Английский - русский
Перевод слова Revenues
Вариант перевода Поступления

Примеры в контексте "Revenues - Поступления"

Примеры: Revenues - Поступления
These risks were mitigated by stable indirect tax revenues. Воздействие этих факторов несколько компенсировали стабильные поступления по линии косвенного налогообложения.
Approximate revenues from sales for 2004 amounted to $183,000. Поступления от продаж в 2004 году составили примерно 183000 долл. США.
Tax revenues remain at about 11.5 per cent of GDP. Налоговые поступления, как и прежде, составляют порядка 11,5 процента ВВП.
Domestic tax revenues and public savings increased in many countries, driven in part by improved tax administration. Внутригосударственные налоговые поступления и государственные сбережения выросли во многих странах, что отчасти объясняется улучшениями в сборе налогов.
Most of the ITU regular budget revenues and expenses are budgeted and incurred in Swiss francs. Поступления и расходы МСЭ по регулярному бюджету преимущественно отражаются в смете и деноминированы в швейцарских франках.
This category reflects all revenues received by an organization for which the nature and the use of the funds are specified. Эта категория включает все полученные организацией поступления, характер и назначение которых оговариваются определенными условиями.
(b) Governments' own revenues play a greater role in financing their development needs. Ь) собственные поступления правительств играют более значимую роль в финансировании внутренних потребностей в плане развития.
There is, however, an opportunity to increase transport revenues to support more investment in transport infrastructure. Вместе с тем, есть возможность увеличить поступления в секторе транспорта для пополнения общего объема инвестирования в транспортную инфраструктуру.
State budget revenues are used to fulfil social needs. Поступления в государственный бюджет используются на социальные цели.
Remittances continued to increase during and following the global financial crisis, for example, even as investment and tax revenues declined. В период глобального финансового кризиса и после него переводы продолжали возрастать, при том что, например, инвестиции и налоговые поступления сокращались.
Tapping this would enable tax revenues to rise by 70 per cent or more in several of them. Его использование позволит увеличить налоговые поступления в некоторых из них на 70 процентов или на большую величину.
Lastly, policy options on how countries could enhance their tax revenues are presented. В конце раздела предлагаются варианты политики, которые могут позволить странам увеличить налоговые поступления.
To alleviate poverty, economic growth is essential as it creates employment and earning opportunities; and generates investible revenues. Для смягчения остроты проблемы нищеты необходим экономический рост, поскольку он создает рабочие места и возможности для получения доходов, а также генерирует инвестиционные поступления.
Tapping this would enable tax revenues to rise by at least 70% in several of them. В некоторых из них использование данного потенциала позволило бы увеличить налоговые поступления как минимум на 70 процентов.
The section concludes with a presentation of policy options for countries to enhance their tax revenues. В завершении раздела приводятся стратегические альтернативы, реализация которых позволит странам увеличить их налоговые поступления.
In fact, many countries have been able to strengthen tax revenues over the past decade. Фактически, многим странам удалось за последнее десятилетие значительно повысить налоговые поступления.
Tax revenues of most of the countries in the region are below their potential. В большинстве стран региона налоговые поступления являются меньше потенциально возможных.
Paperless trade will increase security and transparency, and provide higher revenues both for Governments and for the private sector. Электронная торговля повысит защищенность и прозрачность и принесет дополнительные поступления как правительствам, так и частному сектору.
The most predictable aspect of the Fund is that revenues will fall short of needs. Самый предсказуемый аспект Фонда заключается в том, что поступления не обеспечат удовлетворение потребностей.
The budgets do not indicate actual revenues received, which have generally turned out to be far less. В бюджете не указываются фактические поступления, которые, как правило, составляют намного меньшую сумму.
While earned revenues fell below projections, change management expenditures were contained and the implementation of some change initiatives was deferred. В то время как фактические поступления были меньше прогнозируемых, расходы на управление процессом преобразований подверглись сдерживанию, и осуществление некоторых инициатив в связи с преобразованиями было отложено.
Part 2: Mobilizing financial resources for the environment covers the environmental revenues and environmental expenditures. В части 2 Мобилизация финансовых ресурсов на деятельность в области окружающей среды охватываются экологические поступления и расходы.
All revenues are earmarked for environmental measures. Все поступления целенаправленно используются для природоохранных мероприятий.
Without economic growth, tax revenues will not grow. Без экономического роста не будут увеличиваться налоговые поступления.
Industrial longline fishing damages not only stocks of billfish, it also impacts existing and potential ecotourism revenues based on healthy marine ecosystems. Промышленный ярусный промысел не только наносит ущерб запасам марлиновых, но и оказывает воздействие на нынешние и потенциальные поступления в сфере экотуризма, находящиеся в прямой зависимости от состояния морских экосистем.