Английский - русский
Перевод слова Revenues
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Revenues - Поступлений"

Примеры: Revenues - Поступлений
Bolivia is endowed with large reserves of natural gas, which are currently one of the main sources of foreign revenues. Боливия обладает крупными запасами природного газа, который в настоящее время выступает одним из основных источников валютных поступлений.
This investment has generated over $210 million in national budget revenues from port charges over the past five years. Эта инвестиция только за 5 последних лет принесла в государственный бюджет более $210 млн поступлений от портовых сборов.
Officially this was for embezzlement of tax revenues and his abusive treatment of the local labour force. Официально ему ставилась в вину растрата налоговых поступлений и жестокое обращения с местной рабочей силой.
Specialists noted a decrease in tax revenues and an increase in tax debt (exceeded 2 billion rubles). Специалисты отметили снижение налоговых поступлений и рост налоговой задолженности (превысила 2 млрд рублей).
And low growth will hurt tax revenues, undermining the proclaimed goal of fiscal consolidation. А слабый экономический рост приведет к снижению налоговых поступлений, подрывая заявленную цель ужесточения налогово-бюджетной политики.
This deepened the recession in 2000 and 2001 and led to a rising budget deficit because of declining tax revenues. Это еще сильнее усугубило экономический спад 2000 и 2001 годов и повлекло за собой рост дефицита бюджета из-за сокращения налоговых поступлений.
IS3 The increase in gross revenues can be attributed to various management improvements introduced in the selection of publications, sales and marketing processes. РП3.50 Увеличение объема валовых поступлений можно объяснить различными мерами по совершенствованию управления, принятыми в связи с подбором изданий, операциями по продаже и организации сбыта.
It should also undertake short-term projects in the self-rule areas to create employment activities and thereby increase revenues through taxation. Ему следует также провести краткосрочные проекты в самоуправляющихся районах по расширению доходообразующей деятельности и увеличению таким образом поступлений от налогообложения.
It may be possible to generate some additional revenues through increased taxation of luxuries. Возможно, удастся добиться некоторых дополнительных поступлений за счет увеличения налогов на предметы роскоши.
Furthermore, such a tax aims at raising revenues for the financing of sustainable development. Кроме того, такой налог имеет целью повышение поступлений для финансирования устойчивого развития.
There are various ways of distributing the collected revenues towards sustainable development. Существуют различные методы распределения полученных поступлений на цели устойчивого развития.
The balance of the tax revenues could be allocated to a newly established "grants window" at GEF. Оставшаяся часть налоговых поступлений могла бы переводиться в недавно созданное "окно безвозмездного финансирования" в рамках ГЭФ.
Agriculture remains the main source of export earnings, income and budget revenues. Сельское хозяйство остается главным источником экспортных поступлений, дохода и бюджетных поступлений.
A high elasticity of revenues is most desirable. Крайне желательным является высокая эластичность поступлений.
The town councils should be able to change local taxes in order to obtain revenues. Городские советы должны иметь возможность менять местные налоги в целях получения поступлений.
The legislature may appropriate funds raised from local revenues and make recommendations regarding the annual budget prepared by the Governor, including requests for federal funds. Законодательный орган может ассигновать средства, полученные за счет местных поступлений, и выносить рекомендации в отношении составляемого губернатором годового бюджета, включая просьбы о выделении средств из федеральных источников.
In the event that revenues improve, a request for new posts could be made and justified in accordance with normal practice. Когда объем поступлений увеличится, можно будет представить и обосновать запрос на новые должности в соответствии с обычной практикой.
Despite surprisingly strong revenues in the first half of the 1994/95 fiscal year, a serious resource gap remains. Несмотря на удивительно большой объем поступлений в течение первой половины 1994/95 финансового года по-прежнему существует серьезный дефицит финансовых средств.
This situation has accelerated the implementation of economic reforms to correct fiscal imbalances by both cutting public spending and raising revenues. Эта ситуация ускорила проведение экономических реформ, направленных на устранение финансовых диспропорций путем сокращения государственных расходов и увеличения объема поступлений.
This is attributed to lower oil and tourism revenues, as well as a contraction in investment activities. Это объясняется снижением поступлений от продажи нефти и туризма, а также сокращением инвестиционной деятельности.
Consideration of further exploration of various innovative ways to generate additional revenues at the international level is suggested. В этой связи предлагается рассмотреть дальнейшие возможности изучения различных новаторских путей получения дополнительных поступлений на международном уровне.
The economic potential of raising additional revenues through innovative financing has been discussed extensively. Широко обсуждался вопрос об экономических возможностях в области мобилизации дополнительных поступлений с помощью новых форм финансирования.
Unemployment assistance is financed from the Federal Government's tax revenues and supplements unemployment benefits as a subsidiary wage replacement benefit. Социальная поддержка, оказываемая безработным, финансируется за счет налоговых поступлений федерального правительства и дополняет пособия по безработице в качестве вспомогательного пособия, заменяющего заработную плату.
In 1995, most GCC countries adopted policies aimed at raising non-oil revenues and restraining spending. В 1995 году большинство стран ССЗ стали проводить политику, направленную на увеличение объема ненефтяных поступлений и ограничение расходов.
To raise non-oil revenues, policies were implemented to increase prices and user fees of a number of public utilities. Для увеличения объема ненефтяных поступлений проводилась политика повышения цен и платы за пользование рядом государственных коммунальных услуг.