the combined EBITDA to USD6.3bn, with approximately 85 million subscribers at year-end 2008. По показателям за 2008 год совокупный доход составляет приблизительно 12,6 млрд. долл.
Most of the Gilbertine houses were lesser establishments which should have been dissolved under the Suppression of Religious Houses Act 1535 (only four out of twenty-six houses had revenues over £200 a year). Большинство гильбертинских домов были небольшими учреждениями, которые должны были быть расформированы по Акту о прекращении религиозных домов 1535 года (только 4 из 26 домов имели годовой доход более 200 ф.ст.).
Больше примеров...
Доходами (примеров 104)
According to ILO, many women lack control of revenues generated. По данным МОТ, многие женщины не могут распоряжаться своими доходами.
However, since woodcutting licences were registered in the name of the village chiefs, they had retained control over the corresponding rights and revenues and villagers were not benefiting sufficiently from their community forests. Однако, ввиду того, что лицензии на лесозаготовки регистрируются на имя вождя деревни, он сохраняет контроль над соответствующими правами и доходами, а жители деревень не в состоянии извлекать достаточную выгоду из пользования общинными лесами.
Non-recurrent publications: managing natural resource revenues for equity and growth Непериодические публикации: распоряжение доходами от природных ресурсов в интересах справедливости и роста
The participants openly and frankly discussed the challenges they face, including those of corruption and mismanagement of oil and gas revenues. Участники Совещания открыто и откровенно обсудили стоящие перед ними задачи, в том числе в плане борьбы с коррупцией и нерачительным управлением доходами от продажи нефти и газа.
This session examined the best international practices in petroleum fund management and key principles for sound management of petroleum revenues, highlighting such principles as maintaining clear lines of responsibility and ensuring transparency. На посвященном этому вопросу заседании были рассмотрены передовые международные методы управления нефтяными фондами и ключевые принципы разумного управления доходами от продажи нефти, среди которых были выделены такие принципы, как обеспечение четкого разграничения ответственности и транспарентности.
Больше примеров...
Доходах (примеров 87)
Option 1 requires voluntary participation in an international framework for the management of natural resources, such as the Extractive Industries Transparency Initiative (EITI), and would also require the Government of Eritrea and the relevant companies to publish revenues and payments. Вариант 1 требует добровольного участия в международной системе управления природными ресурсами, такой как инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности (ИТДП), а также потребует, чтобы правительство Эритреи и соответствующие компании публиковали сведения о доходах и платежах.
Additionally, the other systems supply the Central Statistical Office with information on tax and cost on revenues, financial results and income tax on the basis of the Decree of the Cabinet on the Programme of Statistical Surveys of Official Statistics. Кроме того, Центральное статистическое управление получает из других систем информацию о налогах, расходах и доходах, а также о финансовых результатах и подоходном налоге в соответствии с Постановлением Совета министров о программе статистических наблюдений официальной статистики.
The Extractive Industries Transparency Initiative (EITI), a global coalition, emphasizes governance, transparency and accountability, and information disclosure of windfall revenues and costs in extractives industries. Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности (ИТДП), являющаяся глобальной коалицией, уделяет основное внимание вопросам управления, транспарентности и подотчетности, а также раскрытия информации о непредвиденных доходах и издержках в добывающей промышленности.
Environmental taxes: further use of the statistical framework on environmentally-related taxes, developed In close co-operation with EUROSTAT, and update of OECD database on revenues collected from such taxes. Экологические налоги: Дальнейшее использование статистической основы для связанных с охраной окружающей среды налогов, которая была разработана в тесном сотрудничестве с Евростатом, и обновление базы данных ОЭСР о доходах, получаемых путем сбора этих налогов.
(a) Regular publication of all mining payments by companies to Governments ("payments") and all material revenues received by Governments from mining companies ("revenues") to a wide audience in a publicly accessible, comprehensive and comprehensible manner; а) представление на регулярной основе широкой общественности исчерпывающей информации обо всех платежах, произведенных горнодобывающими компаниями (платежи), и обо всех доходах, полученных правительствами (доходы), в доступной, открытой и понятной для общественности форме;
Больше примеров...
Дохода (примеров 124)
Proper choice of tariff elements permits designs that promote efficient and resource-conserving use of water and support a range of income redistribution goals while collecting the necessary revenues. Правильный выбор тарифных элементов позволяет разработать системы, которые способствуют эффективному и ресурсосберегающему водопользованию и достижению целого ряда целей по перераспределению дохода наряду с получением необходимых поступлений.
