This increase affected the costs of shipping to Benin, a country dependent on its port revenues. |
Такая ситуация повлияла на стоимость грузоперевозок в Бенин, экономика которого зависит от портовых сборов. |
Tax hikes will not solve the government's fiscal problems, because weakening growth ultimately means less tax revenues. |
Повышение налогов не решит финансовых проблем правительства, поскольку последующее за этим ослабление темпов экономического роста в конечном итоге означает уменьшение налоговых сборов. |
In practice, the actual collection of revenues is affected by a number of factors. |
На практике на фактической собираемости налогов и сборов сказывается ряд факторов. |
The State Border Service has also confiscated 1.2 million convertible marka of contraband goods, thus demonstrating that it will contribute to increased customs and excise revenues. |
Государственная пограничная служба также конфисковала контрабандных товаров на 1,2 миллиона конвертируемых марок, продемонстрировав тем самым, что она будет вносить свой вклад в увеличение доходов от таможенных и акцизных сборов. |
At the same time, my country and many others have now established modern and rational systems for the imposition and collection of indirect taxes and other revenues. |
В то же время моя и многие другие страны разрабатывают современные и рациональные системы введения и получения непрямых налогов и других сборов. |
The agreement is expected to bring about $100 million a year in new excise tax revenues for the Territory throughout the 30-year period. |
Ожидается, что благодаря этому соглашению в бюджет территории в течение 30 лет будет поступать дополнительно около 100 млн. долл. США в год в виде акцизных сборов. |
PA tax, customs and excise revenues declined on a monthly basis by almost 80 per cent from $88 million in the third quarter of 2000 to $20 million in 2001. |
Ежемесячные доходы ПО от сбора налогов, а также таможенных и акцизных сборов сокращались почти на 80% - с 88 млн. долл. США в третьем квартале 2000 года до 20 млн. долл. США в 2001 году. |
This led to even lower demand for both products and labour, which further deepened the recession and made it ever more difficult to generate tax revenues and fight public indebtedness. |
Это вызвало дальнее снижение спроса как на товары, так и на рабочую силу, дальнейшее ухудшение экономического положения Греции, а также сделало ещё более затруднительным увеличение налоговых сборов и уменьшение государственной задолженности. |
The increase in pirate attacks in the region has led to higher maritime insurance costs and has caused a significant decline in customs and port revenues received by coastal countries. |
Активизация действий пиратов в регионе ведет к повышению цен на морское страхование и вызывает серьезное сокращение таможенных поступлений и портовых сборов в прибрежных странах. |
Besides, the liberalization of their own markets could have a significant fiscal impact, as most of their public resources come from tariff revenues. |
Кроме того, либерализация их собственных рынков может создать серьезную фискальную проблему, поскольку основная доля их государственной казны пополняется за счет тарифных сборов. |
Audits, once begun, take time to complete. The results must then be used to address core issues, such as how to bring the maritime revenues back to 1997-2000 levels. |
На завершение ревизий после начала этого процесса потребуется время, а его результаты затем необходимо будет использовать для решения кардинальных проблем, в частности определить пути доведения размера морских сборов до уровня 1997 - 2000 годов. |
There is growing political tension between the Puntland State Government and the Transitional Federal Government over the control of natural resources, and the allocation of tax revenues. |
Отмечается рост политической напряженности в отношениях между правительством штата Пунтленд и переходным федеральным правительством за контроль над природными ресурсами и распределение налоговых сборов. |
After Reagan's election, Congress passed the cut in tax rates that Reagan advocated, but the tax cut did not cause tax revenues to rise. |
После избрания Рейгана Конгресс принял законы по сокращению налогообложения, на которых настаивал Рейган, но понижение ставок налогообложения к повышению налоговых сборов не привело. |
The same technologies, however, can allow consumers to bypass constraints related to payments of revenues for IPRs, which are the basis for the traditional industry's attempts to block such technologies. |
Но те же самые технологии могут позволить потребителям обходит препятствия в виде уплаты сборов за ПИС, в силу чего данная индустрия традиционно предпринимает попытки заблокировать такие технологии. |
During the same period, the ratio of the country's total wage bill to tax revenues deteriorated slightly, from 50.3 per cent in 1997 to 51.2 per cent in 1998. |
Показатель соотношения средств, выделяемых на выплату заработной платы, и налоговых сборов несколько ухудшился - с 50,3 процента в 1997 году до 51,2 процента в 1998 году. |
Revenues from product charges are paid to the Environmental Fund and have been earmarked for environmental purposes. |
Средства, поступающие по линии сборов на продукты, перечисляются в Экологический фонд и резервируются для целевого использования на природоохранные мероприятия. |
Domestic compliance with taxes is very low, with only 20 per cent of total tax revenues derived from internal collection. |
Показатель уплаты налогов на внутреннем уровне является весьма низким, в результате чего только 20 процентов общих налоговых поступлений обеспечивается за счет внутренних сборов. |
This investment has generated over $210 million in national budget revenues from port charges over the past five years. |
Эта инвестиция только за 5 последних лет принесла в государственный бюджет более $210 млн поступлений от портовых сборов. |
The revenues from fees collected are shared with the local authorities to help them control the activities in their areas. |
Часть доходов от сборов поступает местным органам управления, с тем чтобы помочь им контролировать деятельность в их областях. |
Progress was made when the Governor of Herat, Ismael Khan, remitted customs and passport revenues to the Government. |
Был достигнут прогресс, когда губернатор Герата Исмаил Хан перечислил правительству поступления от таможенных сборов и выдачи паспортов. |
Revenue earned from these fees constitutes over 95% of annual revenues. |
Доходы, полученные от этих сборов, составляют свыше 95 процентов ежегодного дохода. |
The Secretariat notes that TCIP and its revenues are exempt from all taxes, levies and charges. |
Так, секретариат обращает внимание на то, что ТПСК и его доходы освобождены от любых налогов, сборов и пошлин. |
The bureaux are self-financed with revenues from fees for technical inventory procedures and enquiries. |
Бюро находятся на самофинансировании, получая доходы от сборов за проведение технической инвентаризации и обследований. |
Domestic revenues are also derived from fees for the issuance of radio licences, vehicles registration and travel documents. |
Внутренние поступления также обеспечиваются за счет взимания сборов за выдачу лицензий радиостанциям, регистрацию автотранспортных средств и выдачу проездных документов. |
The European Union is aware of this problem and has promised substantial financial help to aid industrial restructuring and compensate for the lost tariff revenues. |
Странам Европейского союза известно об этой проблеме, и они обещали предоставить существенную финансовую помощь для содействия перестройке промышленной структуры и компенсации потери поступлений по линии тарифных сборов. |