| The Panel recognized the potential for generating additional revenues through various innovative mechanisms such as joint ventures and debt-for-nature swaps. | Группа признала наличие потенциальных возможностей для получения дополнительных поступлений на основе использования различных новаторских механизмов, в частности посредством создания совместных предприятий и использования формулы "экология в счет долга". |
| For example, about 40 per cent of all budget revenues are currently being channelled into serving the country's external debt. | Например, в настоящее время около 40 процентов всех бюджетных поступлений направляется на обслуживание внешней задолженности, списание которой позволило бы высвободившиеся средства инвестировать в сферы, критически важные для достижения целей развития. |
| Moneys traced to former President Taylor, as a sample test only, via diverted tax revenues were approximately $20 million, with no assets frozen. | Как удалось обнаружить, денежные средства, которые поступили в распоряжение бывшего президента Тейлора в виде незаконного перечисления на его счет налоговых поступлений в бюджет, составляют, лишь для примера, около 20 млн. долл. США, а замороженных средств на его счете нет. |
| Through export duties and timber royalties, forestry represents a source of considerable tax revenues (accounting for approximately one quarter of all tax revenues excluding grants). | Благодаря доходам от экспортных пошлин и платежей за использование промышленная разработка лесов является важным источником налоговых поступлений (примерно четверть налоговых поступлений без учета налоговых льгот). |
| Even if laws made housing-related use of privatization revenues compulsory, local governments received relatively little revenue. | Даже если в законодательстве, касающемся жилья, предусматривалась обязательная передача поступлений от приватизации на деятельность в жилищном секторе, местные органы управления получили сравнительно незначительные средства. |
| First, the project revenues reported to date are based on data entered into Atlas. | Предполагается, что общий объем поступлений в 2004 году составит 39,18 млн. долл. США, однако эта сумма зависит от ряда факторов. |
| A digital divide fund will be created with the revenues generated by".coop" registrations. | За счет поступлений от регистраций в домене".соор" будет создан фонд для деятельности по преодолению «цифровой пропасти». |
| They have also been taking initiatives to diversify agricultural production in response to declining revenues from traditional export crops. | Сокращение поступлений от продажи традиционных сельскохозяйственных экспортных товаров также вынуждало малые островные развивающиеся государства осуществлять инициативы по диверсификации сельского хозяйства. |
| In 2008-2011, the revenues raised by the Green Bonds exceeded $2 billion. | В 2008 - 2011 годах объем поступлений от «зеленых облигаций» превысил 2 млрд. долл. США. |
| In terms of public resources, the URT government could seek ways to increase domestic tax and non-tax revenues. | Что касается внутригосударственных ресурсов, то правительству Объединенной Республики Танзания следует изыскивать возможности для наращивания налоговых и иных поступлений в казну. |
| While more customs and port fee revenues from Mogadishu port | таможенных пошлин и портовых сборов из порта Могадишо увеличился, это увеличение поступлений не соответствует в процентном выражении увеличению |
| Innovative financing mechanisms are estimated to have generated $37 billion in revenues for climate change and environment, mostly from carbon emission trading. | По оценкам, благодаря механизмам инновационного финансирования было мобилизовано 37 млрд. долл. США в виде поступлений на решение проблем изменения климата и охраны окружающей среды, главным образом в результате торговли квотами на выбросы углеродных соединений. |
| Zero-interest loans and cash grants are available from the National Trust Fund, into which the revenues from the debt-for-environment swaps are paid. | Ссуды под нулевой процент и дотации можно получить в Национальном целевом фонде, доходная часть которого формируется за счет поступлений от операций, при которых расходы на охрану окружающей среды учитываются в счет погашения задолженности. |
| Once ratified, the Treaty foresees that revenues from the Treaty area will be shared between the two countries, with 90 per cent of the revenues from the Bayu-Undan field to Timor-Leste. | В Договоре предусматривается, что после его ратификации поступления из договорного района будут делиться между двумя странами, при этом 90 процентов поступлений от эксплуатации месторождения Байю-Ундан будет получать Тимор-Лешти. |
| Most responding Parties8/ acknowledged that a portion of the revenues generated from these charges/taxes was earmarked for environmental purposes while the rest was paid to the general treasury. | Большинство Сторон-респондентов признали, что часть доходов, поступающих от этих сборов/налогов, целевым образом направлялась на решение экологических задач, а остальная часть - в общую казну. Венгрия использует доходы от поступлений и налогов для субсидирования мер по контролю за выбросами и модернизации общественного транспорта. |
| Improvement in the efficiency in tax collection and public administration in most of these countries during the past few years also contributed to a rise in their domestic revenues. | Увеличению объема внутренних поступлений в этих странах способствовало также улучшение собираемости налогов и повышение эффективности государственного управления. |
| It is also incumbent upon government to demonstrate transparency and accountability in the utilization of tax revenues in order to ensure public support for progressive taxation. | Правительствам надлежит продемонстрировать транспарентность и подотчетность в деле использования налоговых поступлений, с тем чтобы обеспечить общественную поддержку системе прогрессивного налогообложения. |
| And government debt, of course, has risen sharply, owing to bank bailouts and a sharp, recession-fueled decline in tax revenues. | А государственный долг, конечно, резко возрос, благодаря спасению банков и резкому снижению налоговых поступлений, что сопутствовало рецессии. |
| The latter will pay the advanced amounts to the bank from the revenues derived from the project. | Последний выплачивает банку авансированную сумму из получаемых им поступлений по проекту. |
| Substantial amounts of our revenues have been illegitimately seized in a manner tantamount to looting and contrary to the principles enshrined in the United Nations Charter. | Значительные объемы наших поступлений незаконно конфисковываются методами, которые равнозначны грабежу и противоречат принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций. |
| The biggest spender devoted as much as 40 per cent of tax revenues to the military. | В стране с самой высокой долей военных расходов на эти цели тратится до 40% налоговых поступлений. |
| It fined CANTV 1,875,904,275 bolivares, equivalent to 1.3 per cent of the other revenues of this firm in 1999. | На компанию КАНТВ был наложен штраф в размере 1875904275 боливаров, что эквивалентно 1,3% других поступлений этой фирмы в 1999 году. |
| The decrease in the amount of $474,200 reflects reductions in resources available for special service agreements in the light of lower estimation of revenues. | Сокращение расходов на 474200 долл. США обусловлено сокращением ресурсов, выделяемых по линии специальных соглашений об услугах с учетом уменьшения объема прогнозируемых поступлений. |
| As a result, the debt-service burden exceeded 30 per cent of the Government's revenues in the past two years. | Вследствие этого в последние два года объем платежей в счет обслуживания внешней задолженности превысил 30 процентов поступлений в государственный бюджет. |
| In sub-Saharan countries, taxes on international trade and transactions have accounted for more than 50 per cent of total government current revenues. | В странах, расположенных к югу от Сахары, на долю налогов на международную торговлю и операции приходится более 50 процентов общих текущих поступлений правительств. |