Redistributive policies financed out of tax revenues collected in the modern sector might be needed to sustain income and local purchasing power and to ensure some accumulation of skills and other productive assets in the traditional sector. В целях обеспечения устойчивого получения дохода и местной покупательной способности, а также формирования в традиционных секторах определенной базы профессиональных навыков и умений и других производственных активов могут понадобиться стратегии перераспределения, финансируемые за счет сбора налогов в современных секторах.
The figure for total revenues should correspond to the same data as reported elsewhere in the company's (audited) financial statements, or its internally (audited) management accounts. а) Цифра валового дохода должна соответствовать цифрам, проходившим в других ревизованных финансовых отчетах компании или в ее внутренних (ревизованных) данных управленческого учета.
It therefore did not receive US$776,353 in revenues, the contract price of the undelivered wire. Таким образом, она не получила в виде дохода 776353 долл. США, соответствующих контрактной стоимости недопоставленной проволоки.
There may also be opportunities to generate some offsetting revenues from use of CCS - the most clear-cut case being enhanced oil recovery (EOR) as this is based on established commercial practice. Кроме того, могут существовать возможности для получения определенного компенсирующего дохода, получаемого за счет использования УХУ, наиболее наглядным примером чего является увеличение нефтеотдачи пласта (УНП), поскольку данный показатель основан на сложившейся коммерческой практике.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 65)
E. Statement of revenues available for commitment Отчет о поступлениях, имеющихся для распределения
Sales income reports, indicating total revenues from various sales channels, should be produced and reviewed monthly or at least quarterly by the Secretariat. Секретариату следует ежемесячно или по крайней мере ежеквартально готовить и рассматривать доклады о поступлениях от продажи публикаций, в том числе об общих поступлениях по различным каналам продажи.
Reports on revenues and expenditures are entered in a database (), which also provides information on the implementation of the National Plan for Development. Отчеты о поступлениях и расходах вносятся в базу данных (), которая также содержит информацию об осуществлении национального плана развития.
Some least developed countries have set up multi-stakeholder committees and developed workplans, but only Guinea has published its revenues. В некоторых наименее развитых странах были учреждены многосторонние комитеты и подготовлены рабочие планы, но информацию о своих поступлениях предоставила только Гвинея.
Share of direct and indirect taxes in tax revenue, and tax revenues as % of З. Доля прямых и косвенных налогов в налоговых поступлениях
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 83)
The head of the Commission also conceded, according to transcripts of the hearing, that the Panel's "allegations" about General Kazini's involvement in exploitation activities, including those related to the diamond trade and tax revenues, "were actually true". Руководитель Комиссии признал также, согласно протоколам слушания, что «утверждения» Группы о причастности генерала Казини к деятельности по эксплуатации, включая те ее виды, которые связаны с торговлей алмазами и налоговыми поступлениями, «фактически соответствовали действительности».
UNOPS is monitoring actual revenues and expenditure on a monthly basis as well as actual expenditures made from the fund balance. ЮНОПС следит за фактическими поступлениями и расходами на ежемесячной основе, а также за фактическими расходами, производимыми за счет остатка средств.
We are working closely with the World Bank to establish a mechanism to channel donor funds to a budget support facility that will help to bridge the gap between budget expenditures and forecast revenues over the next three years. В тесном взаимодействии со Всемирным банком мы разрабатываем механизм для направления выделяемых донорами средств в бюджетный вспомогательный фонд, который поможет покрыть дефицит между расходами по бюджету и прогнозируемыми поступлениями в последующие три года.
The development of mechanisms to contain the economic distortions caused by mineral revenues needs to be a primary objective of efforts to increase the capacity of developing and transition economies to maximize the developmental benefits of mineral production. Развитие механизма сдерживания экономических диспропорций, обусловленных поступлениями, связанными с минеральными ресурсами, должно стать одной из основных целей в рамках усилий по наращиванию потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой для максимизации выгод от добычи полезных ископаемых с точки зрения развития.
The Forestry Development Authority will require significant assistance to be able to effectively manage the forestry revenues of Liberia and to prepare its financial and information systems before the forensic and systems audit, funded by the European Union, that is scheduled to take place in July 2004. Управлению лесного хозяйства потребуется значительная помощь, с тем чтобы наладить эффективное распоряжение поступлениями от лесной промышленности Либерии и подготовить свои финансовые и информационные системы к проведению финансируемой Европейским союзом экспертной и системной проверки, которая намечена на июль 2004 года.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 85)
(c) Cross-subsidies: Several transport infrastructures are subsidized by revenues from other streams since their operating costs cannot be compensated by existing revenue. с) перекрестное субсидирование: Часть транспортной инфраструктуры субсидируется за счет прибыли из других источников, поскольку расходы на ее эксплуатацию не компенсируются получаемыми доходами.
