IPSAS-compliant information about revenues and expenses better supports decision-making and enhances strategic planning. |
Информация о поступлениях и расходах, раскрываемая в соответствии с МСУГС, в большей степени способствует принятию решений и усилению стратегического планирования. |
The Government should regularly disclose revenues gained from concessions, including disaggregated data. |
Правительство должно регулярно предоставлять информацию о поступлениях, полученных от концессий, включая данные в разбивке. |
Information on ISIL spending is weaker than information on revenues. |
Информации о расходах ИГИЛ более скудная, чем информация о его поступлениях. |
The reports were required to contain information, broken down in detail, on all revenues, contributions, loans, expenditure and assets. |
Эти отчеты должны содержать информацию с подробной разбивкой о всех поступлениях, взносах, займах, расходах и активах. |
Financial statements prepared in accordance with IPSAS provide greater insight into the actual assets, liabilities, revenues and expenses of the Agency. |
Финансовые ведомости, подготовленные в соответствии с МСУГС, позволят получить лучшее представление о фактических активах, финансовых обязательствах, поступлениях и расходах Агентства. |
Delegations requested UNFPA to ensure transparency in reporting on revenues generated by the cost-recovery policy. |
Делегации просили ЮНФПА обеспечить гласное представление отчетности о поступлениях в связи с применением политики возмещения расходов. |
Accounting for overall revenues and expenditures in health-care system is difficult to assess because there is no official accounting. |
Трудно подготовить отчет об общих поступлениях и расходах в системе здравоохранения, поскольку официальной отчетности не существует. |
This information includes figures for number of passengers, passenger-kilometres and revenues from passenger transportation companies. |
Эта информация включает данные о числе пассажиров, пассажирообороте и поступлениях компаний, занимающихся пассажирскими перевозками. |
The Committee welcomes the information about debt relief obtained through the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and about the expected revenues from oil exploitation. |
Комитет приветствует сообщение о списании задолженности в рамках инициативы, касающейся бедных стран с высокой задолженностью, и об ожидаемых поступлениях от освоения нефтяных месторождений. |
Disclosure of revenues earned from the natural resource sector is an important step towards transparency in that highly lucrative sector. |
Одним из важных шагов в направлении достижения транспарентности в этом весьма прибыльном секторе является раскрытие информации о получаемых в результате освоения природных ресурсов поступлениях. |
The OECD System of Health Accounts provides a framework for reporting cost, revenues and financing that is comparable with other countries. |
Система счетов здравоохранения ОЭСР служит основой для представления сопоставимых в международном масштабе данных о затратах, поступлениях и финансировании. |
For 2002-4, methodological work will concentrate on the implementation of an accrual basis for reporting tax revenues. |
В период 2002-2004 годов методологическая работа будет сосредоточена на внедрении метода начисления для сообщения данных о налоговых поступлениях. |
No record of revenues from these ports was available. |
Отсутствует какая-либо отчетность о поступлениях этих портов. |
Reference was already made to the potential revenues from oil and gas. |
Уже говорилось о потенциальных поступлениях от нефти и газа. |
Comprehensive interim reports shall also be prepared on the total revenues and expenditures. |
Составляются также полные промежуточные отчеты о совокупных поступлениях и расходах. |
He further stated that there was a need for transparent accounting of extractive industry revenues. |
Президент также заявил о том, что необходимо добиться транспарентной отчетности о поступлениях добывающего сектора. |
The system provides daily updates on revenues and expenditures. |
Эта система ежедневно предоставляет обновленную информацию о поступлениях и расходах. |
Montenegro indicated that financial reports on revenues and expenditure were available, on a monthly basis, from the website of the Ministry of Finance. |
Черногория отметила, что финансовые отчеты о поступлениях и расходах ежемесячно обнародуются на веб-сайте Министерства финансов. |
Internal transparency implies that information on revenues and expenditures are available to all governmental bodies conducting impact assessments on how major spending decisions are likely to affect children. |
Внутренняя транспарентность подразумевает, что информация о поступлениях и расходах имеется в распоряжении всех государственных органов, осуществляющих оценку того, каким образом важнейшие решения о расходовании средств могут сказаться на интересах детей. |
As noted above, following extensive consultations with over 25 organizations of the United Nations system, harmonized reporting categories for revenues and expenses were agreed upon. |
Как отмечалось выше, по результатам обстоятельных консультаций с более чем 25 организациями системы Организации Объединенных Наций были согласованы унифицированные категории представляемых данных о поступлениях и расходах. |
Disclosure of revenues and expenses, as well as reserves of the National Committees |
Раскрытие информации о поступлениях и расходах, а также резервах национальных комитетов |
A. Statement of revenues and expenses |
А. Отчет о поступлениях и расходах |
E. Statement of revenues available for commitment |
Отчет о поступлениях, имеющихся для распределения |
Poor neighbourhoods often receive poorer public services such as sanitation, security and street maintenance, even in relation to their share of tax revenues. |
В бедных районах нередко ниже качество коммунальных услуг, таких, как санитария, обеспечение безопасности и содержание улиц, даже с учетом их доли в налоговых поступлениях. |
Sales income reports, indicating total revenues from various sales channels, should be produced and reviewed monthly or at least quarterly by the Secretariat. |
Секретариату следует ежемесячно или по крайней мере ежеквартально готовить и рассматривать доклады о поступлениях от продажи публикаций, в том числе об общих поступлениях по различным каналам продажи. |