Английский - русский
Перевод слова Revenues
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Revenues - Поступлений"

Примеры: Revenues - Поступлений
Based on the PPP arrangements the TIR Unit and all its activities are funded through revenues in the TIR Carnets, thus from extrabudgetary resources. Благодаря механизмам ГЧП функционирование подгруппы МДП и все ее мероприятия финансируются за счет поступлений от книжек МДП, т.е. из внебюджетных средств.
The Consumer Goods Forum, which represents companies with annual revenues over $3 trillion, has pledged to help achieve zero net deforestation by 2020. Форум потребительских товаров, представляющий компании с суммарным годовым объемом поступлений в размере более З трлн. долл. США, обязался содействовать достижению к 2020 году цели чистого нулевого обезлесения.
At present, at least 33 per cent of monthly port revenues cannot be accounted for (see annex 5.4). В настоящее время не удается отследить, куда уходят по меньшей мере ЗЗ процента ежемесячных поступлений от портовых операций (см. приложение 5.4).
The revenues foregone ("tax expenditures") owing to these deductions and allowances can be significant. Величина упущенных налоговых поступлений («налогового расхода») в результате применения налоговых изъятий и скидок может оказаться значительной.
As a result of the secession of South Sudan, the Sudan lost a considerable source of budget and external account revenues. Отделение Южного Судана привело к тому, что Судан лишился важного источника бюджетных поступлений в иностранной валюте.
Mobilizing revenues from extractive industries: protecting and promoting the rights and well-being of children in resource-rich contexts Мобилизация поступлений от добывающей промышленности: защита и поощрение прав и благополучия детей в богатых ресурсами странах
The representatives of civil society further underlined the importance of international solidarity, financial support, progressive taxation and global tax revenues and accountability mechanisms to promote strengthened implementation. Представители гражданского общества также подчеркнули важное значение международной солидарности, финансовой помощи, прогрессивного налогообложения и глобальных механизмов использования налоговых поступлений и отчетности в интересах содействия укреплению процесса осуществления.
Without the need of making these imputations, the production account can be derived straightforwardly from the revenues and costs as reported in business statistics. В отсутствие необходимости проведения этих условных расчетов счет производства можно вывести непосредственно из суммы денежных поступлений и затрат, отраженных в статистике предприятий.
Earmarking tax revenues for socially desirable investment or conducting a campaign, such as "tax for development", would likely improve the incentives for paying tax. Выделение налоговых поступлений для осуществления желательных с точки зрения общества капиталовложений или проведение таких кампаний, как "налоги в интересах развития", очевидно, повысило бы стимулы к уплате налогов.
In 2005, the ratio of the total wage bill to tax revenues was 66.9 per cent. В 2005 году соотношение "общая сумма заработной платы/сумма налоговых поступлений" составило 66,9%.
Continued growth in imports, tax revenues and credit to the private sector were recorded by the International Monetary Fund (IMF) during 2011. В 2011 году Международный валютный фонд (МВФ) зарегистрировал продолжение роста объемов импорта, налоговых поступлений и кредитования частного сектора.
The way forward now was through achieving people's empowerment and accountable governments, especially relying on mobilization of domestic tax revenues and remittances, with ODA playing a catalytic role. Продвигаться вперед в настоящее время можно только путем расширения прав и возможностей населения и создания ответственных правительств, в первую очередь опираясь на мобилизацию внутренних налоговых поступлений и переводимых эмигрантами средств, и в этом процессе ОПР должна играть роль катализатора.
However, if Greece, for instance, applied austerity measures, its economy would suffer, because lower incomes spelled lower tax revenues. Тем не менее, если Греция, например, начнет применять такие жесткие меры, пострадает ее экономика, поскольку снижение доходов означает снижение налоговых поступлений.
The Commission submits to the Minister each year its statement of accounts and its estimates of revenues and expenses for the following year. Комиссия ежегодно представляет министру свою финансовую отчетность и смету расходов и поступлений на следующий год.
The Bureau has not conducted any reviews of LISCR revenues or compared those received to projected budget figures. Бюро не проводило никаких проверок поступлений от ЛМСКР и не осуществляло сопоставительного анализа полученных поступлений с цифрами, заложенными в бюджет.
Despite this growth in revenues, the Group noted a shortfall of $4 million during the first 10 months of the year. Несмотря на это увеличение объема поступлений, Группа констатирует, что за первые 10 месяцев текущего года недополучено 4 млн. долл. США.
There is, for instance, a proposal for a constitutional amendment for establishing a Public Financing System, aimed at earmarking resources derived from the federative units' tax revenues. Например, существует предложение о принятии конституционной поправки о создании государственной системы финансирования, предусматривающей выделение на культуру части ресурсов, получаемых федеративными субъектами в виде налоговых поступлений.
The centres, which were operated by the prefectures and funded from tax revenues, provided temporary shelter and counselling to an average of 3,000 victims per month. Эти центры, которые управляются префектурами и финансируются из налоговых поступлений, предоставляют временные приюты и психологическую помощь примерно 3000 женщинам каждый месяц.
The lost jobs and family incomes through the negative multiplier mechanism cause secondary cuts in incomes, taxation base and revenues of local budgets. В результате действия механизма отрицательного мультипликатора потеря рабочих мест и источников семейного дохода приводит к вторичному сокращению доходов, базы налогообложения и поступлений местных бюджетов.
In this connection, an effective customs administration could contribute significantly to enhancing the transitional Government's financial assets, including through higher tax revenues and a reduction in smuggling. В этой связи следует отметить, что эффективная таможенная служба может внести значительный вклад в увеличение финансовых активов переходного правительства, в том числе благодаря увеличению налоговых поступлений и сокращению контрабанды.
Nonetheless, sensitivity analyses suggest that the sector could generate between $50 million and $100 million per year, which would contribute significantly to the GDP and tax revenues of Liberia. Тем не менее анализы чувствительности свидетельствуют о том, что этот сектор мог бы обеспечивать доход в размере от 50 до 100 млн. долл. США в год, который в значительной степени способствовал бы увеличению ВВП и налоговых поступлений Либерии.
Another factor that constrains counter-cyclical policies is, to some extent, the intense tax competition among developing countries to attract foreign investment, which often reduces total tax revenues. Еще одним фактором, ограничивающим осуществление контрцикличной политики, является в определенной мере активная конкуренция между развивающимися странами в налоговой сфере в целях привлечения иностранных инвестиций, которая часто ведет к сокращению общих налоговых поступлений.
For instance, cultural tourism accounts for 40 per cent of global tourism-related revenues and is one of the fastest-growing economic sectors, especially in developing countries. Так, например, доля культурного туризма составляет 40 процентов от общемирового объема поступлений от туризма и постоянно возрастает среди других быстро растущих секторов экономики, особенно в развивающихся странах.
For Governments paperless trade is an important instrument to increase security, development and revenues from international trade Для правительств электронная торговля является важным инструментом повышения безопасности, обеспечения развития и увеличения поступлений от международной торговли
The data provided by the Minister of Finance in early November 2005 indicates wide differences in revenues for 2004/05 as recorded by different areas within the Ministry. Данные, представленные министерством финансов в начале ноября 2005 года, указывают на широкий разброс в показателях поступлений за 2004/05 год, которые были отражены в отчетах его разных отделов.