Every effort has been made and will continue to be made to find a new pattern, new selling arrangements and new types of programs that may arrest the declining revenues. Мы искали и продолжаем искать новые методы, пытаемся заключить новые сделки, создать новые программы, которые смогут остановить снижение прибыли.
In the past, many tourism producers in developing countries have been unable to improve their take of revenues and profits through negotiating better contractual conditions with tour operators and international airlines. В прошлом многим туристическим агентам развивающихся стран не удавалось повысить свою долю доходов и прибыли посредством согласования более выгодных условий контрактов с туроператорами и международными авиалиниями.
Taxation tied to business profits, which can fall during times of crisis, incurs greater risks than real estate taxes, because the revenues from the latter are more stable and easier to predict. Налогообложение, привязанное к прибыли от хозяйственной деятельности, активность которой может снижаться в периоды кризисов, создает больше рисков, чем налоги на недвижимость, поступления от которых более стабильны и предсказуемы.
The new international accounting rate regime fostered by the World Trade Organization (WTO) and ITU is likely to negatively affect revenues for telecommunication operators and Governments in small island developing States, as well as in most developing countries. Новые международные стандарты отчетности, пропагандируемые Всемирной торговой организацией (ВТО) и МСЭ, могут оказать отрицательное воздействие на объем прибыли операторов систем связи и размеры поступлений правительств в малых островных развивающихся государствах, а также в большинстве развивающихся стран.
Больше примеров...
Сборов (примеров 104)
During the same period, the ratio of the country's total wage bill to tax revenues deteriorated slightly, from 50.3 per cent in 1997 to 51.2 per cent in 1998. Показатель соотношения средств, выделяемых на выплату заработной платы, и налоговых сборов несколько ухудшился - с 50,3 процента в 1997 году до 51,2 процента в 1998 году.
The Government also launched a campaign to raise non-oil revenues through tightening the collection of customs, taxes and visa fees, resulting in an increase in monthly revenue by 85 per cent between December 2011 and April 2012. Правительство развернуло также кампанию по сбору доходов, не связанных с нефтедобычей, ужесточив контроль за поступлением таможенных пошлин, налогов и визовых сборов, благодаря чему в период с декабря 2011 года по апрель 2012 года объем ежемесячных поступлений увеличился на 85 процентов.
During the last decade, MBIs have been used quite successfully in some developed and developing countries for generating additional revenues and reducing costs due to environmental damage, through fiscal means and through fees and charge systems. В течение прошедшего десятилетия РМ вполне успешно использовались в некоторых развитых и развивающихся странах в целях получения дополнительных поступлений и сокращения издержек, связанных с экологическим ущербом, с помощью фискальных средств и путем применения систем комиссионных сборов и начислений.
Projected aggregate revenues from such charges on carbon emissions range from an insignificant 0.1 per cent in 2020 to more than 3 per cent of world GDP in 2060. Прогнозируемые совокупные поступления от взимания таких сборов за выбросы углеродных соединений варьируются от всего 0,1 процента мирового ВВП в 2020 году до более чем 3 процентов в 2060 году.
In 2003, a Congressional Budget Office study was conducted to forecast whether currently proposed tax cuts would increase revenues. Например, в 2003 г. Управление Конгресса США по бюджету провело исследование для предсказания изменения налоговых сборов при предполагаемом снижении налогового бремени.
Больше примеров...
Доходам (примеров 29)
An unexpected increase in tax payments from natural resources exploitation brought higher national revenues for the fiscal year 2003/04 than had been expected. Неожиданное увеличение налоговых платежей от эксплуатации природных ресурсов привело к более высоким национальным доходам в течение 2003/04 финансового года, чем предполагалось.
Thus, price discrimination could result in higher revenues for the seller if costs are sufficiently low. Таким образом, различный подход к оценке товара может привести к более высоким доходам продавцов в случае, если расходы достаточно низкие.
In the above cash-flow forecasts inflation rates assumed over life for revenues, capital costs and operating costs should be stated and applied so that the cash-flow forecasts are in money-of-the-day terms and will show the ability to cover debt servicing requirements. В вышеуказанных прогнозах необходимо указать предполагаемые темпы инфляции в течение периода осуществления проекта по доходам, капитальным затратам и эксплуатационным расходам; они должны применяться таким образом, чтобы прогнозы движения наличности были актуализированными и показывали способность выполнения требований по обслуживанию долга.
It noted with appreciation that, thanks mainly to oil resources and revenues, Equatorial Guinea has experienced fast economic growth over the last years. Она с удовлетворением отметила тот факт, что благодаря главным образом нефтяным запасам и доходам экономика Экваториальной Гвинеи в последние годы росла высокими темпами.
Currently, one quarter of households still depends on the support of an estimated 500,000 labour migrants, whose remittances are thought to be equivalent to the sum of the Government's revenues. В настоящее время четверть домашних хозяйств по-прежнему зависит от заработка приблизительно 500000 трудовых мигрантов, поскольку их денежные переводы на родину составляют, как полагают, сумму, эквивалентную всем доходам государства.
Больше примеров...
Выручки (примеров 27)
The Ministry of Culture and National Heritage coordinates a number of seven theatres, which are financed by the State budget subsidies and through their own revenues. Министерство культуры и национального наследия координирует деятельность семи театров, которые финансируются за счет государственных субсидий и собственной выручки.
In 1994, passengers were responsible for 71 per cent of air traffic volume, and for 75 per cent of the total operating revenues of airlines. В 1994 году на пассажирские перевозки приходился 71% общего объема перевозок и 75% общей операционной выручки авиакомпаний.
In the Nordic region, high demand for mobile data is contributing to the solid growth in organic mobile revenues. «В Скандинавии наблюдается высокий спрос на услуги мобильной передачи данных, что способствует внушительному органичесокому росту выручки.
Specifically, it has subtracted costs with respect to Shafco's performance under the Leasing Contract from revenues expected by Shafco under such contract between 2 August 1990 and the end of its term. Конкретно, она вычла расходы в отношении исполнения "Шафко" своих обязательств по лизинговому контракту из выручки, которую "Шафко" рассчитывала получить по этому контракту в период со 2 августа по конец срока его действия.
Beyond this ceiling, the government can spend only from current revenues. Сверх этого потолка правительство может потратить только из текущего поступления выручки.
Больше примеров...
Выручка (примеров 33)
Datatec: Geographical breakdown of revenues, by region, 2004 Дейтатек: выручка в разбивке по регионам, 2004 год
Its revenues from poultry products sales make 986153 thousand rubles during last three years. Выручка от реализации продукции птицеводства в среднем за три года составила 986153 тысячи рублей.
Okay, Todd, seriously, revenues are down. Ладно, Тодд, серьёзно, выручка упала.
General Fund programme: voluntary school/training centre contributions and canteen revenues Программа по линии Общего фонда: добровольные взносы на нужды школ/ учебных центров и выручка от работы школьных столовых
By 1995, gross revenues of Street Fighter II and Street Fighter II': Champion Edition arcade machines had exceeded $2.312 billion (9.25 billion quarters), equivalent to over $4.25 billion in 2019. В 1995 году, совокупная валовая выручка от автоматов с Street Fighter II и Street Fighter II: Champion Edition превысила 2,3 миллиарда долларов США (примерно больше 4 миллиардов долларов США в пересчёте на 2015 год).
Больше примеров...
Доходная часть (примеров 5)
Since fuel prices in Luxembourg are lower than in neighbouring countries, "fuel tourism" accounts for a substantial share of petroleum products sales and makes a sizeable contribution to budget revenues (about 10 per cent). Поскольку цены на топливо в Люксембурге ниже, чем в соседних странах, значительная доля продаж нефтепродуктов приходится на так называемый топливный туризм, за счет которого во многом пополняется доходная часть бюджета (примерно 10%).
Whether or not this targeted level of funding is achieved depends very largely on the revenues entering the State budget in the current and coming years. Во многом выполнение запланированного объема финансирования зависит от того, насколько успешно будет пополняться доходная часть государственного бюджета в текущем и последующих годах.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
Zero-interest loans and cash grants are available from the National Trust Fund, into which the revenues from the debt-for-environment swaps are paid. Ссуды под нулевой процент и дотации можно получить в Национальном целевом фонде, доходная часть которого формируется за счет поступлений от операций, при которых расходы на охрану окружающей среды учитываются в счет погашения задолженности.
Revenues have been enhanced. Доходная часть бюджета возросла.
Больше примеров...